Раньше я целыми днями смотрел один и тот же старый порнофильм и фапал на него изо дня в день, как непопулярный девственник. Я не был в состоянии полностью удовлетворить себя.
Но потом, в один прекрасный день, я был телепортирован в другой мир, наполненный ничем, кроме красивых женщин. Это было несколько лет назад.
Прибыв сюда, я быстро соблазнил красивую, изысканную женщину рыцаря с огромными сиськами используя мой верный член, в отличие от моей прошлой дерьмовой жизни, об этой можно было только мечтать.
Я использовал ее силу и имущество, чтобы захватить власть в стране. И даже превратил её мать в мою личную секс-игрушку.
Но давайте прекратим говорить о прошлом и сосредоточимся на настоящем.
В конце концов, я все еще далек от того, чтобы наслаждаться тем самым раем, «трахания всего подряд!»
Рётаро: Вы говорите, приготовления завершены? Отлично! Мы уплываем немедленно!
Я сразу же начал проводить своих солдат на борт корабля, который только что закончил подготовку.
Рётаро: (Путешествие займет не менее месяца, что является огромной проблемой, но...Я слышал, что за морем есть несколько первоклассных шлюх, так что я не могу позволить себе не доплыть!)
До меня дошла весть, что за морем, на далеком континенте, живут четыре зрелых и распутных рыцаря, и все они созрели для сбора урожая!
Желая увеличить свою коллекцию секс-игрушек, я не мог просто сидеть спокойно, услышав эту новость, я приготовился пересечь море.
Рётаро: (Ох, Подожди секунду... мои две распутные рыцари, мать и дочь все еще охотятся, не так ли?)
Рётаро: (Ну и ладно, кому какое дело. Значит, им просто придется подождать, пока я вернусь!)
В этом мире, я мог решить все свои проблемы, просто загнав свой член в дырку любой шлюхи, так что я ни капельки не волновался.
Я приказал кораблю отплыть, проигнорировав своих солдат, которые продолжали приставать ко мне с просьбой о том, чтобы я подождал, пока мои секс-игрушки вернутся.
Рётаро: Ч-что это за чертово лохнесское чудовище?! Онo просто огромное! А-а-а-а!
Большое морское чудовище выпрыгнуло из центра океана, и обрушилось прямо на мой корабль, и проглотило меня целиком.
…
Я проснулся в полной темноте от ужасного запаха.
Рётаро: Ах, как воняет! Что это за чертовщина такая! Где я?... Почему здесь так темно и мокро?
Ужасный запах вскоре вернул меня к реальности, и я вспомнил, что произошло.
Рётаро: А, ну да... какая-то глупая рыба потопила мой корабль, и проглотило меня...
Рётаро: А это значит, что я сейчас нахожусь в желудке у упомянутой рыбы. - Серьезно?! Ради всего святого! Если бы я только мог как-нибудь выбраться отсюда...
Я принялся извиваться всем телом вперед, и наткнулся на небольшое препятствие.
Рётаро: Вот оно, похоже, я начинаю двигаться! О, я вижу какой-то свет! Надо только поднажать до него, и тогда, может быть...
Рётаро: Ну и ну... я так и знал! Я был внутри этой штуки, да? Я не могу поверить, меня съела гигантская рыба!
Оказалось, что гигантская рыба, которая проглотила меня целиком, была уже мертва и неподвижно лежала на песке.
Рётаро: Хм, песок... кажется, меня выбросило на какой-то пляж.
Я огляделся вокруг, однако не обнаружил ничего примечательного, кроме того, что я действительно находился на пляже.
Рётаро: А где же остальные члены моей команды? И что, черт возьми, мне теперь делать? Я мог бы связаться с кем-нибудь, но понятия не имею, где нахожусь.
Немного сфокусировав зрение, я разглядел что-то похожее на группу людей вдали над берегом.
Рётаро: Похоже, там кто-то есть.
Я вздохнул с облегчением, оттого что выбрался из желудка твари живым, и направился к группе людей впереди.
Прошагав еще немного, ты увидел большую толпу людей.
Рётаро: Значит, это был не мираж, здесь действительно есть люди. Но... Я не вижу никого из своей команды.
Я не увидел в толпе ни одного знакомого лица, поэтому мне некого было окликнуть, и я остался стоять, молча глядя на них.
Рётаро: Чёрт... и только я подумал, что спасен. Интересно, не на этот ли континент мы направлялись? В таком случае, возможно, мне стоит держаться подальше от чужих глаз. . .
Все-таки я отправился в плавание, чтобы захватить это место, поэтому я в панике поспешно спрятался.
К счастью, вся толпа была сосредоточена на чем-то другом, и, поэтому, меня никто не заметил.
Рётаро: Интересно, почему здесь собралось так много людей? Может быть, мой корабль тоже подбросило где-нибудь здесь?
Пока я молился, чтобы это было так, толпа внезапно начала радостно аплодировать.
Зритель А: Они наконец-то пришли! Леди Бригитта! Леди Памела!
Зритель B: Аххх! Леди Мартина! Леди Шейла!
Рётаро: Чт-что происходит…
Я высунул голову, чтобы лучше рассмотреть происходящее, и заметил группу рыцарей в доспехах.
Четыре рыцаря выделялись среди остальных. На вид каждой из них по двадцать-тридцать с небольшим лет.
Рётаро: Вот дерьмо! Эти спелые, зрелые тела выглядят так восхитительно! И их тут целых четыре!
У первого рыцаря на бедре висел длинный меч, а ее длинные волосы развевались на бодрящем морском бризе.
Она была одета в простые, но крепкие на вид доспехи, и уже по ее походке и суровому взгляду можно было легко догадаться, что это воительница. Она повернулась к толпе и протянула руку.
Бригитта: Я, Бригитта, заявляю от имени нашей страны, что морское чудовище убито!
Еще более громкие аплодисменты раздались в толпе.
Рётаро: (По-моему, она больше похожа на самурая, нежели на рыцаря. "Тренировать" ее будет весело!)
Пока я фантазировал о Бригитте, сексуальная воительница с темной кожей и заостренными ушами, шагнула вперед, это была темная эльфийка.
Памела: И я, ваша возлюбленная Памелла, могу это подтвердить! Это чудовище едва ли было достойным противником. Будьте уверены, он мертв как камень!
Ее движения были быстрыми и дикими, заставляя ее гигантские сиськи подпрыгивать. Доспехи на ней изо всех сил старались удержать их на месте.
Ее грубый вид соответствовал ее довольно самовлюбленному характеру. Она размахивала двумя клинками, один из которых был кинжалом, а второй ятаганом. Это делало её больше похожей на охотницу, чем на рыцаря.
Рётаро: Да это же темная эльфийка, черт возьми! Я никогда раньше не занимался сексом с эльфийками. Она выглядит такой дикой и сексуальной. Я не могу дождаться! (Ладненько, следующая!)
http://erolate.com/book/4053/111155