Готовый перевод Deka Chichi Muchi Shiri BBA Kishidan / Страстные и Пылкие Рыцари: Глава 2 - Наблюдение.

Затем вперед выступил третий рыцарь. У нее были длинные кудрявые волосы и нежная улыбка.

Мартина: Хе-хе, нет ничего более приятного, чем быть встреченным таким количеством радостных улыбок. Все правильно, теперь вы можете расслабиться. Обо всем уже позаботились.

Зритель B: Огромное вам спасибо, леди Мартина!

С первого взгляда было ясно, что Мартина - женщина верующая, несмотря на то, что она крепко сжимала в руках кинжал.

Хотя выражение ее лица и поведение наводили меня на мысль о монахине, она, тем не менее, выглядела вполне готовой к бою, и ее доспехи выглядели самыми надежными среди всех четырех рыцарей.

Рётаро: (Эти доспехи выглядят довольно тяжелыми. Но, что более важно, эта задница... Я так сильно хочу потрогать её. Готов поспорить, что драть ее задницу - полнейшее удовольствие!)

Наконец, вперед выступил четвертый человек из этой группы. У нее были светлые волосы, и ее доспехи выглядели явно более элегантными и дорогими, чем у остальных.

Шейла: Слушайте все! Пока я, Шейла, здесь, любой враг станет лишь пятном ржавчины на моем копье!

Пока светлые волосы Шейлы сверкали на солнце, она элегантно развернула копье, словно это был её партнер по танцу.

Она выглядела как особа благородного происхождения, а её уверенный тон придавал ей немого экстравагантный вид.

Рётаро: (Нет ничего веселее, чем заставлять таких красивых цыпочек визжать, как свиньи!)

Зритель A: Я чувствую себя в безопасности, зная, что вы четверо правите нашей землей. В конце концов, этот монстр не вызвал в вас даже намека на страх!

О? Эти четверо управляют этим местом, да? Четыре святых рыцаря, хмм... Полагаю, их можно назвать четырьмя божественными рыцарями этого места.

Шейла: Охохохохо! Совершенно верно! Я, безусловно, была особенно полезной! Так что не бойтесь, предоставьте все мне, Шейле!

Шейла даже не пыталась скрыть свою надменность, она даже выпятила грудь, продолжая хвалить себя.

Бригитта:  Шейла, сбавь обороты. Вокруг все еще прячутся монстры. Также давай не будем забывать о слухах, об этом ужасном злодеянии за морем.

Памела: Ах да, это было в стране к западу отсюда, верно? Я слышала, как некоторые купцы говорили об этом. Какой-то монстр под названием "мужчина" захватил город.

Рётаро: (О, они говорят обо мне. Хм, похоже, и здесь ко мне все относятся как к монстру. Хорошо, что я спрятался!)

Пока я облегченно вздыхал, рыцари продолжили свой разговор.

Бригитта:  Более того, похоже, что этот "мужчина" поработил принцессу, известную как Убийца драконов, и говорят, что они направляются сюда, дабы напасть.

Мартина: Боже мой. Судя по тому, что я слышала, западными землями управляла гениальная королева. Каким же страшным монстром  должен быть этот "мужчина"...

Шейла: М-м, ну подумаешь. Хоть я и не знаю, что это за "мужчина", но пока мы все четверо здесь, у него нет ни единого шанса.

Шейла: Кроме того, эта принцесса не единственная убийца драконов в округе. Не будем забывать, что Бригитта тоже одна из них. Так что вы скажете на это, ребята?

Зритель B: Именно так! Пока вы четверо здесь, этот "мужчина" нас не испугает!

Шейла: Видишь? Тебе ни о чем не беспокоиться, Бригитта.

Бригитта: Ну, неважно. Я собираюсь осмотреться, может быть, по дороге убью парочку монстров.

Мартина: В таком случае мы с Шейлой останемся здесь, на пляже, и будем присматривать за другими морскими существами.

Шейла: Ха-ха, отлично. В конце концов, защищать это место - наша работа.

Памела: Я бы хотела остаться с вами, но я не могу долго находиться рядом с этой водой. Я немного поохочусь, после чего присоединюсь к вам, ребята.

Четыре рыцаря разделились и направились в разные стороны.

Рётаро: (Эти цыпочки - определенно рыцари, за которыми я сюда пришел! В этом нет никаких сомнений!)

Рётаро: (Их тела выглядят красивыми и созревшими. Бьюсь об заклад, что я смогу очень весело провести с ними время!)

Все они выглядели старше меня. Если назвать их "старыми ведьмами", то это, вероятно, вызовет некоторые забавные реакции.

Рётаро: (Они отзывались обо мне довольно дерзко. Давненько я не наказывал сучек, которые недооценивают меня.)

Я не испытывал наслаждения от охоты на новую сучку с тех самых времен, как получил в свои руки пышногрудую принцессу и ее маму.

Рётаро: (Только подождите, вы, распутные старые рыцари! Мой член уже идет за вами!)

Я очень возбудился, однако, уже через несколько минут бесцельно бродил по лесу.

Рётаро: Одного желания прибрать их к рукам недостаточно... Я должен продолжать прятаться, поскольку я понятия не имею, что делать дальше.

Я вспомнил, как со мной обращались, словно с монстром, когда я только появился в этом мире, а потом вздохнул.

Рётаро: Из-за этих старых ведьм мой член стал твердым, как камень...

Так как я продолжал думать обо всем, что я хотел бы сделать с ними, мой член, без конца оставался в твердом состоянии.

Рётаро: Ну и ну... Может быть, я был глуп, что бросился сюда без какого-либо плана. Но я так возбудился, что ничего не мог с собой поделать.

Поглощенный множеством разных мыслей, я не заметил, что кто-то наблюдает за мной. Хотя, возможно, я бы и не заметил ее, даже если бы был настороже.

Памела:

http://erolate.com/book/4053/111156

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь