93 / 157

Глава 61 - Он и его доверенное лицо

После приятного времяпровождения с моей любимой Лиди я доверил её Главной придворной леди и направился в свой кабинет.

Она была восхитительна ――――.

Идя по коридору, я вспомнил её очаровательную фигуру некоторое время назад, и неосознанно улыбнулся.

Я заперся в своей комнате с Лиди, которая пришла поприветствовать меня после войны с Таримом.

Счастливо встретив её после долгой разлуки и не в силах противостоять моему бесконечно кипящему желанию, я сразу повалил её на кровать.

Попросив меня подождать до вечера, она всё же обняла меня обеими руками за спину и ответила на поцелуй. В тот момент, когда я подумал, что могу свободно потворствовать своим желаниям, Лиди снова сказала подождать.

Обычно я бы не согласился. Точнее, когда моё желание сблизиться с Лиди находилось на пределе, я не думал о чем-то вроде терпения.

Даже если месяц это не долго, мы не были вместе. Что плохого в том, чтобы наслаждаться прекрасным, снова обняв её?

Однако я неохотно кивнул на её просьбу.

... Нет, правильнее сказать, что меня заставили кивнуть.

С покрасневшими щеками Лиди предложила провести ночь вместе.

Сказав, что она не хочет делать это, когда у нас так мало времени, мне показалось, что её что-то беспокоило.

Не то чтобы мне не было любопытно, но я не чувствовал, что она лгала. Более того, обещание остаться рядом со мной это чрезвычайно привлекательное предложение.

Кроме того, она нанесла последний удар, сказав, что мы продолжим делать это, пока я не буду удовлетворен.

Выражение её лица было настолько головокружительно сладким, что я не хотел упустить шанс насытиться ею до глубины души, поэтому я кивнул, заявив, что не дам ей спать.

Если я сейчас сдержусь, то через несколько часов смогу предаться Лиди, как душе угодно. Я заставлю её сладко стонать всю ночь напролет.

Всё же считая это прискорбным, я кивнул ей и мы обменялись обещаниями. Тем не менее, не выдержав, я наслаждался ею, под предлогом, что не буду его вставлять.

Когда она растаяла от удовольствия и попросила большего, я был близок к провалу.

Сожалея о странном обещании, я всё-таки выдержал.

Если бы я его вставил, то наверняка не захотел бы идти на празднование победы. Но ведь я дал Лиди обещание.

Отпустив её, я отправился заканчивать работу, надеясь выполнить свой долг на праздновании победы и быстро вернуться в свою комнату. Я хочу обнять её как можно быстрее.

Думая об этом, я пришёл в свой кабинет. Внутри оказались Гленн и Алекс, серьезно разговаривающие у моего рабочего стола.

Когда дверь открылась, они оба повернулись ко мне.

Гленн молча поклонился, но Алекс только наклонил голову.

"А? Фрид. Почему ты здесь?"

Как обычно, я горько улыбнулся на слишком прямой вопрос. Этот человек действительно не знает, что значит сдерживаться.

Но для меня это странно комфортно, поэтому я не хочу его упрекать.

Сказав мне немного подождать, Алекс повернулся к Гленну и сказал ему несколько слов.

Затем Гленн кивнул и, получив моё разрешение, извинился и ушел.

Похоже, передача должности только что закончилась. Кажется, это заняло довольно много времени, но Гленн немедленно вернулся в рыцарский орден.

После ухода Гленна, Алекс заговорил.

"Извини, что заставил тебя ждать. Мы только что закончили. И? Что ты здесь делаешь?"

Я подошел к Алексу, у которого на лице было написано сомнение, и поднял документы со стола.

Оглядываясь, я ответил.

"А что странного в том, что я пришел в свой кабинет?"

"Это не странно, но разве ты сегодня не воссоединился со своей возлюбленной после долгой разлуки? Зная тебя, я был уверен, что вы будете делать это до самой последней минуты, а в худшем случае даже не появитесь на праздновании победы".

"Ты… Что ты только что сказал…"

Я вздохнул от этих невозмутимых слов, а затем положил документы на стол и поднял глаза.

Конечно, это трудно отрицать, но разве Лиди не младшая сестра Алекса.

Он слишком жесток как для старшего брата.

"Я не могу себе позволить отсутствовать на праздновании победы... Но ты прав. Я не дам Лиди сегодня уйти домой. Ты доволен этим?"

Когда я сказал, что оставлю её в своей комнате, Алекс на мгновение нахмурил брови и сжал руки.

"… Раз так. Это так страстно. Ясно. Я скажу старику".

"На всякий случай, позволь мне сказать тебе, что я получил согласие. Мы уже говорили об этом с Лиди".

"… Я понял".

Алекс отреагировал на мои слова с подергиванем и в одно мгновение стер своё шутливое выражение.

"Ладно. Тогда я больше ничего не скажу. Следуй своему сердцу. Что ещё важнее, Фрид, Лиди уже тебе сказала?"

От слов Алекса, которые великолепно поразили мои нервы, на моём лице появилась горечь. Мне немного больно говорить это. Причина в том, что я до сих пор не получил от неё решительного ответа.

Но бесполезно это скрывать от Алекса.

Я слабо покачал головой.

"Нет, к сожалению, пока нет... По её поведению я думаю, что она любит меня, но она ещё ничего не сказала".

"Ах, всё ясно".

Неловкий ответ Алекса немного меня беспокоил.

"Алекс? Ты что-то знаешь?"

"… Ээх, не совсем. Или, скорее, не спрашивай меня. Так нечестно. Это твоя работа, чтобы твоя невеста призналась тебе в любви".

Затем Алекс сказал, чтобы я показал на что способен, и я конечно же, кивнул.

"Ну, независимо от того, сколько времени это займет, я намерен заставить Лиди признаться".

"… Может немного поздно об этом говорить, но как насчёт того, чтобы не тащить её в кровать, пока она не признается должным образом?"

"Это невозможно".

"Ээ".

Когда я сразу ответил, Алекс изумленно поморщился.

Тем не менее, невозможно значит невозможно.

Я хочу услышать, как Лиди говорит, что любит меня, и я не собираюсь экономить усилия, но это недопустимо.

Когда я с ней, я чувствую счастье, облегчение и удовлетворение.

Я не могу это потерять.

"Возможно, я мог бы терпеть, если бы мы не делали этого раньше, однако теперь, когда я испытал это, это невозможно. Я не могу вернуться к тому состоянию, каким я был до знакомства с Лиди. Лиди здесь, более того, она не отказывает мне, так зачем мне терпеть?"

Да, как это ни удивительно, она ни разу мне не отказала.

Одного сладкого шепота достаточно, чтобы очаровать её и всё её тело меня принимает.

Сама она сказала, что ей не не нравится, когда я её обнимаю, скорее, она чувствует, что ей это нравится.

Теперь, если она скажет решающие слова, я буду уверен, что действительно смог её заполучить.

Услышав мою историю, Алекс щелкнул языком.

"Эта идиотка… ну, всё правильно".

Алекс попытался что-то сказать, но затем со вздохом велел мне забыть об этом. Потом я пристально посмотрел на стол, хозяин которого вернулся.

Наконец, первоначальный владелец вернулся к столу, который почти не использовался весь год.

Разговаривая со мной, он быстро выполнял работу. Он надежен, как и всегда.

Я тоже сел за свой стол.

Подтвердив, что я сел, Алекс снова обратился ко мне.

"Кстати? Ты пренебрег моей маленькой сестрой и пришёл на работу? Говори, что хочешь, но мне не верится…"

Я кратко объяснил обстоятельства Алексу, который сказал, что если речь идет о работе, то он бы её выполнил.

Во время разговора об этом наши руки остановились.

"Я ни за что не пренебрег бы Лиди. Сейчас она в процессе подготовки к празднованию победы вместе с Главной придворной леди. Поскольку у меня есть немного времени, я подумал о том, чтобы выполнить некоторую работу. До завтрашнего утра я хочу быть с ней как можно больше..."

"Ха? В процессе подготовки? Ты о чём? Она была официально одета, разве нет? Нет причин переодеваться... А, понятно. Ты всё-таки возложил на неё руки?"

Мои руки на мгновение остановились, и, глядя в его укоризненные глаза, я кивнул без намека на стыд.

Я и не собираюсь скрывать это.

"Вот значит как. Я тоже здоровый мужчина. Невозможно, чтобы я не тронул свою любимую женщину, когда мы одни".

"Совсем недавно ты говорил о благоразумии... Ну да ладно".

Алекс, чьи плечи упали, словно он говорил, что это пустая трата слов, внезапно поднял голову и сказал:

"Да, я кое-что хотел тебе сказать".

"Что?"

На мой вопрос он ответил легким шепотом.

"… Я думаю, ты понимаешь, но таков был план старика, ведь Лиди абсолютно не знает об этикете между мужчинами и женщинами. Думаю, рано или поздно старик наверняка расскажет ей об этом, но до тех пор, даже если она сделает что-то странное, ты будешь молчать и игнорировать это, не так ли?"

"Ей это совершенно не нужно".

