77 / 157

Глава 54 - Она и время в кругу семьи

"Лиди, Его Высочество завтра возвращается. Приготовься к тому, чтобы утром первым делом отправиться в замок".

"Хорошо".

Когда ужин подошел к концу, отец упомянул об этом, как будто только что вспомнил.

Прошло около месяца с тех пор, как Фрид ушел из-за нападения Тарима.

"Даже если Лиди не поедет туда, Фрид сам сюда примчится… Да, это потрясающе".

Когда мы принялись за десерт после еды, брат присоединился к разговору.

Кстати, наш десерт - «клубничный дайфуку», который я на днях занесла Делис. Я поделилась рецептом с нашим шеф-поваром, и сегодня он был обнародован.

Как брат и говорил, он действительно вернулся и решил снова стать ближайшим помощником Фрида. Казалось, ему очень понравился клубничный дайфуку, так как он бросил в рот ещё один.

Услышав немыслимое замечание Алекса, отец нахмурил брови.

Однако суровым оказалось только выражение его лица, строгость момента была полностью разрушена его энергичным тоном.

"О чем ты говоришь. Лиди - невеста Его Высочества. Естественно, она должна его приветствовать".

"Ну, он будет очень рад, если она придёт".

Услышав легкий тон Брата, отец с грустью посмотрел в окно.

"Ты действительно... Кстати, ты тоже должен завтра пойти. Так как ты вернулся, то должен поприветствовать Его Величество и Его Высочество".

Сказав это, отец взял новые «Дайфуку с солёной фасолью». Я попыталась удивить их, дебютировав с клубничным дайфуку, и, кажется, они очень ему понравились.

Брат решительно кивнул на слова отца.

"Я пойду, конечно, я пойду. Я бы не пропустил главное событие - «сцену эмоционального воссоединения». Почему, ты думаешь, я вернулся? Как бы то ни было, я потом позабочусь о Гленне, даже если не хочу... Кстати, Лиди, это очень вкусно".

"... Спасибо".

Разве он только что не подколол меня?

Я попыталась нахмуриться на него, но он взял ещё один клубничный дайфуку.

У меня изжога только от одного взгляда на него. Он съел уже пять штук?

Несмотря на раздраженное выражение лица, отец заполнил щеки дайфуку с соленой фасолью.

Они одинаковые... Они, это конечно, родители и дети... Угх.

"Чего ты ждешь с нетерпением…"

"Нет, обычное спокойствие Фрида точно рухнет. Мне смешно уже от одной мысли об этом".

Было забавно слышать его слова. На этот раз Брат потянулся к дайфуку с солёной фасолью. Но отец остановил его.

"Ах, что это было..."

Подняв брови, брат упрекнул отца.

"Грубо говорить так о Его Высочестве. А это моё".

"… Старик, ну ты и жадный..."

Хотя дело было небольшим, брат возразил.

Отняв у Алекса соленую дайфуку, отец с удовлетворением засмеялся.

Но подождите минутку. То, что они делают, - это не что иное, как борьба за сладости.

Чем занимаются эти двое взрослых мужчин с высоким социальным статусом?

"В любом случае, завтра утром Его Высочество придет усталым, так что исцели его, как его невеста".

Сказал Отец с серьезным выражением, жуя дайфуку, вырванный у Алекса.

… Мне правда надоело это слушать.

"Исцелить, ты имеешь в виду её телом? Ха-ха. Если это произойдет, он не отпустит её домой, разве нет?"

Получив дайфуку, только что принесенную поваром, брат улыбнулся.

Алекс, твоя шутка совсем не смешная.

Немного вообразив это, я затихла, и с дайфуку в руке отцовские брови дернулись.

"Алекс, ты ведёшь себя слишком вульгарно".

"Хи-хи, старик, не беспокойся о мелких деталях. Если эти двое встретятся, то это неизбежно".

Легко уклонившись от гнева отца, брат быстро съел соленую дайфуку.

Сказав, "Ах, как вкусно", он взял ещё одну. Сколько он хочет съесть?

Видя, что Алексу наплевать, голос отца стал грубее.

"Речь идет о дисциплине наследника герцогского дома. Когда ты к этому привыкнешь!!!"

Нет, либо сердись, либо ешь.

Удивившись поведению Отца, который, несмотря на свою ярость, так и не отпускал Дайфуку, я окликнула его.

Кстати, я уже давно перестала есть.

Видя, как едят эти двое, я потеряла аппетит.

"Отец, пожалуйста, успокойся. Такова природа старшего брата. Я не думаю, что его несколько вульгарная манера когда-то изменится".

"Мой Бог, Лиди и Алекс, вы оба грубые".

Когда я высказала свои истинные чувства, мама, сидевшая передо мной, пронзительно засмеялась.

Она тоже закончила есть после одного клубничного дайфуку. Правильно, обычно этого вполне достаточно.

"Мама, я просто сказала правду".

"Конечно, притворная невинность Алекса не проигрывает твоей. Я только волнуюсь, как он приведёт в дом невесту".

Я полностью согласилась с матерью, когда она со вздохом сказала, когда же она сможет увидеть своего внука.

"Это сложный вопрос, мама. Неважно, насколько смелой будет девушка, я думаю, она убежит, даже босиком".

"На себя посмотри. Вернее, говоря об отношении, Лиди, ты такая же, но даже старик в замке совершенно другой".

Когда я говорила с матерью о проблеме женитьбы брата, он вмешался в нашу беседу.

Подумав над этим мне и правда трудно поверить, что отец передо мной - человек, которого называют хладнокровным премьер-министром.

Ворчливый, шумный. Дома он совершенно другой.

Так я подумала, но отец возразил.

"Потому что, когда вы двое используете такой тон, мне ничего не остается, кроме как кричать!!!"

"Пожалуйста, не сравнивай меня со старшим братом. Это довольно неприятно".

Внимание снова сосредоточилось на нас с Алексом. Поскольку я не могла допустить, чтобы меня с ним сравнивали, я запротестовала, но, он тоже ответил, что не может с этим согласиться.

"Нет уж, я не помню, чтобы когда-то манипулировал своим окружением так сильно, как Лиди?!"

"Да конечно".

С досадой нахмурившись и, возможно, посчитав этот разговор утомительным, брат проигнорировал меня и взял ещё один клубничный дайфуку.

Я чувствовала всё больше отвращения и отвела глаза.

Думаю, для сладостей есть отдельный желудок, но всему же есть предел.

Почему он не набирает вес?

"Э-э-э, вы, брат и сестра, очень похожи друг на друга. Почему вы не понимаете, как сильно заставляете меня волноваться…"

Я бы хотела, чтобы отец хотя бы вытер рот от белого порошка, прежде чем со вздохом произнести столь важную для себя речь.

Жаль это признавать, но мы и правда герцогский дом номер один в этой стране.

Отец - хладнокровный мудрый премьер-министр, брат - наследник герцогского дома с многообещающим будущим в качестве близкого помощника наследного принца.

Обычно они наслаждались только изощренными беседами, так почему сейчас эта комната погрузилась в хаос.

Отец и Брат по-детски сражались за дайфуку, и говорили на совершенно нелепую тему.

Будто это разговор за столом простых людей.

Нет, конечно, они говорят о наследном принце, но.

Если бы это стало известно другим дворянам, я не сомневаюсь, что мы были бы настолько смущены, что не могли бы показать свои лица на публике. Причина, по которой наша система безопасности настолько странно сильна, может заключаться в том, что наши слуги не разоблачают позор своего работодателя. У меня есть такая догадка.

"Дорогой, было бы хорошо, если бы ты прекратил так чрезмерно беспокоиться".

"Розина..."

С утешением матери отец наконец успокоился.

Воспользовавшись паузой в разговоре, я быстро встала.

"Тогда, прошу меня извинить".

Пожалуйста, ешьте дайфуку, сколько душе угодно.

Интересно, как много вы сможете продолжать.

Оставив тех двоих, которые всё ещё не наелись, я вернулась в свою комнату.

◇◇◇

"Ахахаха! Разговор Принцессы был довольно забавным".

Войдя в комнату, я услышала хохот Каина. Кажется, он слышал наш глупый разговор.

Когда мне стало интересно, где он был, черт возьми, он ответил, что висел над потолком.

Он ниндзя!

... точно, он же ниндзя, да.

Интересно, куда он идет и что он делает, когда меня нет рядом?

Если подумать, после заключения договора, Каин исчезал много раз. Не то, чтобы я не беспокоилась о том, куда он идет, но я не поднимала этот вопрос. Я не хотела лишать его свободы, поэтому, думаю, хорошо, что он делает то, что хочет.

"Ты наверное удивился, что премьер-министр и преемник герцогского дома на самом деле такие".

Пока я вздыхала, Каин покачал головой, всё ещё смеясь.

"Та какое там удивляться, я не мог в это поверить. Я часто пробирался в дворянские особняки для работы, но впервые увидел что-то интересное. Ну, если подумать, это семья принцессы. Так что это естественно, хах".

Он должно быть имеет ввиду работу наёмного убийцы.

Недавно я узнала, что мораль Каина, на самом деле, немного нарушена.

Когда он сбежал из гильдии убийц, я думала, что ему надоело убивать, но, похоже, это не так. Он сказал, что хотел только исполнить последнее желание своего отца и что он совсем не стесняется убивать.

Он даже считает: Разве не хорошо избавиться от лишних помех?

«Убить» - мера номер один, которую он придумал.

"Ты собираешься завтра в замок?"

Пока я разбиралась в своих сложных чувствах, Каин спросил о моих планах.

