83 / 157

Глава 57 Часть 1 - Она и причина 

Это Парфянский выстрел...

Слушая рассказ Фрида о войне против Тарима, я не скрывала своего удивления.

Тактика, которую использовали солдаты врага во время отступления, слишком похожа на древнюю тактику, о которой я слышала.

―――― Парфянский выстрел.

Это тактика отступления кочевых племен, сильная сторона которых - стрельба из лука.

Эта тактика прославилась древней Парфянской империей, я помню, что слышала об этом раньше... Конечно, в моей прошлой жизни.

Дрожащими руками я потянула одежду Фрида.

"Эй, Тарим впервые использовал эту тактику?"

"Да. До сих пор они вообще почти не использовали никакой тактики, так что это было неожиданно. Всё закончилось хорошо, так как я вовремя заметил это, но если бы наша реакция немного запоздала, ущерб был бы огромным".

Я вздохнула в холодном поту и снова спросила Фрида.

"У этой тактики есть название?"

"Думаю нет, ведь я впервые такое видел".

"Ясно..."

"Ты знаешь что-нибудь об этом?"

"Нет, мне просто немного любопытно".

У меня появилось предчувствие. И оно не очень хорошее.

Тарим неожиданно применил тактику, которой они не пользовались до сих пор.

И это был «Парфянский выстрел», о котором я знаю.

И это факт, что в этом мире нет знаний о такой тактике.

Что означает ---

На самом деле я не хочу рассматривать эту возможность, но чувствую, что не должна её отбрасывать.

"А кто был тактиком другой армии? Ты знаешь?"

Я думала, что он может не ответить, поскольку возможно это военная тайна, но на всякий случай спросила Фрида, а он ответил неожиданно легко.

"Я тоже волновался и попросил Уилла провести расследование. Но он не смог ничего узнать. Вероятно, это недавно назначенный парень. Я впервые вижу, чтобы Тарим так двигался".

"Ясно, он не смог выяснить..."

Услышав это, я сильно прижала руку к груди.

Очень надеюсь, что это только моё воображение.

У меня есть гипотеза, что кроме меня есть и другие перевоплощенные люди.

Более того, этот человек обладает многими знаниями и может быть на стороне врага.

Даже в шутку это не смешно.

Конечно, есть вероятность, что я зря беспокоюсь. И если хорошенько подумать, так оно и есть.

Гениальные люди рождаются в любой период. Возможно, на далекой земле Тарима родился тактический гений.

Тем не менее, я не могу избавиться от неприятного предчувствия ----

"… Фрид, будь осторожен с Таримом".

"Лиди?"

Когда я сказала это, глядя ему в глаза с серьезным лицом, Фрид погладил меня по волосам и бесстрашно рассмеялся.

"Естественно. Я не буду небрежным. Спокойная сторона всегда побеждает в войне".

"Это точно".

Я больше ничего не могла сказать, поэтому только кивнула.

Пока я ничего не могу сделать, так как нет никаких доказательств.

Мне остается только отложить этот вопрос на некоторое время. Решив так, я продолжила говорить с Фридом, как будто ничего не произошло.

"Даже так, всё было хорошо? Расскажи мне подробности о войне".

Мне передали даже самые мелкие детали. Я сказала, что хочу услышать об этом, но не ожидала, что он расскажет так много.

Фрид посмотрел на меня подозрительным взглядом.

"Поскольку ты будешь моей женой, нет ничего, что тебе нельзя знать. Я бы даже сказал, тебе нужно многому научиться".

Обвивая мои волосы вокруг пальца, мягко ответил он.

"Есть что-нибудь ещё, что ты хотела бы услышать?"

"Нн? Оу, точно..."

С этими словами я кое-что вспомнила.

Точно, мне это дала Делис...

"Фрид?"

"Что?"

"У меня есть вот это".

Всё ещё сидя у него на коленях, я хлопнула в ладоши и взяла несколько розовых таблеток из кармана моего платья и передала их Фриду, который, казалось, был озадачен тем, что я делаю.

Фрид наклонил голову, увидев, как по его ладони катится какое-то лекарство.

"Что это?"

"Делис сказала, что это лекарство, которое ты искал".

"Ха?"

Когда я кратко ответила на его вопрос, Фрид немигающе уставился на таблетки.

"Это таблетки ведьмы Делис?"

"Да. Она дала их мне, когда я ходила её навестить, но забыла отдать их тебе. Ах, она сказала, что лучше быть осторожным, так как есть некоторые побочные эффекты. Однако также Делис сказала, что возможно они больше не нужны".

Когда я передала все её слова, Фрид удивленно улыбнулся.

Ах, это лицо делает его таким милым.

"Ты сказала навестить?"

"Да, мы с Делис друзья".

Услышав это, Фрид явно удивился.

А? Я сказала что-то странное.

"Друзья? С Ведьмой Делис?"

"… А это странно?"

Когда я с тревогой повернулась к нему, Фрид смутно сказал "Нет…"

"Не то чтобы это было странно, но, Лиди, ты можешь свободно связаться с Ведьмой Делис?"

"Да, могу, но..."

"И… ты не платила за них, ты заслужила благосклонность ведьмы?"

"Да, так что не беспокойся о деньгах. Ах, точно. Она дала целую бутылку, так что если нужно, я могу принести ещё, хорошо?"

Сильно обняв меня одной рукой, он пристально посмотрел на таблетки и покачал головой, будто что-то отрицая.

"… Это ложь, да? … Так легко?..."

"Фрид?"

Захваченный врасплох, Фрид тяжело вздохнул и слабо выдохнул.

"Нет прости. Я был немного удивлён. На самом деле, Лиди, ты удивительная. Конечно, я слышал что ты получила секретное лекарство Делис, но я никогда бы не подумал, что вы станете друзьями".

"Она ведьма, известная своей нелюбовью к людям", - бормотал Фрид.

"Никто не видел её годами. Я и сам искал её довольно серьезно. Но в итоге так и не смог её найти".

"О да. Делис не хочет часто встречаться с людьми. Поэтому, прости. Я не могу сказать тебе, где она живет".

Поскольку она дала мне лекарство, она не должна упускать из виду, что её существование станет известно, но, конечно же, она не хочет, чтобы её местонахождение распространялось.

Поэтому я предупредила Фрида, на что он слегка покачал головой.

"Нет, всё хорошо. Ведьма Делис славится своей отчуждённостью. Кроме того, то, что ты получила для меня, как и сказала ведьма, мне больше не нужно".

"Правда? А что это за лекарство?"

Я смело спросила, пристально глядя на таблетки в руке Фрида, ведь мне как мне всегда было любопытно.

Видя моё любопытство, он сделал загадочное лицо.

"Хах? Ведьма тебе не сказала?"

"Делис говорила лишь, что у тебя была причина ходить на балы, но на этом всё".

Когда я сказала это, Фрид кивнул в подтверждение.

"Как и следовало ожидать от ведьмы. Она видит меня насквозь. Верно, я также пообещал Алексу, так что самое время объясниться".

"Старшему брату?"

"Да. Он просил меня объяснить тебе, почему я участвовал в бал-маскарадах".

"Но мне всё равно".

Когда я высказала свои истинные чувства, лицо Фрида стало серьёзным.

"Если бы мне сказали, что тебе всё равно, обычно мне было бы больно думать, что ты не заботишься обо мне. Но, конечно, в случае с Лиди, ты просто не возражаешь".

"Ну, если бы я заботилась обо всем, что случилось, пока мы не встретились, наверное я бы перегрузила себя".

Это нормально не говорить о вещах, о которых не хочешь.

Я тоже совершенно не хочу рассказывать о своей прошлой жизни.

Когда я это заявила, Фрид тихо пробормотал, "Я понял".

"И снова, все эти слова в стиле Лиди. Тогда мы быстро это пройдём. Если у тебя возникнут вопросы, не стесняйся спрашивать. Я объясню подробно".

"Хорошо".

Когда я кивнула, Фрид поднял одну из таблеток и заговорил, показывая её мне.

"Простыми словами, это лекарство, которое подавляет либидо. Я искал Ведьму, чтобы получить его".

"Хээ..."

Слушая его, я уставилась на таблетку и задумалась.

Конечно, Фрид не имеет себе равных, но разве это причина, чтобы нуждаться в лекарствах?

Не понимая причину, я немного нахмурилась, поэтому со словами "Ну, так ты не поймёшь", Фрид начал говорить.

"Все мужчины королевской семьи рождаются с высокой магической силой и либидо. Но даже среди них я исключительный…"

Согласно истории Фрида, магическая сила и либидо, которые и так были высокими до прошлого года, быстро увеличивались.

Несмотря на его уверенность в управлении магической силой, из-за возросшего либидо ему стало слишком трудно концентрироваться, и в конце концов он не мог нормально контролировать свою магическую силу во время боя, признался он.

Во время разговора у Фрида было такое выражение, будто он прошел через трудности.

"… Как и ожидалось, я нашел это проблематичным, поэтому искал Ведьму Делис, которая могла бы помочь подавить моё либидо".

Безусловно, для передового бойца это большая проблема.


 

http://erolate.com/book/4026/110408

83 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.