Готовый перевод The Lion's Roar / Рычание льва: Глава 16

Люциус использовал несколько заклинаний, приближаясь к дому. Казалось, дом не был защищен никакими чарами, что несказанно удивило его. Если бы он пытался спрятаться от Темного Лорда, то использовал бы все возможные заклинания. Возможно, его жертва просто доверила кому-то другому свою защиту, а возможно, их ждали, и они с ЛеСтранджем шли прямо в ловушку.

Медленно он подошел к окну. Пригнувшись, чтобы не быть замеченным, Люциус заглянул в дом.

От увиденного у него едва не замерло сердце.

Она была прекрасна. Красивее, чем он когда-либо помнил. На глаза навернулись слезы, когда он вдруг понял, почему Темный Лорд настаивал на том, что это задание должен выполнить именно он. Ему не дали шанса исправить свои прошлые ошибки. Его продолжали наказывать. Его преданность ставилась под сомнение, и теперь он знал, без малейших сомнений, что потерпит неудачу. Он не мог убить свою жену.

"Мама?"

Люциус проследил за голосом сына, и его сердце подскочило к горлу. Они были вместе, его драгоценная Нарцисса и его сын Драко. Ему сказали, что они умерли. Он оплакивал их, отчаянно желая, чтобы у него был шанс сказать им, что они действительно значили для него. Только во время заключения он наконец понял и осознал, как много для него значили жена и сын, и теперь, когда он, казалось, потерял их, единственным его желанием было все исправить.

И вот это случилось. У него появился шанс спасти их и убежать от всего этого обмана и смерти. Он мог спасти их и показать, что изменился. Но времени было мало, и действовать нужно было немедленно.

Люциус поднялся на ноги и в мгновение ока влетел в парадную дверь. Нарцисса вскрикнула, а Драко бросился за палочкой.

"Подождите!" закричал Люциус, подняв руки. "У меня нет времени объяснять, но мы должны выбраться отсюда. Сейчас же".

"Ты привел их, не так ли?" обвинила Нарцисса.

"Нет. Меня послали убить тебя, но мне не сказали, что это ты. Он сказал мне, что вы оба погибли во время осады". Люциус ответил непреклонно. "Я был дураком. Я хочу... я должен все исправить. Мы должны идти сейчас".

Он смотрел в глаза своему сыну, пока говорил. Драко держал палочку наготове, не решаясь поверить в серьезность его намерений. Он увидел в Драко что-то другое. Его глаза были призрачными, почти пустыми, как будто что-то разъедало его душу. К сожалению, с этой загадкой придется пока подождать. Время сейчас не было их другом.

"Пожалуйста, Нарцисса". Люциус повернулся к жене. "Я знаю, что у нас были проблемы, и что я ставил все на первое место в нашей семье и на первое место в нашем счастье. Но, пожалуйста, поверь мне, когда я скажу, что хочу все исправить. Если ты когда-то доверяла мне, прошу тебя, доверься и сейчас".

Нарцисса с надеждой смотрела на мужа, ища на его лице хоть какие-то признаки обмана. Ей было ясно, что перед ней сломленный человек. По его небритому лицу текли слезы, а плечи обвисли, когда она сделала неуверенный шаг к нему.

"Молодец!"

Все трое Малфоев подскочили от голоса Рудольфуса, который стоял в дверях. Его палочка была наготове. Драко не собирался просто взять и позволить, чтобы с его матерью что-нибудь случилось. Он перекатился вправо и оказался на ногах, палочка поднята, заклинание на губах.

ЛеСтрандж был гораздо быстрее.

"Авада Кедавра".

"НЕТ!" Нарцисса вскрикнула, когда Драко был брошен на пол, и его жизнь оборвалась навсегда. Она бросилась к ребенку и подняла его на руки, умоляя, чтобы он каким-то образом очнулся и вернулся к ней.

"Экспеллиармус".

Люциус и Нарцисса в мгновение ока оказались без палочек. Нарцисса зарыдала, сжимая в объятиях голову своего единственного ребенка.

"Ты ублюдок". Люциус скорчил гримасу, его переполняли чувство вины и печаль. "Ты убил моего сына. МОЕГО СЫНА!"

"Смирись, Малфой, ты скоро снова его увидишь".

"Почему?" взвыла Нарцисса.

"Потому что ты предала его!" крикнул Рудольфус, перекрывая истерические рыдания женщины. Люциус стоял на коленях рядом с женой, обхватив ее руками, и слезы текли по его лицу. Он смотрел на ЛеСтранджа налитыми кровью глазами и со всем презрением, на которое был способен.

"Это мое предсмертное желание, чтобы Лонгботтом убил тебя и не торопился с этим".

Рудольфус зарычал, и вспышка ядовито-зеленого света заглушила рыдания Нарциссы, и она умерла на руках мужа. Люциус крепко обхватил тело своей мертвой жены и взвыл до небес, прежде чем его тоже заставили замолчать навсегда. Рудольфус подошел к тому месту, где упал Люциус, и нанес последний удар ногой по лицу мертвеца, после чего выбежал из маленького домика.

Перед тем как активировать обратный портключ, Рудольфус поджег дом и несколько минут наблюдал, как он горит. Убийства были неудовлетворительными. Он жаждал настоящей битвы. Ему нужен был Лонгботтом. Если бы только хозяин позволил ему взять с собой эту старую бабу, Августу. Конечно, мальчик пришел бы за своей единственной семьей. В конце концов, он был другом Поттера. Черт возьми, это может принести неожиданные плоды, и Поттер будет сопровождать свинью.

"Терпение". сказал он себе, постукивая палочкой по портключу. Он знал, что это лишь вопрос времени, когда Лонгботтом будет лежать мертвым у его ног, и его месть будет удовлетворена. Мальчик не мог прятаться вечно.

http://erolate.com/book/4077/112910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь