51 / 157

Глава 40 - Друзья детства III (От имени Фрида)

"...... Ты вообще не сдерживался..."

Когда я подумал, что он ударит меня по лицу, вместо этого он направил кулак в яму желудка.

На мгновение у меня перехватило дыхание. Застонав, я посмотрел на Алекса. Он продолжал держать руку, которой ударил меня, смотря мне в лицо.

"Я сдержался от удара по лицу... В любом случае, твой живот довольно твердый. Так что болит здесь, - моя рука."

"Что ж, спасибо. Хотя это может не очевидно, но я все еще верховный главнокомандующий рыцарским орденом."

"Теперь, когда ты это сказал", Алекс кивнул в знак согласия.

"Значит, у тебя наконец была официальная инаугурация."

"Это потому, что я закрепил「 Цветок Короля 」"

Армия нашей страны в основном состоит из пяти следующих орденов: трех рыцарских орденов, ордена рыцарей имперской гвардии и Дивизии Магов.

Орден Рыцарей Имперской гвардии был сокращен до так называемого Рыцарского ордена. Это подразделение, в котором я ранее занимал должность зам-руководителя, находилось под непосредственным контролем отца и особенно отвечало за защиту Королевской столицы. Это также подразделение, в котором Глен является лидером.

У оставшихся трех орденов рыцарей: Примера, Сэгунда и Тэрцера были соответствующие обязанности. Однако в нашей стране позиция Верховного Главнокомандующего по этим трем орденам принадлежала наследному принцу на протяжении многих поколений. (T / N: испанские номера: первый, второй, тритий)

Поскольку я закрепил Цветок Короля, меня официально признали наследником. Одновременно это означало, что предположение о моей роли верховного главнокомандующего тоже считается официальным.

Тем не менее, вопрос о Цветке Короля известен только горстке людей и является скрытой информацией.

Хотя народ страны и многочисленные главные вассалы, которые пока не знают правды, считают, что я уже стоял на позиции верховного главнокомандующего.

В тот период, когда Цветок Короля ещё не был закреплен, Верховным Главнокомандующим был Король.

Пока никто не считался законным наследником, я был не более чем представителем «наследного принца».

"С этим мне больше не нужно постоянно требовать одобрения Отца. Пропадет в два раза больше труда. Я искренне рад."

Различия в обязанностях от простого изменения позиции представителя на официальное положение - это небо и земля.

Когда я честно сказал свое мнение, Алекс одобрительно кивнул.

"Если так, ты выбрал правильное время."

"Алекс?"

Я позвал Алекса, который сложил руки, о чем-то задумавшись.

Он открыл глаза и изогнул губы в ухмылке.

"Ты тоже знаешь, не так ли? Ты правда думал, что я вернулся в Королевскую столицу ради моей сестры?"

"Я посчитал, что это не так..."

Этот парень даже не появился на церемонии помолвки, значит для его появления здесь должна быть какая-то причина.

Так я думал.

От его сложного взгляда, меня осенило.

Хотя я сомневался в этом, Алекс сузил глаза в утверждении, и медленно объявил.

"Вскоре будет наступление «Севера», ты знаешь?"

""!!!""

От слов Алекса, даже Глен, остававшийся зрителем, выпрямился.

"Это произойдет уже в ближайшее время."

"Маргрейв Шаллум уже закончил подготовку. Вероятно, в течение нескольких дней будет отправлен отчет, требующий подкрепления и выезда на фронт."

Если он сказал, что Маргрейв Шаллум, защищающий границу с Севера, начал продвижение, тогда это должно быть правда.

Глен нахмурился.

"Из года в год они ничему не учатся......"

"Они должно быть в отчаянии... Зимы там слишком суровые."

Слушая их разговор, я проанализировал дальнейшее развитие ситуации.

К северу от нашей страны расположилось кочевое племя Тарим.

Каждый год зимой эта нация начинает продвижение к Югу. Их целью, естественно, является господство над нашей страной. Чтобы уйти с суровых северных земель хотя бы на короткое время, они нападают на страну, которая благословлена хорошим климатом.

Однако, как только они уходят, мы за ними не гонимся. Пока конфликт не затягивается надолго, это не слишком тяжелое бремя для Империи, но в этом году их продвижение состоялось значительно раньше.

В моем сознании сформировались планы о том, как свести ущерб к минимуму и число необходимых солдат, которые сейчас могут отправится на границу.

Мое выражение лица, естественно, стало напряженным.

"Ты уже доложил об этом Отцу?"

После моего вопроса, Алекс, разговаривавший с Гленом, повернулся и слегка кивнул.

"Конечно. Тебе было бы лучше подготовиться... ты ведь примешь участие в походе, верно?"

"Если командира нет, это никогда не начнется. Конечно я пойду."

Услышав мое подтверждение, Алекс широко улыбнулся.

"Покажи это лицо Лиди. Как ни странно, у этой девушки слабость к чести парня. Возможно, это поможет покорить её."

"........."

Я вспомнил, что как только она вчера увидела меня в форме, больше не могла отвести взгляда и покраснела.

Хотя из-за ее одурманенности, закатывания глаз и постоянных требований большего, я тоже был разгромлен.

Глядя на мое состояние, Алекс разочарованно пробормотал: "Какое разочарование."

"По тому, как ты выглядишь, похоже, ты уже знаешь. Я думал, что это отличный шанс заставить тебя благодарить меня. Ну, это не имеет значения. Тогда я ухожу. Пока я ещё здесь, нужно передать эту информацию Уиллу."

"Ааа, хорошо."

Так как он глава Дивизии Магов, кажется, Уилла тоже необходимо об этом проинформировать.

Скорее, будет бессмысленно его не уведомить. Чтобы отправиться в район Маргрейва Шаллума и сдержать Север, необходимо открыть Врата Переноса, находящиеся под контролем Дивизии Магов.

"Фрид, Глен, ещё увидимся."

Я позвал Алекса, когда он, покидая кабинет, махнул рукой.

"Мы на тебя рассчитываем, так что быстрее возвращайся в столицу."

Без Алекса откладывались различные вещи.

"Еще немного, хорошо. Ах, Фрид. Не заставляй Лиди слишком много плакать."

Открыв дверь, Алекс обернулся и посмеялся.

"Я не планирую доводить её до слез, если только это будет не в постели."

"……Ты. Как ты смеешь говорить такие вещи передо мной."

"Я могу сказать это ещё много раз, потому, что я серьезен. Я не собираюсь ничего скрывать."

Когда я сказал это с серьезным видом, Алекс пожал плечами, как будто был истощен. Он поднял руку и сказал: «До скорого», а затем, наконец, ушел.

◇◇◇

Когда я разобрался с накопленными официальными обязанностями, уже поднялось ночное небо.

В конце концов, я не смог пойти навестить Лиди, не говоря уже о том, чтобы пригласить ее вместе поесть.

Интересно, как она провела время.

Пока я думал о том, может ли она уже устойчиво двигаться, я быстро вернулся в свою комнату.

Я хотел увидеть ее как можно скорее. Посмотреть на нее, а затем прижать ближе, тщательно смакуя ее мягкое тело еще раз.

Я сделал выговор своему телу, которое невольно загорелось, когда я вспомнил о кокетливых делах прошлой ночи. Еще немного терпения.

Когда я прибыл, сдерживая свои блуждающие чувства, меня приветствовала не моя любимая женщина, а одна Главная Придворная леди.

"....... Где Лиди?"

Увидев убранную кровать, я задал Кларе вопрос.

Клара извинялась.

Я ожидал увидеть Лиди и ее недовольные глаза.

Я бы успокоил ее, шепнул бы ей о своей любви, а потом, в конце концов, мы бы погрузились в постель. Вот что я думал.

Но комната была пустой, как обычно. Я представил, что за этой ситуацией была целая история, но все равно не мог это принять

После моего краткого вопроса Клара глубоко склонила голову.

"Мне ужасно жаль. Принцесса вернулась в свою резиденцию."

"....... Вернулась?"

Из уст Клары вышел невероятный ответ. Не веря этому, я покачал головой.

"Несмотря на то, что я спал с ней так интенсивно? Тем не менее, она все же смогла двигаться, ты это хочешь сказать?"

"То есть……"

Когда мне сообщили о том, что произошло с того момента, как я вышел из комнаты, я потерял дар речи.

Она сбежала, как только мы ненадолго отвели он неё глаза, не так ли?

От этих невероятных слов, я рассмеялся, даже не заметив этого.

"Охох.... Хаахахх."

"Ваше Высочество?"

Она, должно быть, никогда не думала, что я буду смеяться.

Хотя Клара стояла в замешательстве, для меня это не имело значения.

……В самом деле. Она снова убежала.

От неожиданного развития ситуации я был в восторге. В то же время я снова рассмеялся.

Ааа, рядом с Лиди и правда никогда нельзя расслабляться.

"Да, как и ожидалось от моей Лиди. Хотя первый раз это было неизбежно, я и подумать не мог, что она убежит от меня снова во второй раз. Это даже не пришло мне в голову... она меня сделала."

Это было невыносимо забавно.

Ей снова удалось убежать. Хотя это было так, вместо обиды у меня выходил только смех.

Она, продолжавшая меня удивлять без остановки, глубоко укоренилась в моем сердце.

Аааа, как я и думал, я хочу и ее тело, ее и сердце... всю ее.

Я никогда бы не подумал, что у меня может быть такая привязанность к одной девушке.

Я просто удивляюсь, насколько далеко она собирается загнать меня в бездонную яму.

"Я глубоко извиняюсь. Из-за моей небрежности Принцесса..."

Я покачал головой к Кларе, которую явно мучило чувство вины, когда она извинялась. У меня не было намерения обвинять ее.

"Клара, это не твоя ошибка. Хотя я не объяснил это, но Лиди - такая леди. Нельзя угадать, что она сделает, когда упустить её из виду. Я сам виноват, ведь знал об этом, и все же решил, что все будет в порядке, покинув ее."

"....... Ваше Высочество."

Я заверил Клару, что совсем не виню её и вспомнил прошлую ночь.

"Хм. Короче говоря, это значит, что Лиди осталась неудовлетворенной. Я был относительно серьезен, когда спал с ней, хотя... я вижу, этого было недостаточно... Хм..."

После всего Лиди быстро выскочила из комнаты, значит у нее, похоже, было достаточно сил.

Но утром она жаловалась на боль в бедрах и неспособность двигаться. Мне не показалось, что я видел ее состояние, но, возможно, она способна быстро восстанавливаться...

Если она пошла домой, наполненная энергией, то мне следовало бы спать с ней больше.

Я ведь сдержался, потому что она плакала и умоляла. Другими словами, эта доброта не нужна.

……Я решил. В следующий раз, когда мы займемся этим, я не остановлюсь, пока не буду полностью удовлетворен.

Я не уступлю, даже если она станет плакать и цепляться за меня.

Я возьму ее как захочу и заставлю сопровождать меня до самого конца. Когда я так подумал, кончики моих губ поднялись.

Дальше я призвал Клару сообщить мне подробности.

Как она вернулась домой после выхода из комнаты? Мне было любопытно, что она использовала.

Однако, когда имя Уилла и его сотрудничество в побеге Лиди упали с губ Клары, я не поверил своим ушам.

"Уилл? Ты хочешь сказать, Уилл отправил Лиди домой?"

"Да. Господин Уильям сам сообщил об этом. После этого из дома Герцога Вивуаре я получила письмо от мадам, с уведомлением, что Принцесса-супруга вернулась в свою резиденцию. Это было извинение от имени Принцессы, которая отправилась домой, ничего не сказав."

"Я понял..."

"Я хотела немедленно сообщить об этом вам, но вы были заняты."

"Я понимаю. Спасибо за доклад."

Поскольку мне сообщили о деле с «Севером», мы были в беспорядке, поэтому ничего не поделаешь, что она не смогла мне сказать всё сразу.

Если Лиди благополучно добралась домой, тогда все в порядке.

Я могу встретиться с ней завтра.

Но....

"Почему Уилл пришел в такое время......"

Я в отчаянии схватился за челку. Инстинктивно просочились мои реальные мысли.

Я хочу это прекратить.

Только в полдень я услышал довольно неприятные новости от Алекса.

Просто представляя разговор между Уиллом и Лиди, я сходил с ума от ревности.

Чувства Уилла недостигли своей цели, и она стала моей Принцессой-супругой. Вот и все. Я знаю это.

Но, я не могу объяснить свои чувства логикой.

Я доверяю Уилу. Мы знаем друг друга с детства. В отличие от Алекса, он вежливый и просто первоклассный маг.

Хотя у него острый язык, я не думаю о нем как о ком-то, кто сделает что-то с моей невестой.

Да, в моей голове, я это понимаю.

Тем не менее, у меня нет уверенности, что я смогу остаться спокойным, когда увижу Уилла.

"...... Думаю, мне не стоит видеть Уилла какое-то время."

Если я его увижу, мой гнев может вырваться.

Мне нужно больше времени, чтобы остыть.

Глубоко вздохнув, я сказал Кларе вернуться.

Ааа, сегодня мне нужно поспать.

Я заполз в одинокую, холодную постель.

На аккуратно уложенных постельных принадлежностях не было даже остатков запаха Лиди. Единственный аромат в воздухе - смягчитель ткани.

"Лиди...."

Сегодня она была в моих руках.

Наши языки переплетались, и я много раз наслаждался её глубинами.

Хотя кровать была такой же, как обычно, я почувствовал неописуемую пустоту.

Мне её не хватает. Я больше не мог успокоиться и спать сам.

На самом деле, я должен был уже держать свою возлюбленную в руках и погрузиться с ней в сладкое пространство.

Я думал, что смогу растопить ее самые сокровенные части и привяжу ее к себе.

Интересно, смеется ли она от того, что так легко сбежала.

Или может ей стало одиноко, хоть ненадолго.

Несмотря на то, что вчера я совсем не спал, сонливость даже не появлялась.

Я просто хотел поскорее уснуть, но оставался полностью бодрым.

Я хотел, чтобы быстрее настало утро. Хотел увидеть ее немедленно.

Только что мне нужно сделать, чтобы она не убежала.

Должен ли я ее запереть? Или шептать ей о своей сердечной любови?

Как человек, который уже пробовал такое, я не мог придумать альтернативный план.

Я даже думал бесстыдно вцепиться в неё в слезах и умолять.

Если бы это заставило ее остаться здесь, я бы с удовольствием это сделал.

Я продолжал метаться и крутиться, размышляя о таких вещах.

Поскольку я так и не смог заснуть, я, наконец, сдался и сел.

Ничего не поделаешь. Если так, лучше я просто придумаю план пересмотра бюджета для предлагаемой поправки до утра.

Решив так, я надел халат и встал.

..... в этот момент.

В замке раздался пронзительный звук сирены.

Это был знакомый сигнал, информирующий о чрезвычайной ситуации, и из-за этого возникло чувство напряжения.

Я стоял неподвижно и спокойно напряг уши, чтобы услышать все содержимое, которое сообщалось.

После длинной сирены, прошло несколько секунд. Впоследствии были объявлены страшные слова.

"Наступление Тарима подтверждено!! Требуется срочное подкрепление! Всем командующим собраться в приемной!"

Прозвучавший голос расширил чувство неотложности и заставил меня напрячься.

Хотя я уже слышал это от Алекса, как я и думал, в этом году они пошли в атаку слишком рано.

Когда вышло уведомление о выходе на фронт, мой мыслительный процесс быстро изменился.

Клара, ожидавшая снаружи, устроила все приготовления, и я поспешно вышел из комнаты.


 

http://erolate.com/book/4026/110376

51 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.