49 / 157

Глава 38 - Друзья детства I (от имени Фрида)

"……Прощай."

Вы даже не представляете, насколько я был счастлив, когда услышал эти слова.

 ◇◇◇

Оставив Лиди в комнате, я направился в свой кабинет.

Мое тело было удивительно легким и я совсем не чувствовал, что провел бессонную ночь.

Моя магическая сила была спокойной, а энергия в теле била через край.

Скрепление «Цветка Короля» стабилизирует магическую силу.

Я знал об этом факте, однако, никогда бы не подумал, что на самом деле буду чувствовать себя иначе.

Тем не менее, дело не только в этом.

Я не знаю или это результат секса с ней (Лиди) на протяжении почти 24-х часов, но мое обычное либидо было безудержно подавлено глубоко внутри моего тела. Я действительно оказался в совершенной форме.


"Доброе утро, Фрид. Вы, похоже, в приподнятом настроении."

Когда я открыл дверь кабинета в хорошем настроении, Глен уже ждал внутри с документами в руках.

Обычно мне надоедали объемы бумаг, но сегодня я ничего об этом не думал.

"Доброе утро, Глен. Да, я чувствую себя великолепно."

От счастья мне хотелось напевать песенку.

"Вы знаете, что уже ходят слухи, что Его Высочество, наконец, привел в свою комнату леди."

Я посмеялся над словами Глена.

Не говоря уже о том, что я её привел; она и сейчас лежит в моей постели. Интересно, что они подумают если узнают об этом.

"Правда? Как печально. А личность моей спутницы тоже распространилась? Хотя наверняка это произошло, ведь поблизости стояла Имперская гвардия."

"Я бы предположил, что это произошло из-за того, что вопрос о том, кого же привел Его Высочество интересует всех больше всего. Более того, личность упомянутой леди, стала ведущей сплетней."

"Хм, было бы лучше, если бы это не стало странным разговором."

Если появится такой слух, я не хочу, чтобы он дошел до ушей Лиди.

Однако, если не будет ничего, кроме правды, тогда все будет хорошо.

Разговаривая с Гленом, я сел на место и просмотрел документы.

Хотя я уже смирился с этим, было немало бумаг.

"....... так много."

Как и ожидалось, объем работы был удручающим. Словно ему это надоело, Глен сказал обвинительным тоном.

"Интересно, кто же пренебрег своими обязанностями. Независимо от того, сколько времени прошло, вы вчера так и не пришли, и я действительно искал вас, знаете ли."

"...... Ааа, все это время я был с Лиди."

Глен вздохнул и ответил: "Я догадался."

"Тогда я и услышал слухи. Мне сказали, что Фрид уединился в комнате с какой-то дамой."

"Хм. Так с кем по-твоему я был?"

Мне было немного любопытно, поэтому я спросил.

"...... Я знаю о ваших чувствах, поэтому даже никого не рассматривал, кроме Принцессы Лидианы....... Так в конце концов, вы были с ней до самого утра?"

"Да, я только недавно с ней расстался в своей комнате. Я довел её до предела, так что вероятно, она сейчас спит."

Секс с ней просто великолепен. Хотя это был мой план, возможно, я немного перестарался.

Потом нужно обязательно проверить её состояние, с радостью подумал я. От мысли, что она сейчас в моей комнате, я уже чувствовал себя щекотливо.

Из-за неспособности что-либо прокомментировать, Глен открыл рот.

"……То есть."

"Фрид!!!"

2397.jpg

Глен поднял брови. Вероятно, собираясь дать откровенный совет, но прежде чем он смог это сделать, распахнулась входная дверь.

В кабинет ворвался мужчина с сердитым выражением.

"Тыыыы!! Ты осмелился забрать девственность моей милой сестренки!!"

Мои глаза широко распахнулись, глядя на человека, который с криком вломился в комнату, даже не постучав в дверь.

Не появившись во время вчерашней церемонии помолвки и не показываясь почти год, этот человек все таки появился.

"...... Алекс ... так ты вернулся."

С покрасневшим от злости лицом, на меня уставился мужчина по имени, Алексей · Фoн · Вивуаре.

Наряду с различными событиями, последний раз мы встречались год назад. Я полностью забыл о его существовании, но на самом деле он старший сын премьер-министра и брат Лиди. И вот, через полгода он станет моим шурином, однако он также является одним из моих друзей детства.

Хотя Глен немедленно двинулся, чтобы защитить меня, когда дверь открылась, он ослабил свою стойку, когда понял, что это Алекс.

Алекс - тоже один из друзей детства Глена.

Алекс оскалил зубы, смотря на меня глазами, полными жажды крови.

Похоже, он серьезно разозлился.

"Фрид, объяснись подробно. Хотя, в независимости от последовательности твоих ответов я никогда тебя не прощу."

Оставив дверь открытой, Алекс быстро подошел ко мне.

Наблюдая за ситуацией, Глен спокойно двинулся, чтобы закрыть её.

За исключением очков, Алекс, приближающийся ко мне с разъяренным лицом, был похож один в один с премьер-министром. Они оба красивые. Однако репутация умений, которыми обладает премьер-министр, полностью отличаются от репутации Алекса. Он больше походил на бушующий огонь.

У него такие же прекрасные фиолетовые глаза, с ощущением полупрозрачности, как у Лиди, но серебристые волосы, которые можно сравнить с цветом нового снега. Однако, в отличие от волос его отца, у него прямые волосы и аккуратно собраны на затылке.

Хотя он был одет в красиво вышитую одежду, подходящую для старшего сына Дома Герцога, он явно этим не гордился и просто носил одежду по своему вкусу. И это, безусловно, ему соответствовало.

Как только Алекс подошел ко мне, он громко ударил руками по столу.

От его удара документы улетели прочь. Похоже, что часть платежей и непогашенных счетов полностью перемешались.

"Фрид."

Я отвел взгляд от документов, когда услышал его сдержанный голос. Его глаза омрачал гнев.

"Во-первых. Где Лиди?"

Похоже, он прибыл из своей резиденции.

Не имело смысла скрывать правду, поэтому я честно ответил.

"...... Она в моей комнате."

Его бровь дрогнула от моих слов.

"Эй ... Ты думаешь, что можешь делать, что хочешь и похищаещь чужую сестру. Ты провозгласил ее как Принцессу-супругу, но на самом деле она ещё только твоя невеста. Нельзя насильственно запирать ее в замке по своему усмотрению."

"Правда? Но я думал, что пары, живущие вместе после помолвки, - обычное дело?"

Когда я отклонил жалобу Алекса, он продолжал сверлить меня взглядом.

С этим выражением он выглядел точно так же, как и его отец.

"Она не хотела, чтобы это произошло. Во-вторых. Фрид... о чем ты только думал?"

"Ты о чем?"

Я положил подбородок на руки, отвечая совершенно спокойно. Алекс снова потерял свою холодность, когда увидел меня таким.

"Не шути со мной! Ты же раньше не хотел помолвки с моей сестрой! Несмотря на это, ты отправился давать ей «Цветок Короля» сразу после церемонии помолвки. Что ты планируешь!!"

"Даже если ты спрашиваешь меня об этом... Алекс, ты ничего не можешь сказать на этот счет, понимаешь? Во-первых, эта помолвка создана твоим собственным отцом."

"Я знаю! Вот почему я был в полной оппозиции все это время! И все равно этот дерьмовый старик умудрился её провернуть!!"

Алекс застонал и проклинал премьер-министра такими словами, как «этот старик - идиот».

Я был совершенно ошеломлен его состоянием.

"...... Я знаю, что с тех пор, как мы были молоды, у тебя остался острый отвратительный язык, но, вижу, за год стало ещё хуже?"

"Заткнись. Всё нормально, пока я не делаю этого публично. Тебя это не волнует, и каждый может оказаться таким, если будет проводить время с подпольными (?) людьми моего дома днем и ночью."

Это правда.

Алекс обычно такой, когда мы одни, но превращается в совершенно другого человека, когда появляется на публике.

Как и ожидалось от наследника Дома Герцога.

Я одобрительно кивнул головой, когда вспомнил об этом.

С самого начала Алекс был моим близким помощником. Будучи наследником Дома Вивуаре, он находился рядом со мной, с тех пор как мы были молоды.

Более того его процесс мышления чрезвычайно превосходит того, кто считается будущим премьер-министром.

Раньше, мы вдвоем выполняли служебные обязанности в замке. Тем не менее, тогда было решено, что Алекс ненадолго войдет в разведывательное управление Дома Герцога, чтобы должным образом добиться успеха в Доме Герцога Вивуаре.

Он рассуждал, что если не сможет подчинить темную сторону (подполье) своей территории, он не будет достаточно квалифицирован, чтобы стать наследником Дома Герцога. Поэтому вернулся домой примерно год назад.


Как часть условия (его путешествия), Глен должен был выполнять обязанности Алекса в течение ограниченного времени. Однако определенные вещи не прошли гладко.

Изначально Глен был Лидером Рыцарей.

Он не был в состоянии выполнять обязанности закрытого помощника в целом, и, прежде всего, это не его вина.

"...... Ты, ты серьезно к этому относишься?"

Его аметистовые глаза пристально смотрели на меня.

Я почувствовал его настойчивость, и поэтому снова серьезно ответил.

"Конечно. Я люблю Лиди."

"....... Тск."

Я без колебаний посмотрел ему в глаза. Увидев это, Алекс наконец убрал руки со стола.

Я бросил взгляд на Глена, который чесал свою голову.

"Я так надеялся на Уилла. И все же этот некомпетентный дурак, за столько времени, так и не начал действовать. Так как он потерял свой шанс, им воспользовался другой человек."

"... Мой брат сходил с ума по-своему."

Алекс заговорил, переводя взгляд от меня к Глену, который уже оправдывался.

Я не мог допустить, чтобы этот разговор прошел мимо. Снова всплыло то же самое имя, которое я услышал от Лиди сегодня утром. Я задал вопрос, чтобы они объяснили, что это значит.

Естественно, Уилл - тоже один из моих друзей детства.

Однако я никогда бы не подумал, что между Лиди и Уилом будет связь.

Даже не заметив моего состояния, их разговор продолжался.

"Хах. Если этот тупица думал, что сможет заполучить Лиди, не сказав ни слова, он сильно ошибался. Оставаясь рядом с ней так долго, он должен был это осознать, даже если это было неприятно."

"То есть……"

".... Подождите минуточку."

Я больше не мог этого терпеть, поэтому прервал их разговор. Я почувствовал, что мои внутренности становятся холодными.

Когда я заговорил, мой голос оказался ниже и холоднее, чем я думал.

"Уилл... что?"

"Фрид......"

Глен неловко отвел глаза, но Алекс небрежно ответил.

"Да, Уилл долгое время любил Лиди. В наше время это тип редкой чистой любви, понимаешь? Его происхождение как раз подходило. Я, конечно же, болел за Уилла больше, чем за такого проблемного человека, как ты."


 

http://erolate.com/book/4026/110374

49 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.