76 / 157

Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих

Взгляды юных леди так раздражают.

Принимая участие в праздновании победы, которое состоялось в особняке Маргрейва Шаллума, я тайно вздохнул, чтобы этого никто не заметил.

◇◇◇

Предотвратить наступление Тарима на юг в этом году оказалось проще, чем ожидалось. Мне сразу захотелось домой, но пока я не мог вернуться.

Остались ещё послевоенные меры.

По правде говоря, офисная работа потом длится дольше, чем сражения.

Солдаты занимались сбором тел, ремонтом домов или дорог, всем отводились различные работы.

И я не мог вернуться, пока они не будут закончены до определенной степени.

"Ваше Высочество".

Маргрейв Шаллум вошел в мой временный кабинет.

Увидев пачку документов в его руке, у меня на мгновение закружилась голова.

Было бы совсем иначе, если бы Алекс был здесь, но, к сожалению, я один.

Интересно, когда же я смогу вернуться в далекую Королевскую столицу.

"Оставьте это здесь. Я закончу с ними как можно скорее".

После того, как я со вздохом указал на место, Маргрейв Шаллум горько улыбнулся и оставил там пачку документов.

"Простите, Ваше Высочество. Хотя здесь много вещей, которые нуждаются в Вашем одобрении, надеюсь Ваше Высочество найдёт время на них взглянуть".

Услышав эти слова, я взялся за голову.

"Я полагаю, здесь смешано немало несвязанных вещей, вот в чем причина… Однако я хотел бы вернуться как можно скорее".

Действия человека передо мной, казалось, говорили о том, что есть много вещей, не связанных с последствиями войны.

Конечно, без использования Врат переноса, Королевская столица находится далеко от севера, поэтому я подумал о том, чтобы получить одобрение прямо сейчас. Он это понял.

Но, несмотря на это понимание, получить разрешение мне так и не удалось.

Маргрейв Шаллум неожиданно спросил.

"Ох, Ваше Высочество, вы обычно просите больше работы, не желая возвращаться в Королевскую столицу, в чём дело?"

"В этом году всё изменилось".

Когда я отвечал, просматривая документы, он посмотрел на меня с заинтересованным лицом.

"… Если подумать, Ваше Высочество обручился. Могу ли я вас с этим поздравить?"

Маргрейв Шаллум знал, что я устал от женщин, поэтому решил убедиться.

Каждый год я нарочно оставался здесь подольше после подавления Тарима.

Хотя, безусловно, здесь тоже есть девушки, нацеленные на положение моей супруги, но их число невелико, так что всё не так плохо, как в Королевской столице.

Вечеринки здесь не проводят, так что мне приходилось присутствовать только на праздновании победы.

Можно сказать, для меня это относительно спокойное место, чтобы хорошо провести время.

Однако, так было до прошлого года.

Теперь, когда я встретился и обручился с Лиди, я правда хочу вернуться к ней как можно скорее.

"Конечно. Определённо можете".

Когда я сказал это с естественной улыбкой, Маргрейв Шаллум с облегчением прищурился и много раз кивнул.

"Это же замечательно. Поздравляю, Ваше Высочество. Если подумать, среди солдат ходят слухи. Поговаривают, что в день церемонии помолвки Ваше Высочество запер невесту в своей комнате".

Я не ожидал, что это так быстро достигнет Маргрейва Шаллума.

Я думал, распространение слухов - положительный момент, чтобы показать, что это не бесполезный политический брак, но я никогда бы не подумал, что Маргрейв Шаллум их услышит.

Но, поскольку речь идет о Лиди, нет причин что-то скрывать.

Я подтвердил, что всё верно, и продолжил разговор.

"Честно говоря, я хотел запереть её в своей комнате до самой церемонии. Но она сразу же сбежала домой. Как раз, когда я собирался забрать её, началось наступление. Я бы очень хотел не разлучаться с любимой, как только мы обручились".

Когда я грустно вздохнул, послышался сердечный смех.

"Значит вот в чём причина мощной магии Вашего Высочества. Я думал, она наполнена невероятной силой, но Ваше Высочество просто выражал свой гнев".

"Я об этом не задумывался, но, возможно, так оно и было".

Хотя теперь моя магическая сила стабильна благодаря «Цветку Короля», я не могу безоговорочно отрицать его слова.

Маргрейв Шаллум погладил подбородок и его длинная белая борода закачалась.

"Если я правильно помню, невеста Вашего Высочества - дочь Его Превосходительства премьер-министра? Её зовут Принцесса Лидиана?"

"Верно. А что?"

"Ничего такого, просто если говорить о Принцессе Лидиане, то она долгое время была кандидаткой в невесты Вашего Высочества. Несмотря на это, не было никаких признаков официально установленного соглашения. Я думал, Его Высочество не собирался принимать принцессу Лидиану в качестве принцессы-супруги".

Услышав что-то неожиданное от Маргрейва Шаллума, я оторвал свой взгляд от документов.

А затем улыбнулся и слегка кивнул.

"Это не так. Я такого никогда не чувствовал. Пока не встретил её. Но теперь всё по-другому. Я больше не представляю себе жизнь без неё".

"Как страстно… Ваше Высочество встретил принцессу и влюбился".

После моего серьезного ответа, Маргрейв Шаллум радостно похлопал меня по плечу.

Понимая, что он действительно доволен, моё сердце потеплело.

Я хотел сказать ему о своих истинных чувствах.

"Это может невероятно, но я влюбился практически с первого взгляда. Я никогда бы не подумал, что со мной такое случится".

"Это же хорошо, Ваше Высочество счастлив. После завершения этого пакета документов и посещения празднования победы, дальнейших ограничений не будет. Пожалуйста, идите навстречу своей любимой принцессе".

"Хорошо, спасибо".

Хотя, оставалось ещё немало работы, я решительно кивнул на его слова.

◇◇◇

"..."

Посетить вечеринку победы - одна из моих обязанностей.

Тем не менее, я неизбежно был сыт по горло непрерывно липнувшими ко мне молодыми леди.

"Уилл, может уже пойдём?"

"Ваше Высочество, потерпите ещё немного. Я чувствую то же самое, что и вы".

Вздохнув ещё раз, я позвал своего друга детства, только чтобы получить такой же скучающий ответ.

Дамы вокруг нас смотрели в нашу сторону с любовными взглядами.

Конечно, девушки, нацеленные на меня, наследного принца, и на Уилла, у которого нет невесты, несмотря на то, что он старший сын герцогского дома, были похожи на самок леопарда.

Они смотрели на нас неистовыми глазами.

Празднование победы отличалось от обычных вечеринок.

Естественно, это банкет в честь победы.

Конечно, он проводился не в танцевальном зале, поэтому обычные манеры здесь не применялись.

По этой причине женщины вели себя довольно инициативно.

Хотя на вечерних балах они отчаянно пытались встретиться с мужчинами взглядом, сегодня нашлась одна смелая дама, которая обратилась ко мне напрямую. Такое поведение меня лишь разозлило.

"Ваше Высочество... вам нравится сегодняшний вечер?"

Одна юная леди обратилась ко мне кокетливым голосом.

Мельком посмотрев на неё, я понял, что она родственница Маргрейва Шаллума.

Как и ожидалось, я не смогу её проигнорировать, но, честно говоря, я сыт этим по горло.

"… Да, конечно. Солдаты тоже, похоже, веселятся. У меня ещё осталась кое-какая работа, поэтому я скоро уйду, но хочу, чтобы все оставшиеся оправились от усталости и остались довольны".

"... Ваше Высочество".

Уилл обратился ко мне в укоряющем тоне, но мне всё равно.

Я сыт по горло этими женщинами и очень хочу вернуться в свой кабинет.

Как только я сообщил, что скоро уйду, среди дам возникла суматоха и они поспешно стали меня звать.

"Нет, Ваше Высочество уже уходит. Но празднование ведь только началось. Как насчет того, чтобы сразу перейти к делу?"

По её кокетливому отношению было очевидно, что она хотела пригласить меня на что-то большее.

Меня странно разозлила её уверенность в том, что я на это соглашусь.

До прошлого года я слегка поддерживал подобное, но сейчас думал только о том, что это неприятно.

"Я пожалуй откажусь. Я хочу вернуться в Королевскую столицу как можно скорее. Там меня ждёт моя любимая невеста".

Очевидно, после моих слов, что я в ней не заинтересован, леди расстроенно стиснула зубы.

Тем не менее, она неприлично отказалась отступать.

"Я не могу себе даже представить, что невеста только по названию достойна беспокойства Вашего Высочества до такой степени".

Кажется, эти слова раздражали не только меня, но и Уилла, стоящего рядом со мной.

Заметив, что атмосфера вокруг нас меняется, девушка подняла лицо. Когда наши глаза встретились, и она увидела мой гнев, она сморщилась и начала дрожать.

... Слишком поздно, даже если она сожалеет о сказанном.

Смотреть свысока на Лиди абсолютно недопустимо.

Углы моих губ приподнялись, и я медленно объявил, чтобы предупредить всех дам в своём окружении.

"Меня не волнует ваше непонимание, но она - невеста и принцесса-супруга, о которой я мечтал. Я не позволю проявлять к ней презрение в необоснованной ревности".

"Ваше... Высочество..."

Я предполагал, что она попытается оправдаться, но девушка даже не собиралась этого делать.

Но я всё равно её не прощу.

Моё терпение достигло своего предела.

"В королевской столице есть подобные дураки, но мне женщины доставляют лишь неудобства. Запомните. У меня нет намерения жениться на других принцессах, кроме неё, и я никогда не позволю, чтобы с ней обращались с презрением. Не показывайте мне свои постыдные достоинства, потому что мне противно на них смотреть".

Сказал я бесстыдным дамам холодным голосом.

"Даже с этим я проявляю замечательное терпение. Вы понимаете, что я говорю?… Если бы я разозлился, вас всех посадили бы в тюрьму".

С давних времен женщины вокруг никогда не переставали бороться за моё внимание.

Я думал, что бесполезно постоянно отгонять их, но теперь, когда у меня есть Лиди, мне неприятна их компания.

Проще говоря, я бы хотел, чтобы они не подходили ко мне.

Осознав степень моего гнева, молодые леди побледнели.

Должно быть, они ясно поняли, что попали под мою немилость.

"Ваше Высочество, этого достаточно".

"Уилл".

Уилл упрекнул меня тихим голосом.

Казалось, от его вмешательства дамы почувствовали облегчение.

Но это большая ошибка, если они думают, что их спасли.

От всего тела Уилла вспыхнул гнев и он обратился к девушкам с презрительным тоном.

"Я тоже нахожу это крайне неприятным, но Вашему Высочеству не нужно беспокоиться. Это только неприятное жужжание мелких насекомых".

"Да, ты прав".

Я с ним согласился, но Уилл правда выглядел очень сердитым.

Не ожидая такое услышать, барышни снова застыли от шока. Пользуясь случаем, мы с Уиллом направились к выходу, но одна женщина попыталась поймать край моей одежды.

"П, пожалуйста, подож..."

Не выслушав её до конца, я резко ответил.

"Я не позволял вам ко мне прикасаться. Это отвратительно".

"Ах!"

Даже не посмотрев на неё, я ушёл. Уилл тоже последовал за мной.

Меня уже начинало тошнить от этой ситуации.

◇◇◇

"… Молодые женщины в наше время, безусловно, напористы. Это было довольно хлопотно".

На тихое бормотание Уилла я ответил сухим смехом.

После этого мы вернулись в кабинет, прихватив с собой алкоголь, и начали пить только вдвоем.

"Если учитывать, что ты не женат и у тебя даже нет невесты, думаю, для тебя это что-то неизбежное".

Когда я указал на реальность, Уилл отрицательно покачал головой.

"Нет, я бы предпочел избегать таких женщин. У меня абсолютно другой вкус".

Видя, как Уилл устало улыбнулся, я вдруг вспомнил, что он любит Лиди.

Как и ожидалось, во время войны у меня не было времени думать о таких вещах, но вспомнив об этом, мне стало не по себе.

Испытывая смутное чувство, я уставился на человека перед собой.

Законное дитя герцогского дома, потрясающий маг с острым умом. Командир дивизии магов, несмотря на молодой возраст. Более того, привлекательный парень.

Этот мужчина - всё, чего может желать женщина.

Интересно, думает ли о ней Уилл, молча попивая алкоголь? Внезапно мне стало любопытно.

"Уилл..."

"Да?"

Я окликнул его, но затем понял, что ничего не могу ему сказать.

На днях я сгорал от ревности, но как чувствует себя Уилл, когда его любимую на протяжении многих лет девушку, вырвали у него из рук.

Лиди моя, так что желание Уилла не сбудется.

Не нужно даже думать, чтобы понять, кому сейчас хуже.

Тем не менее, хотя я точно никому её не отдам, я не хочу, чтобы они проводили время вместе.

Признаю, моё сердце ужасно маленькое.

Даже если Лиди не против, кто захочет, чтобы она встречалась с мужчиной, который её любит.

Я понимаю, что это бессмысленная ревность, но не могу от неё избавиться.

В конечном счете, я не знаю, что чувствует сама Лиди.

Хотя она не противится моим поцелуям и объятиям, я не понимаю, почему она сбежала домой.

Если она не не любит меня, я бы хотел, чтобы она оставалась со мной.

Интересно, правильно ли так думать?

Тем не менее, если меня спросят соглашусь ли я отпустить её, если она меня не любит и откажет мне, я определённо отвечу - нет.

Я не могу притворяться разумным взрослым.

Я хочу заполучить Лиди, несмотря ни на что.

И это не изменится, даже если она откажет.

Я не могу спокойно ждать до свадьбы.

Поэтому, после возвращения, планирую сразу же встретиться с ней, и даже если ей это не понравится, останусь рядом с ней.

Прежде всего, это так невыносимо, когда её нет рядом.

Потрясенный острым взглядом Уилла, я смутно улыбнулся.

"Ничего, надеюсь, мы скоро вернемся".

"Это точно".

Я слегка приподнял стакан к Уиллу, несмотря на его недоверчивое выражение и почему-то посмотрел в окно.

Королевская столица, безусловно, была в этом направлении.

Я подошел к окну с таким чувством, будто меня что-то туда звало.

Вид снаружи полностью изменился на снежный пейзаж. И снег не показывал никаких признаков остановки.

Сидя на раме окна, мои мысли улетели к одному человеку в Королевской столице.

――― Ах, как же я хочу её увидеть.

При этом я почувствовал, как взгляд Уилла пронзает меня так, словно он хотел что-то сказать.

Я оглянулся, но Уилл лишь тайком отвел глаза.

Не ставя под сомнение его жест, я слегка улыбнулся.

После, мы продолжали пить в тишине.

Время шло как обычно.

Снег продолжал тихо падать и накапливаться.

В конце концов, наша тихая уютная вечеринка только для нас двоих продолжалась без приключений, и нам не было скучно до поздней ночи.


 

http://erolate.com/book/4026/110401

76 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.