Читать 女嫌い公爵はただ一人の令嬢にのみ欲情する / Onnagirai Koushaku wa Tada Hitori no Reijou ni nomi Yokujou Suru / Women-Hating Duke Feels Lust Only For One Aristocrat Lady / Герцог-Женоненавистник Пылает Страстью Лишь к Одной Аристократичной Леди: Глава 12 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод 女嫌い公爵はただ一人の令嬢にのみ欲情する / Onnagirai Koushaku wa Tada Hitori no Reijou ni nomi Yokujou Suru / Women-Hating Duke Feels Lust Only For One Aristocrat Lady / Герцог-Женоненавистник Пылает Страстью Лишь к Одной Аристократичной Леди: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Замысел Джеймса

Карета Принца была сделана из отполированного дуба. Такая щепетильная и утончённая работа, с золотыми вкраплениями вокруг углов, дверей и окон. Внутри было просторно, могли удобно расположиться около шести человек. Так почему ему надо было сидеть так близко, держа меня за руку? Я посмотрела на Принца Джеймса, который расположился возле меня.

Он за мной наблюдал и наши глаза встретились. Цвет его глаз был по-настоящему прекрасен. Как голубизна моря смешанная с цветом индиго. Казалось, что они завлекали меня.

Возможно, он набрался много мудрости за свою жизнь, что объясняло такой мягкий характер. Всегда улыбчив, с окружающей его успокаивающей аурой.

Будучи в странном положении третьего Принца Бастэр, его держали в заложниках в дружеском государстве, поэтому для него было необходимым играть безобидного мужчину. На данным момент, первый и второй Принцы Бастэр соревновались за трон, но Принц Джеймс не мог принять чью-либо сторону. Так что он был здесь. Изящный, элегантный, завораживающий мужчина, который на поверхности выглядел так, будто ни о чём не беспокоится. Даже с его дружелюбным лицом, его мысли были сокрыты.

"Вы близки с Герцогом Магнариа? Вы зовёте друг друга по имени"

"Да, я живу в Королевстве Босх с семи лет. Генри часто приходил в замок поиграть. Это двадцатилетняя дружба. Так что можно сказать, что я знаю его лучше, чем кто-либо другой"

...это..интересно, пытается ли он выяснить знаю ли я Герцога, что было бы странно. Он прекрасно знает, что я ничего о нём не знаю. Так зачем я ему нужна?

"Тогда можете рассказать мне о Герцоге? Я хочу знать почему он так враждебен ко мне"

Ну, по-большей части потому, что я сексуально до него домогалась и заставила его проглотить свою слюну и его собственную сперму. Но Джеймс об этом не знал. Я лишь хотела узнать об истинных намерениях Джеймса, видя как он отвечает на вопрос.

Принц громко рассмеялся.

"Вы действительно не знаете, Джулия? Бедный Генри, он стал таким жалким но интересным, не думаете? Как забавно"

Я совсем ничего не знаю...

"Жалким но интересным?!"

Что ты пытаешься сказать? Не важно как много я бы ещё спрашивала, Джеймс не позволил бы мне его допрашивать, поэтому мне пришлось оставить свои попытки понять его мотивы. Полагаю, он был мужчиной, которого нельзя было принудить, несмотря на его внешний вид. Тем временем, мы болтали о светских вещах, сидя в карете. Нам потребовалось 20 минут, чтобы достичь места назначения.

Это был Парк Фондэль, который был очень популярным местом где можно было встретить знать, так как он был расположен рядом с замком. Так же это было популярным местом для свиданий. Тут открывались прекрасные виды и была посажена настоящая радуга из цветов и растение. Парк считали зелёным мини-городком. Тут так же находилось озеро, по которому плавали лодки. Сегодня была хорошая погода, идеальный день для свидания.

Я слышала об этом парке ещё живя у себя в поместье, но никогда раньше здесь не была. Моё сердце радовалось всему, как-будто я была ребёнком.

Джеймс взял меня за руку и помог сойти с кареты прямо на ковёр из цветов, распространившийся настолько далеко, насколько вы могли видеть. Герани, клематис, бегонии...я осматривала прекрасный пейзаж, который вобрал в себя все цвета и ароматы существующие в этом мире.

"Красиво...замечательно...!", - восклицала я, смотря по сторонам.

Дорожки среди цветов были выложены плиткой из обсидиана. Этот парк был создан для знати. Было ясно, что на него не пожалели никаких средств. Пока я шла, очарованная всем вокруг, я больше ничего не говорила. Но я заметила кое-что, что потрясло моё сознание. Я тут же побежала к месту, где были посажены утончённые цветы в форме звёздочки.

"Это Ангрекум!", - заявила я. "Они очень редко где встречаются. Их сделали знаменитыми потому, что они помогли Дарвину доказать его теорию! Они всегда в форме звезды. Поразительно, впервые в жизни вижу так много цветений!"

Джеймс выглядел растерянным, но тут же вернул себе свою улыбку и самообладание, когда подошёл ко мне.

"Джулия другая. Я бы никогда не представил, что дочь аристократа может знать название такого нераспространённого цветка, или тем более о Теории Дарвина"

"О! Извините меня, Джеймс. Я просто слишком перевозбудилась....", - сказала я, чувствуя раскаяние. Я убежала, оставив позади моего сопровождающего. Это было довольно невоспитанно и совсем не шло к лицу благородной мисс. Но я и мечтать не могла, что увижу здесь ангрекум.

Я повернулась к Джеймсу. Не похоже, что он на меня злился. Наоборот, он смотрел на меня с его необычной снисходительной улыбкой, но потянул меня за руку и повёл дальше вглубь парка.

"Мы можем полюбоваться цветами позже. Мы здесь чтобы посмотреть на что-то намного интереснее", - сказал он с озорной улыбкой. Мы прошли через густую рощицу к травяному полю и за него, к озеру. Многочисленные лодки уже были на плаву, в каждой сидели ярко разодетые парочки. Казалось, будто на озере цвели цветы, прекрасное зрелище.

"Джулия, пойдёмте быстрее", - позвал Джеймс. Он стоял на пирсе и заказывал лодку. Он заплатил руководящему пирсом и забрался внутрь. Я увидела как Джеймс прикладывает палец к губам, показывая мужчине, чтобы ничего мне не говорил.

С помощью Джеймса я забралась в маленькую лодку и села в конце. Солнце было в зените и свет, отражавшийся на поверхности воды, ослеплял. Я раскрыла зонтик, который заставила меня взять Ханна, прикрывая себя и Джеймса, пока он грёб. Он меня поблагодарил и, после этого, единственным звуком был звук рассекания вёслами воды.

По ветру нас с Джеймсом принесло к другой лодке. Я повернула свой зонтик так, чтобы другие не видели моего лица. Казалось, будто Джеймс хотел чтобы мы подслушали о чём говорят люди из другой лодки. Он же был Принцем. Нормально, что он делает такие вещи? Всё же, мне тоже было интересно, поэтому я подыграла Джеймсу и начала слушать, прячась за своим зонтиком.

http://erolate.com/book/4041/110826

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку