Готовый перевод Chastity (Harry Potter) / Гарри Поттер: Раскованность (Завершён): Вот мой хороший мальчик

"Прекрасно", - пробормотала она. "Вы правы. Я пыталась сделать то, что ты сказал, Гринграсс. Но мой отец заставил меня, клянусь! Я не хотела этого делать, но он пригрозил, что отречется от меня, если я не пойду на это. И он не шутил. Я не наследник мужского пола, поэтому ему все равно, что со мной будет. Я не могу остаться без фамилии или двух кнутов". Она уже начала волноваться, представляя, что с ней может случиться. "Где я буду жить? Я окажусь в Ноктюрн-аллее! Пожалуйста, не отправляйте меня в..."

"Я понимаю, дорогая, - вздохнув, сказала Дафна. "Я правдива. Если ты поклянешься не пытаться заманить в ловушку кого-либо еще и действительно выполнишь это обещание, а также передашь моему отцу воспоминания о том, как твой отец выдвигал эти требования, мой отец позаботится о том, чтобы ты не страдала после Хогвартса. Если ты поклянешься выполнить свою часть обязательств, я сделаю то же самое для своей".

"Спасибо", - сказала девушка, разрыдавшись от облегчения, что ей предложили такую защиту. Дафна оглянулась на Гарри, который выглядел удивленным и задумчивым из-за такого поворота событий.

"Одевайся", - тихо прошептала она ему. "Ты мой должник".

Гарри вздохнул, но кивнул и собрал свою одежду, чтобы одеться и незаметно ускользнуть. Скоро она воспользуется их соглашением. Сначала ей нужно было обсудить точную формулировку клятвы, которую они с ведьмой Треверс собирались принести друг другу.

--

"Ни в коем случае", - сказал Гарри, бросив на нее взгляд. "Это просто смешно".

"Нелепо или нет, но у тебя не будет выбора, как только я потребую этого от тебя", - сказала Дафна, смеясь. "Ты либо подчинишься моему требованию, которое, замечу, вполне соответствует условиям, о которых мы договорились, либо лишишься своей магии. Кроме того, я считаю, что это довольно щедрое предложение. Вы наглядно продемонстрировали, как сильно вам нужно научиться тому, что ожидается от лорда вашего статуса, особенно учитывая, сколько у вас врагов. А если учесть еще и ваше неслыханное двуединое владычество, то вам очень нужны союзники. Вам также нужен наставник в Визенгамоте. Даже вы, со всеми вашими достижениями, славой и вниманием, которые вы заслужили, не сможете добиться настоящего влияния без того и другого. Я могу дать вам первое, и мне не составит труда убедить моего отца предоставить вам два других".

"Кажется, ты что-то упустила", - пробормотал Гарри, глядя на нее. Дафна хихикнула и покачала головой.

"О, так вот в чем дело?" Она ухмыльнулась ему. "Я делаю тебе одолжение, поскольку ты никак не можешь удержать этого монстра в штанах". Он покраснел, но, несмотря на это, выглядел довольным, что только заставило ее улыбнуться еще шире.

"Типичный мужчина, всегда одержимый размером своего члена. Но поторопись. Я не собираюсь опаздывать на дневные занятия из-за того, что задержалась с этим, так что либо ты соглашаешься сейчас, либо я потребую этого от тебя. Но если мне придется прибегнуть ко второму варианту, можешь попрощаться со всеми шансами на то, что я выпущу тебя до того, как ты станешь действительно впечатляющим лордом Поттером и лордом Блэком. На это могут уйти годы, даже у тебя. Для большинства волшебников это заняло бы десятилетия. Даже сам Дамблдор не был настоящим игроком, пока ему не исполнилось 70 лет, и он сам не победил Темного Лорда".

Гарри снова оскалился, а Дафна снова рассмеялась. Было очень забавно наблюдать за тем, как легко его дразнить, и она знала, что получит огромное удовольствие от этой затеи.

"Прежде чем я выдвинула свое требование, ты согласился, когда я спросила, не согласишься ли ты пойти со мной на свидание", - заметила она. "Ты даже не колебался".

"Это потому, что ты была добра к ведьме, оказавшейся в трудной ситуации", - пробормотал он.

"Тогда ты должен верить, что я тоже буду добра к тебе", - сказала она, пожав плечами. "Тебе не легче, чем ей, осознаешь ты это или нет. Это должно быть преступлением - оставлять тебя в неведении относительно того, как работает магическое общество, и, что еще важнее, почему оно работает так, как работает".

"Не то чтобы у меня был выбор", - проворчал он. Она просто смотрела на него, не решаясь реагировать. Это была правда. "Хорошо. Я согласен".

"Вот мой хороший мальчик", - сказала она, улыбаясь ему. "Ты очарователен, когда так краснеешь, малыш. А теперь спусти штаны".

Гарри все еще краснел и удивленно смотрел на нее, пока выполнял ее приказ и раздевался, явно не привыкнув к тому, что его называют любимчиком. Но он привыкнет, ведь это было только начало. Она погладила его по щеке, как только он разделся. Она не смотрела на его член, ей это было не нужно.

"Я не подчиняюсь в постели, малыш", - сказала она. "Тебе придется научиться подчиняться мне, если ты хочешь получить от меня что-то, кроме скучных лекций о традициях Визенгамота и ожиданиях, возлагаемых на тебя как на лорда". Одной рукой она погладила его член, а другой обхватила его шею и притянула его голову вниз, чтобы говорить ему на ухо.

http://erolate.com/book/4069/111977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь