94 / 157

Глава 62 - Она и вечерняя одежда

После того, как я поговорила с Каином, Клара вернулась, как будто рассчитала время.

Когда я увидела большое количество платьев, которые принесли придворные дамы, моё лицо дернулось, хотя я была к этому готова.

Разложив передо мной все платья с изысканным дизайном, Клара улыбнулась, словно спрашивая, ну как.

"Принцесса. Я прошу прощения за то, что заставила вас ждать. Пожалуйста, выберите то, что вам понравится".

"Эх... Хорошо".

Несмотря на то, что количество одежды было немного чрезмерным, я пожинаю то, что посеяла, так что лучше смириться и переключить внимание на платья.

Вкратце, их формы и цвета варьировались, но, несмотря на это, я поняла, что их всех объединяет дизайн с открытыми плечами и широким вырезом.

У них разнообразный дизайн. И всё же, почему они все с открытыми плечами...

"Клара? Это моё воображение, или у них всех одинаковый дизайн декольте…?"

Я нашла это странным и попыталась спросить, но Клара ответила очень просто.

"Это желание Его Высочества Фридриха. Поэтому мы и подготовили такие платья".

"Ясно..."

Понимаю. Это предпочтение Фрида, хах.

Тем не менее, были выбраны только дизайны, которые полностью показывают «Цветок Короля».

... Интересно, нормально ли его показывать?

Я решила спросить об этом самого Фрида, но сейчас я свободно выбрала понравившееся платье.

"Вот это".

Я указала на серебристое платье. Цвет слегка менялся в зависимости от угла, под которым на него смотреть, а форма была одной из моих любимых.

Видя, что я выбрала, Клара сразу кивнула.

"Очень хорошо. Тогда давайте начнем приготовления".

Когда Клара дважды хлопнула в ладоши, придворные дамы одновременно начали двигаться.

Каждой отводилась определённая роль. И делали они всё до ужаса умело.

Затем под командованием Клары придворные дамы полностью меня подготовили и я спокойно ждала, пока Фрид меня заберёт.

Когда Фрид вошел в комнату и увидел мою внешность, на его лице расплылась улыбка. Поскольку он сказал, что я очень красива без намека на стыдливость, я ответила спасибо.

Будь то лесть или что-то ещё, я всё равно чувствую себя счастливой, когда меня хвалят.

Это несущественная история, но молодой человек, с которым я встречалась в прошлом, ни разу не сказал «люблю», возможно, он думал, что это не нужно. Но даже такие банальные вещи делают меня счастливой.

Это секрет, но у меня складывается благоприятное впечатление о Фриде, из-за того, что он щедр в словах, даже шепча слова о любви.

Несмотря на небольшую застенчивость, я посмотрела на внешность Фрида. Он уже переоделся в одежду, подходящую для празднования победы...

"... Ах".

Я подсознательно вздохнула, а затем в панике закрыла рот, но, похоже, Фрид всё услышал.

Он посмотрел мне в глаза и медленно осмотрел себя.

"... Ясно".

Кажется, он понял, почему я ахнула.

Он горько улыбнулся, словно говоря, что ничего не поделаешь.

Мне его жаль, но я не могу подавить чувство, которое на меня нахлынуло.

Другими словами, я пытаюсь сказать следующее.

Я очень разочарована.

Вот так вот.

Его наряд - обычная вечерняя одежда.

Черный жакет украшала ослепительная вышивка, а жилет - золотые пуговицы. Умело сложенный галстук в том же черном цвете был красиво оформлен по последней моде.

Я думаю, что этот наряд очень ему подходит, но...

К сожалению, для меня это далеко не так.

... Почему это не военная форма? Или, скорее, почему ты её снял.

Хотя я сделала это неосознанно, кажется, моё разочарование легко читалось по моему лицу.

Фрид смутился и положил руку мне на щеку.

"… Эй, Лиди. Не будь так откровенно разочарованной".

"Угу. Прости".

У меня нет выбора, кроме как извиниться. Это полностью моя вина.

Несмотря на то, что Фрид похвалил меня, я повела себя довольно грубо.

Несмотря на это, я не могла удержаться от мысли, что это позор.

Видя, что я сжалась от стыда, Фрид сказал мягким голосом, что он не возражает.

"Лиди, я понимаю твои чувства, но я не могу надеть униформу для празднования победы. В прошлый раз я надевал формальный церемониальный наряд… Ладно?"

"Да... Я понимаю".

Глядя на моё явно расстроенное лицо, Фрид продолжал говорить, чтобы убедить меня.

... Нет, я правда понимаю.

В прошлый раз он был одет в парадную одежду королевской семьи, а некоторое время назад - в одежду командира, предназначенную исключительно для королевской армии.

По логике вещей, я понимаю, что они не подходят для вечеринки, посвященной празднованию победы.

Тем более что сегодняшняя вечеринка проводится ради демонстрации признательности простым солдатам. Фрид должен выглядеть так. Я понимаю.