"Фрид?"

Я широко улыбнулся Алексу, который озадаченно смотрел на меня.

"Я очень доволен тем, какая она сейчас, я бы хотел, чтобы вы не делали ненужных вещей".

"Ненужные вещи... Эй, о чем ты думаешь".

Видя мою темную улыбку, Алекс уронил документы и повернулся ко мне.

"Кто знает? Но, поскольку Лиди никогда не будет с другими мужчинами, кроме меня, то в чём проблема, если я сам с этим согласен?"

"Нет, это правда, но…"

Посмотрев на Алекса боковым взглядом, который сказал, что я могу делать, что захочу, держась за голову, я бросил готовые документы в коробку и подумал о девушке, с которой расстался не так давно.

Со дня, когда я встретил Лиди, она отвечала на все мои запросы один за другим.

Конечно, это может быть потому, что она не знает этикета, но, тем не менее, я определенно чувствую восхищение от её последовательной борьбы с благородным здравым смыслом.

Я был сыт по горло «Этикетом между мужчинами и женщинами».

Правильная осанка и правильный половой акт. Застенчивость считается добродетелью для женщин, они позволяют мужчинам пробираться в их спальню. Мужчины также не делают ненужных вещей, они только вставляют член в положении «мужчина сверху» и эякулируют.

Даже если бы сейчас она настаивала на таком сексе, я бы ни за что не согласился.

Я хочу увидеть Лиди в её растрепанном виде.

Я заметил, как мило она меня умоляла вставить его, и я даже думать не хочу, что больше никогда этого не увижу.

Хотя это известно не всем. Среди граждан, за исключением знати, и в зарубежных странах практикуется свободный секс.

Благородные этой страны высокомерно считают эти действия немыслимыми, но для тех людей, которые наслаждаются своей сексуальной жизнью, это одна из жизненных радостей, и я очень согласен с этим мнением.

Но правда в том, что это мнение никогда не примет дворянство этой страны.

Ну, на данный момент это не имеет значения.

У меня есть моя любимая Лиди. С ней мы можем поговорить о тех приемах и позах, о которых я только слышал, и применить их на практике одну за другой.

Если задуматься, в последнее время в «Королевстве Ирвина», что на юге, стали популярными «секс-игрушки».

Давайте непременно добудем их, чтобы потом повеселиться с Лиди ――――.

Пока я был погружен в приятные мысли, Алекс сказал мне вернуться к работе.

"Мне всё равно, какое удовольствие ты получаешь, но не мог бы ты информировать меня? Как насчет того, чтобы обсудить это позже и всё решить. Мне все равно".

"… Интересно, можно ли просто уговорить её… А, я понял".

"Ой".

Игнорируя слова Алекса, я проверил время, а затем убрал документы и встал.

"Алекс, прости, но мне пора идти".

"Нн? Ах, как и следовало ожидать, ты же не можешь пойти в этом. Ясно. Мне не нужно переодеваться, поэтому не волнуйся, я помогу тебе всё доделать".

"Пожалуйста, будь добр".

Вернувшись, я сразу же заперся в своей комнате с Лиди, поэтому я всё ещё в военной форме.

Я не могу пойти так на празднование победы и должен переодеться.

"Сменив одежду, я немедленно пойду сопровождать Лиди. Ты тоже сегодня пойдешь, да?"

"Я не могу не пойти, даже если не хочу".

Я действительно согласен с Алексом, что это неприятно.

"Ха-ха, я бы тоже не пошел, если бы мог".

"И это говорит главный герой вечера".

"Мне всё равно. Для меня главное - это время, проведенное с Лиди".

Услышав эти чёткие слова, Алекс серьезно сказал.

"Ты и правда изменился".

"В моё существование был добавлен только элемент Лиди. Больше ничего особо не изменилось".

"Полагаю, что это так, но ещё совсем недавно я и представить не мог, что ты будешь таким. Я рад, что ты можешь серьезно относиться к женщине, но, честно говоря, я испытываю сложные чувства из-за того, что причиной этого стала моя младшая сестра".

Увидев, как Алекс изобразил трудное лицо в точности, как он и сказал, я ответил с кривой улыбкой.

Конечно, я тоже не думал, что так получится.

"Ааа, Фрид ты плохо на меня влияешь. Интересно, может стоит и мне поискать себе милую женушку?"

"Я уже устал это слышать".

Я посмотрел на потолок и решил не обращать внимания на своего друга детства, который начал жаловаться.

Я окликнул Алекса и быстро ушёл, чтобы успеть вовремя.


 

http://erolate.com/book/4026/110418

93 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.