Кажется, он слышал и это.

"Да, так как Фрид возвращается, я поприветствую его завтра утром".

"Жених принцессы из слухов. Я думал об этом раньше, но ты называешь его, как какого-то питомца. Вы очень хорошо ладите?"

"Он заставляет меня так его называть. Фрид возвращается после подавления атаки Тарима".

"Обычай Вильгельма, зимнее подавление Тарима, хах…"

Сказав это, Каин скрестил руки на груди, словно пытаясь что-то вспомнить.

"Наследный принц Вильгельма… Ах, это. Парень с впечатляющим прозвищем «Безупречный»".

"Так ты знаешь о наследном принце?"

"В конце концов, меня называют «Красный шинигами», и, похоже, моё предположение о том, что этот парень жених принцессы было правильным," - сказал он со сверкающими глазами, полными восхищения.

"По слухам, наследный принц неимоверно силен, не так ли? Я часто слышал о нём даже в Сахадже. Скорее, говорили, что Сахаджа не может беспечно напасть на вас именно из-за этого наследного принца".

"Хее?"

Я слышала от Алекса, что Фрид силен, но не до такой степени, хах.

Каин наклонился вперед и заинтриговано спросил.

"Эй, а какой он, этот наследный принц?"

"Какой..."

Не зная как ответить, я повторила вопрос.

Мое впечатление о Фриде?

Прежде всего, у него выдающаяся внешность. Каждая часть лица до мелочей пропорциональна. Редко можно встретить мужчину такой красоты. Светлые волосы, голубые глаза. Высокое, стройное тело с четко очерченными мышцами. В его личности есть злой аспект, но в основном он нежный. Ах, но жаль, что его сексуальный характер не имеет себе равных, извращён, жесток.

Он искусен в сексе, но просто беспощаден. Он не останавливается даже когда я говорю, что больше не могу.

Ах, но как только всё заканчивается, он балует меня всем своим сердцем. Его комфортно обнимать, и мне нравится, когда он гладит мои волосы. Когда он улыбается мне с очарованным лицом... Ха...?

"Увaaaaaaa!!"

"О, ой… Принцесса?"

О чём я только что думала!!!

Я хотела биться головой о стену. Не могу поверить, что у меня были такие пугающе эротические мысли. Что меня так испортило? Возьми себя в руки!!

Каин посмотрел на меня, тяжело дыша.

"Всё в порядке?"

"… Да, всё хорошо".

Помимо того, что у меня в голове.

"Я, я понял".

Я восстановила дыхание и неловко улыбнулась.

Давайте это забудем.

"… Ну, ситуация Фрида не имеет значения. Эээ, а? Каин, ты тоже пойдёшь завтра?"

"Естественно, я буду сопровождать свою хозяйку. Я впервые пойду в замок Королевства Вильгельма, поэтому собираюсь провести небольшое расследование".

"Впервые в этой стране?... Значит, ты проникал в замки других стран?"

"Ах, да..."

После подтверждения Каина, я опустила плечи. Хотя, на что я надеялась, когда спрашивала?!

Кстати, я так и не рассказала отцу о Каине.

С ним связано слишком много неясных вещей, и если честно, я за него волнуюсь, поэтому намерена хранить молчание до тех пор, пока его не обнаружат.

"… Даже если я скажу тебе не идти, ты меня не послушаешь, не так ли? Я не буду тебя останавливать, но, пожалуйста, постарайся, чтобы тебя не обнаружили охранники замка".

"Ха, кто допустит такую ошибку?!"

Каин засмеялся, но я всё же ему напомнила.

"Даже если по какой-либо случайности тебя обнаружат, тебе абсолютно запрещено делать такие вещи, как устранение свидетелей".

"..."

Ответа не последовало. Почему он молчит?

"Каин?"

Когда я снова его окликнула, он щелкнул языком, а затем неохотно кивнул.

Опасный. Этот ребенок сам хочет убивать.

"… Если принцесса так хочет. Я понимаю. С этим ничего не поделаешь, мне нужно избавляться от прошлых воспоминаний о себе. Я остановлюсь на полуубийстве".

"... С п а с и б о".

Кажется, он мало что понимает. Если охранники замка окажутся в шаге от смерти из-за какого-то подозрительного человека, это точно вызовет проблемы. И виновником будет кто-то, связанный со мной. Поэтому, мне пришлось его убеждать.

"… Я умоляю тебя. Ты должен постараться, чтобы тебя не обнаружили, хорошо?"

"Хо.., хорошо".

Когда я положила руки на плечи Каина, прилагая к ним силу, его лицо слегка дернулось, но он твердо ответил.

Надеюсь, он и правда не допустит ошибки.

Хотя он дал обещание, в ту ночь я чувствовала странное беспокойство и едва смогла уснуть.


 

http://erolate.com/book/4026/110402

77 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.