Но то, что я понимаю, не значит, что я это принимаю, это другой вопрос.

Я ясно чувствовала, как моё волнение угасает.

Ааа, всё-таки в военной форме мужчины действительно выглядят на 30% круче.

Я опустила голову в унынии, так как почти не чувствовала болезненных пульсаций и страсти, которые испытывала к Фриду совсем недавно.

Ещё раз выяснилось, насколько я не заинтересована в лице Фрида.

Кажется, его вид не полон без военной формы.

"Хаа... Как жаль..."

Когда я серьезно вздохнула, глядя на лицо Фрида, его выражение стало довольно сложным.

"… Я конечно не хвастаюсь, но это первый раз, когда мне сказали как жаль, глядя на моё лицо".

"Извини... Это было не специально".

Конечно, с утончённой красотой Фрида, я наверное единственная женщина, которая сказала как жаль. Интересно, ему больно?

Хотя я снова сделала это неосознанно, я второй раз показала своё грубое поведение. Так что неудивительно, что я почувствовала себя виноватой и смиренно извинилась.

Красивый мужчина передо мной сказал, что мне не нужно извиняться, и внезапно прищурился, словно заметил что-то забавное.

"Я так и думал раньше, но тебя правда не интересует моё лицо, верно? Просто я не ожидал, что ты так прямо это покажешь. Для меня это новое чувство".

Даже так.

Но, тем не менее, это не хорошо, поэтому я пыталась исправить ситуацию со всей своей силой.

 

"Нет, я думаю, у тебя красивое лицо. И, э-э... Я привыкла ценить красоту, но я всегда под впечатлением... Ах! Да, да, может уже поздно, но я думаю, что тебе очень идёт этот наряд!"

Хорошо! Мне удалось это сказать!!

Я посмотрела на Фрида так, словно хотела сказать, что сделала всё возможное, но по какой-то причине он будто отчаянно сдерживал смех.

"Да... спасибо".

"... Фрид?"

"Нет, ничего..."

Когда Фрид ответил с дрожащими плечами, я наклонила голову, не зная, что всё это значит. После этого он наконец расхохотался.

"Ахахах. Нет, я думал, что ты отчаянно пытаешься как-то меня похвалить, и ты это сделала!! Твой лицо было где-то между милым и забавным. Да, если ты так хочешь, я надену униформу, когда мы останемся вдвоём, так что потерпи, хорошо?"

"...!?"

Услышав это чрезвычайно привлекательное предложение, я рефлекторно посмотрела на Фрида восторженными глазами, полными ожидания.

В этот момент Фрид снова разразился смехом.

"Хахах! ... Лиди, ты как всегда честна. Я прекрасно помню твоё обещание".

"Угу. Тогда тебе не обязательно смеяться".

Вытирая слезы, которые собрались в уголках его глаз от смеха, Фрид посмотрел на часы.

"Прости, прости. Ах, почти время. Пойдем".

"Ах, конечно".

Я взялась за руку, которую он предложил, и встала рядом с ним.

Потом я заметила, что ничего не надела поверх платья.

Это может быть плохо.

"Клара, нет ли у вас накидки или болеро?"

Когда я оглянулась и крикнула, Фрид озадаченно посмотрел на меня.

"Лиди? Тебе холодно? Температура внутри замка контролируется магическим искусством".

"Дело не в этом. Я подумала, что если я не надену болеро или что-то ещё, «Цветок Короля» будет виден".

Когда я сказала это, лицо Фрида стало заметно недовольным.

Почему-то казалось, что температура в комнате упала на несколько градусов.

Фрид нахмурил свои прекрасные брови и подошел ближе.

"Что ты имеешь в виду? Ты пытаешься сказать, что не хочешь показывать мой цветок?"

Нет, я не понимаю, к чему ты клонишь.

"Я этого не говорила. Разве «Цветок Короля» не нужно прятать до церемонии бракосочетания?"

Кто сказал мне, чтобы я скрывала «Цветок Короля» в прошлый раз?

Когда я объяснила свои мысли о том, что было бы лучше продолжать скрывать его, он наконец всё понял, и его настроение восстановилось.

Воу, этот мужчина довольно хлопотный.

Мне хотелось держать его на расстоянии вытянутой руки, но Фрида, похоже, не заботило моё мнение.

"Я этого не говорил. Если король его признал, больше не нужно его прятать. Ты уже получила признание короля, что этот цветок настоящий, поэтому я бы предпочел, чтобы ты активно демонстрировала его всем".

Ааа, теперь я поняла, почему Фрид выбрал платье, которое хорошо показывало «Цветок Короля».

Но я бы хотела, чтобы мне сказали об этом раньше.

Получается, я просто зря беспокоилась.

"Более того, разве найдутся идиоты, которые будут против того, что у нас есть отношения до брака. Это также послужит сдерживающим фактором против таких идиотов. Увидев «Цветок Короля», никто не сможет сказать, что ты недостойна".

"Ах..."

Девственность необходима для того, чтобы вступить в королевскую семью, так что это мера против людей, которые думают, что нам нужно дождаться брачной ночи.

Естественно, большинство людей не знают, что девственность необходима для «Цветка Короля». Для этих людей естественно будет странно, что у наследного принца и его невесты есть отношения до брака.

Таким образом, демонстрируя «Цветок Короля», ты заявляешь, что на практике брак уже заключен, и похоже, что это так.

Даже если они не знают правду о цветке, все, кто живет в этой стране, знают, что «Цветок Короля» является непоколебимым доказательством принцессы-супруги.

Цветок, который невозможно стереть, история «Цветка Короля» слишком известна.

"На всякий случай в качестве контрмеры я спросил отца во время помолвки. Я хотел, чтобы тебя признали не моей невестой, а принцессой-супругой. Я думаю, что на практике это окажет значительное влияние на дворян. Люди в замке относятся к тебе не как к моей невесте, а как к моей принцессе-супруге... Но разве не будет идеально добавить твердое доказательство «Цветком Короля»?"

Никто не сможет возразить.

У Фрида было лицо, будто его уловка удалась, но у меня на уме было кое-что ещё.

"Спросил... Эй, а это нормально?"

Фрид сказал, что спросил короля, но мне интересно, можно ли так делать.

"Не волнуйся. Есть надлежащий прецедент. Я не пытался сделать невозможное... Королевский принц, мой дядя, тоже передал «Цветок Короля» перед помолвкой".

Вот почему всё в порядке, сказал Фрид.

Хотя я была поражена, я не могла не сказать.

"Даже если ты зашел так далеко, разве не было бы достаточно, чтобы я не оставалась в твоей комнате до церемонии бракосочетания?"

Этого можно было избежать очень просто.

Поскольку мы понимаем, что ходят слухи, я думаю, что достаточно, если я просто не буду оставаться в его комнате, во всяком случае, до тех пор, пока время до церемонии не сократится до полугода.

Я думала, что это не будет проблемой, так как мы скоро поженимся, но Фрид сказал с улыбкой.

"Отклоняю эту идею".

"Фрид?"

"Нет. Я абсолютно не позволю этого".

Я думала, что это логичное решение, но Фрид был непоколебим.

Его губы улыбались, но глаза остались холодными.

"… Почему? Это же самый простой способ".

Фрид немного меня пугает. Мне удалось его спросить, но он покачал головой, в то время как его взгляд оставался неизменным.

"Если бы мы так поступили, то до церемонии бракосочетания я не смог бы проводить с тобой достаточно времени. Это абсолютно невозможно. Я не смог бы этого вынести. Всё, что угодно, но только не это".

Если бы это случилось, я бы всё время посещал ваш особняк, - сказал Фрид с серьезным лицом.

"… Неужели?"

Я была потрясена, что причина только в этом.

Похоже, этот мужчина совершенно не обладает терпением.

"Лиди, тебе ведь это тоже не понравилось бы, правда?"

"Эээх?"

Теперь моя очередь.

Я была чрезвычайно обеспокоена тем, как я должна ответить на этот вопрос.

Фрид смотрел на меня со слабой улыбкой, от которой по спине бегали мурашки.

Может это только моё воображение, но я чувствую, что будет плохо, если я дам неправильный ответ.

"Лиди?"

"Ах, ах, ага. Да... наверное..."

Когда он спросил меня снова, я ответила да, отведя глаза.

Видя, что я киваю в знак согласия, хотя и неловко, Фрид показал свою обычную улыбку. Страшная атмосфера, которая только что витала в воздухе полностью исчезла.

"Тогда хорошо. Если бы я услышал что-то другое, у меня не было бы выбора, кроме как напрямую спросить твоё тело, Лиди".

Что это было?

От слов Фрида меня окинуло холодным потом.

Это было опасно.

"Хахаха… может уже пойдем, Фрид".

Желая изменить тему во что бы то ни стало, я напомнила Фриду, что нам пора идти.

Он посмотрел на часы и, выпрямившись, поднял глаза на меня.

Его взгляд казался странно эротичным.

"Ах, нам правда пора... Эй, Лиди? Поскольку это долг, я ничего не могу с этим поделать, но давай уйдем, как только это будет уместно, хорошо? Я хочу, чтобы мы остались одни как можно скорее..."

Он не одет в военную форму, но его голос и глаза, окрашенные страстью, шокировали меня.

Мои уши мгновенно стали горячими. Чувствуя смущение, я ответила тихим голосом.

"Д… Да. Позже, верно".

Хотя я опустила голову, мой ответ казался правильным.

В сопровождении Фрида, который выглядел таким счастливым, что не было бы странно, если бы он начал напевать или петь, мы наконец-то вступили в главное событие сегодняшнего вечера - вечеринку празднования победы.


 

http://erolate.com/book/4026/110419

94 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.