74 / 157

Глава 52 - Она и контракт І

"Аах, мне скучно…"

Однажды, когда и Отец и Мать ушли.

Хотя мы помирились, отец не дал мне разрешения выходить, поэтому, как обычно, я сидела в особняке.

Кстати, они отправились на некую герцогскую территорию на окраине и сказали, что едут приветствовать Брата, но я думаю, такое отношение му не обязательно.

Из-за того, что мне запретили выходить на улицу, сначала я послушно сидела в своей комнате, как было приказано, но в мгновение ока мне стало скучно, и в конце концов я попыталась убежать много раз.

Но меня постоянно возвращали и на данный момент вероятность успеха равна 0.

Когда я спустилась по веревке, внизу меня ждала служанка, когда я попыталась уйти через главный вход, дворецкий заблокировал мой путь с безупречной скоростью.

За мной следил не только охранник, похоже, все в доме объединились, чтобы убедиться, что я не уйду.

Безнадежно, это зашло слишком далеко.

Тем не менее, будучи взаперти моя нервозность лишь накапливалась.

В результате, чтобы облегчить свою жизнь, я решила каждый день заниматься вышивкой, как и сказала отцу, становясь настоящей благородной леди.

Рукоделие - это моя следующая сильная сторона, после кулинарии. В прошлой жизни я каждый год вязала свитера, и мне также нравилось кружево.

Чем мельче рисунок, тем меньше я буду сидеть без дела, подначивая себя. Поэтому я схватила иглу, искренне посвятив себя вышиванию.

Однако, мне хотелось получить извинения за то, что отец постоянно жаловался на меня.

Но понимая, что этого не произойдёт, продолжала работать с большой энергией.

Думаю, со стороны это было жуткое зрелище.

Вышивка, которая, выражала моё недовольство и в основном превратилась в воплощение моей обиды на Отца, была благополучно закончена несколько дней назад.

Я сделала покрывало, но сам результат можно смело назвать моим лучшим шедевром.

Самая красивая часть - герб нашего герцогского дома, расшитый золотой нитью. После демонстрации моей работы все горничные вздохнули от восхищения. Даже Отец потерял дар речи, увидев результат.

"Ты действительно… Тратила свои способности на всякую ерунду…"

Одно слово слишком много.

Несмотря на слёзы отца, я сказала со своей самой милой улыбкой "Я сделала это для тебя" и отдала ему.

Хотя он был в восторге, что бы он подумал, если бы узнал, что этот подарок наполнен чувством обиды на него. Это легкая месть. Он должен с радостью принять это.

Закончив столь масштабную работу, и, не имея больше никаких дел, я проводила дни в полнейшей скуке.

С таким количеством свободного времени, я думала, что было бы хорошо попрактиковаться в магии, но пока не вижу никаких признаков возможности её использовать.

Получив инструкции от Делис, я была полна энтузиазма и старалась изо всех сил, но у меня так ничего и не вышло.

Хотя я ощущала магическую силу лучше, чем раньше, впереди меня явно ждёт ещё долгий путь.

Я не хотела останавливаться, но чувствовала разочарование, ведь надеялась на кардинальные перемены. Я считала, что должна практиковаться каждый раз, когда у меня есть свободное время.

Моё плохое настроение постепенно накапливалось. Теперь, когда дело дошло до этого, мне хотелось что-то изменить, но, как я упоминала ранее, все пути побега были заблокированы.

Но с редкой возможностью отсутствия в усадьбе Отца или Матери, если мне стоит выйти, то только сейчас.

Так я думала, но ――――.

"Здесь определённо скучно."

"Вуах!"

Услышав голос сзади, я подпрыгнула от неожиданности. Поскольку это произошло совершенно внезапно, я неосознанно закричала, совсем неподходяще для благородной леди.

Я повернула голову в сторону знакомого голоса, и увидела, как Каин беззаботно сидит на подоконнике.

"Каин?!"

Он был одет во всё тот же темно-коричневый комплект одежды. Но сегодня не прикрыл голову капюшоном, так что его вьющиеся черные волосы и тонкие черты лица были хорошо видны.

"Эй, Принцесса. У тебя всё хорошо?"

Сказав это, Каин поднял одну руку. Я подбежала к нему, обрадовавшись, что он совершенно здоров.

"Каин! Ты уже в порядке?"

Услышав это, он пожал плечами.

"Я же не был ранен на самом деле. Теперь, полностью оправившись от проклятия, мне удалось легко проникнуть в дом герцога."

Он засмеялся, хвастаясь своей легкой победой. Я не могла скрыть своего удивления от такого поведения.

"Э? А как же охранники? Я всегда думала, что их у нас предостаточно."

"Мы с ними слишком разные. Они не смогут меня поймать."

"Хаа, потрясающе."

После его уверенных слов, мне оставалось лишь поаплодировать.

Правда, я немного завидую. Мне бы очень хотелось владеть такими навыками.

Хотя я явно была под впечатлением, у меня в голове возник вопрос - почему он здесь.

Я думала, он уже сбежал из страны и поэтому спросила его тихим голосом.

"Эй, Каин, почему здесь оказался? Разве тебе не нужно исполнять последнее желание отца?"

Я знаю, что он пытался выполнить его, несмотря на то, что был поражен проклятием, но мне не понятно, почему он здесь. Не думаю, что ему просто нужно убить время.

Каин весело посмеялся над моими сомнениями.

"Ну, всё верно. Но разве я не могу поприветствовать моего благодетеля? И кроме того, ведьма попросила меня проверить ситуацию."

"Делис!? Ясно, я пока не могу к ней пойти..."

Я была в восторге от одной идеи снова побывать у неё с моей новой работой, и всё же я не могу из-за запрета отца.

Понимая это, мои плечи поникли, а Каин слегка рассмеялся.

"Всё в порядке. Та старушка определённо знает, что принцесса не может покинуть особняк. Ах, из того, что я видел, бабушка не простой продавец лекарств, верно? Не накручивай себя."

"Правда? Тогда хорошо... Эй, а почему ты уже несколько раз назвал меня принцессой?"

Я была рада услышать, что она уже знает о моих обстоятельствах.

Однако теперь, вздохнув с облегчением, я обратила внимание на его слова.

"Нн? А принцесса разве не принцесса? Ты - единственная дочь герцогского дома, и говорят, что скоро выйдешь замуж за наследного принца этой страны... Не думаю, что я ошибся, не так ли?"

"Ах, значит уже всё знаешь."

Хотя я представилась как «Лиди», он, похоже, остановился на прозвище «Принцесса». Ну, как угодно.

Но, хотя у меня нет никаких предубеждений, мне интересно, разве люди из его сферы деятельности не недолюбливают людей с высоким статусом. Меня это немного беспокоило.

"Мне сообщили это, когда я сказал, что хочу встретиться с тобой. Но это только минимальная информация... Эх, я неудачник."

Возможно, заметив моё сомнительное отношение, Каин подумал, что я злюсь на то, что он сам узнал мою личность, и опустил голову. Это совершенное недоразумение, поэтому я сразу стала всё отрицать.

"Нет-нет, Каин, дело не в этом. Я лишь подумала, что ты мог не захотеть встречаться с дочерью герцогского дома."

После моих слов Каин кивнул.

"Ну, знаешь. Конечно, есть плохие люди с высоким статусом. Но принцесса отличается от них. Принцесса мой благодетель.... Эй, принцесса, ты же не хотела выходить замуж за наследного принца, верно? Это всё еще так?"

Должно быть, он слышал подробности причины моего прихода в магазин Делис.

Я попыталась объяснить, что всё уже хорошо, но он меня опередил.

"Просто... я могу похитить принцессу. Мы убежим вместе. В знак благодарности за спасение моей жизни."

"Э?"

На мгновение я не могла понять, что сказал Каин, пока он не спросил снова. Когда до меня дошло значение его слов, моему удивлению не было предела.

С абсолютно серьезным выражением он предложил тревожные меры.

"Конечно, найдутся преследователи, но отмахнуться от них мне не составит особого труда. Придётся убить их, если они станут слишком большим препятствием... Да. Всё в порядке, проблем не будет. Это моя обязанность, чтобы принцесса осталась в безопасности."

"… Э-э, мистер Каин?"

Мне ведь не послышались некоторые довольно ужасные слова?

Как похищение или убийство преследователей.

Вспомнив, что он наёмный убийца, я неосознанно прижала руки к груди.

Нет, он говорил это с добрыми намерениями. Я не должна упрекать его.

"Нет. Видишь ли... я не собираюсь убегать. Прости."

После моих слов, Каин озадаченно уставился на меня.

Милый... Он такой милый, но мне интересно, есть ли способ управлять этим ртом, который извергает опасные слова.

"Правда? Но принцесса хотела убежать от наследного принца, разве нет?"

Каин посмотрел на меня с абсолютно непонимающим выражением.

Конечно, я так и думала, пока не встретилась с Фридом лично. Тем не мение.

Внезапно мне в голову пришёл образ, как он печально смотрит на меня, от чего почувствовалось лёгкое покалывание в сердце.

Не зная, что это было, я рассказала Каину о своем решении.

"… Всё хорошо. Я сама согласилась."

"Но если ты не хочешь быть с кем-то вроде наследного принца, то у тебя должно быть бесчисленное количество кандидатов в мужья, не так ли?"

"Ахаха, способ рассматривать Фрида, как «кто-то вроде» довольно интересный."

Меня насмешила его забавная манера говорить. Это хорошее предложение, но я больше не думаю о поиске другого партнера.

Я выйду замуж за Фрида. И думаю, что всё будет в порядке.

Расслабившись, я села перед Каином, который явно был сбит с толку. Это считалось плохими манерами, ну да ладно.

Я слегка улыбнулась и поблагодарила его за добрую волю.

"Отец сказал, что никто бы не взял меня в жёны. Но спасибо. Я правда благодарна, что ты хотел взять меня с собой, Каин."

Он полностью понимал различные трудности, но всё же сказал, что возьмет меня с собой.

Посмотрев ему в глаза, я поняла, что Каин абсолютно серьезен, поэтому была благодарна за его чувства. Но Каин сделал заметно разочарованное лицо.

"Ясно. Если Принцесса так говорит, то с этим ничего не поделаешь ... Но что мне делать?"

"Что ты имеешь в виду?"

Я спросила Каина, когда он неуклюже нахмурился.

Мммм, Каин задумался, сложив руки, и в конце концов поднял глаза.

"Я не могу так просто уйти отсюда. Я верну услугу. Это правило моего клана. Тем более, что принцесса спасла мне жизнь. Я не могу притворяться, что ничего не произошло."

"Всё в порядке."

Когда я высказала свои настоящие мысли, Каин покачал головой.

"Возможно для обычного человека, но для меня это вопрос семейных принципов... Эй, разве ты не хочешь, чтобы я что-нибудь сделал? Даже если это что-то маленькое. Я согласен."

"Что бы мне хотелось сделать..."

После его постоянных уговоров, я наклонила голову в раздумьях.

Похоже, Каин намерен что-то сделать, несмотря ни на что. Но чего бы мне хотелось… точно?

"Ах!"

"Ты что-то придумала?" - Каин посмотрел на меня со сверкающими глазами, когда понял, что у меня появилась какая-то идея.

Видя, как его красные глаза смотрят на меня взглядом собачки, что ждёт своей награды, я снова улыбнулась.

Сдерживая смех, я указала на улицу.

Его глаза естественно последовали за моим пальцем.

"Тогда я хочу выйти на улицу. Я уже устала сидеть взаперти. Ты можешь помочь мне выйти, чтобы никто нас не увидел?"

Каин смог войти в мою комнату так, чтобы его не увидели охранники.

И раз он говорил о побеге, то явно смог бы уйти точно также.

Услышав моё желание, Каин с готовностью согласился.

"Что? Ты уверена? Ладно, это конечно не выплачивает услугу, но... Ах, тогда вот что-то особенное. Я покажу принцессе свой козырь."

"Козырь?"

"Тайное искусство клана Хиюма. Держись за меня и смотри."

Тайное искусство? Разве он только что не сказал нечто неожиданное...?

Я попыталась спросить, что он имел в виду, но до этого, по настоянию Каина, мне пришлось схватить подол его одежды.

Каин сложил руки вместе расслабленными движениями.

Его объединенные ладони немного напоминали мне символы из предыдущей жизни.

... Девять символов? (Практика использования жестов существует в некоторых японских религиях и боевых искусствах)

Больше ни о чём не думая, я уставилась на руки Каина, когда он произнес слово.

"Прыжок."

Затем его левый глаз на мгновение засиял ярко-красным светом.

Когда я посмотрела на Каина, думая, что это такое, то заметила в его глазу, который казалось бы потерял способность видеть, маленькое алое волшебное образование.

"Э?"

В следующий момент я оказалась на улице под открытым небом. Меня удивило мягкое ощущение травы под ногами, а не ковра.

В панике я беспокойно огляделась и поняла, что знаю это место. Оно за пределами особняка, прямо перед моей комнатой.

Удивившись, я подняла глаза и, конечно же, увидела свой эркер.

Не понимая, что только что произошло, я была ошеломлена.

Будто не замечая моего шока, Каин радостно заговорил.

"Видишь, вот мы и снаружи. Я заранее проверил, так что здесь нет охранников. Ну как? Разве тайное искусство клана Хиюма не потрясающее?"

"..."

"Ну, это не значит, что я могу преодолеть лишь небольшие расстояния, ладно? Я могу игнорировать стены, так что это довольно полезно."

Каин продолжал гордо объяснять свою технику, но мне было всё равно.

Грызя палец, я отчаянно пыталась разобраться в текущей ситуации.

Каин сделал знаки, и его глаз засиял.

Этому может быть только одно объяснение.

Тщательно всё продумав и придя к выводу, я вдруг подняла голову и серьезно заговорила.

"... Да, он определённо ниндзя."

На этот раз был ошеломлён Каин, услышав как я говорю что-то глупое с серьезным лицом.

"Ха?"


 

http://erolate.com/book/4026/110399

74 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.