Готовый перевод The Dark Witch and the Necromancer / Темная ведьма и некромант: Глава 21

Когда через несколько минут они сидели на кухне, Гарри вопросительно посмотрел на них.

"Ну как?" - спросил он.

"Мы хотели сказать, что нам очень жаль". начала Гермиона.

"Вы уже сделали это наверху". Гарри ответил, не впечатлившись.

"Ну, хорошо. Как вы?"

"Отлично."

Гермиона вздохнула: "Мы тоже в порядке, если тебе интересно".

"Отлично."

"ARGH! Гарри!" - простонала она и наконец-то добилась от него реакции... он усмехнулся.

"Ну, что еще?" спросил Гарри, теперь уже более расслабленно.

"Эм... Рон и я... мы встречаемся". тихо сказала Гермиона.

"Отлично." Гарри ответил тем же отрывистым тоном, что и раньше.

"Ты не против?" - спросила она удивленно.

"А почему бы и нет? Меня не интересуют девушки, которые ставят идиотские идеи дряхлого старика выше благополучия так называемого хорошего друга".

Глаза Гермионы стали влажными, и Рон поддержал ее: "Гарри! Мы уже попросили прощения! Мы знаем, что совершили ошибку! Пожалуйста, не срывай на ней злость! Если надо, выбери меня!"

"Как хочешь!" холодно заявил Гарри и мгновенно направил свою палочку Рону между глаз. Рон не сдвинулся ни на дюйм и не выказал ни малейшего страха.

"Я должен проклясть тебя. Хотя это было бы пустой тратой магии". холодно заявил Гарри и убрал палочку.

Но потом он оглядел Рона и кивнул: "Ну, по крайней мере, теперь ты встал на защиту своих друзей. Я впечатлен".

Джинни набралась храбрости и спросила: "Как ты на самом деле провел последний год, Гарри? Не было ли тебе одиноко?"

"Нет", - заявил он, но затем вздохнул: "За этот год я многому научился. Я установил для себя жесткий график и готовился к войне, и я все еще делаю это".

"Я скучала по тебе". сказала она и покраснела: "Я имею в виду, что мы скучали по тебе", - быстро добавила она.

Гарри послал ей улыбку и спросил: "Значит, ты все еще влюблена в меня? Я думал, ты с этим покончила".

Она покраснела еще больше, но кивнула.

"Джинни, то, о чем ты мечтаешь, не произойдет. Пожалуйста, я не хочу, чтобы ты питала ложные надежды. Ты мне нравишься как друг, может быть, даже как семья, но не как девушка. Прости, но это суровая правда".

Она смотрела на него с ужасом, и глаза ее стали влажными. Мать придвинулась к ней и обняла ее, а Рон бросил на Гарри обвиняющий взгляд.

Гарри только поднял бровь: "Что?"

"Ты сделал ей больно!"

"Может быть, но лучше прояснить это сейчас, чем потом, Рон. На самом деле я сделал это, чтобы уменьшить ее боль, а не для того, чтобы причинить ей боль. Просто она такая, какая есть, я не думаю о ней в таком ключе".

"Ты прав, Гарри." Гермиона поддержала его: "Лучше было выложить все сейчас. Со временем она с этим смирится и не будет вечно питать бессмысленные надежды".

Она бросила на Джинни взгляд, который говорил о том, что она сожалеет, но настроена серьезно, и та кивнула в ответ.

Джинни набралась храбрости и сказала: "Спасибо, Гарри, что ты был честен со мной".

Он улыбнулся своей первой настоящей улыбкой с тех пор, как вернулся.

"Итак, мистер Поттер, у вас есть девушка?" спросила Гермиона с коварной ухмылкой.

Гарри не выдал никаких эмоций: "Тебя это не касается".

Гермиона надулась: "Я думала, что мы уже не в теме".

Гарри лукаво усмехнулся: "Может, и так, но я все равно не стану делиться с тобой всеми своими секретами".

"Хорошо. Где ты был?" - спросила она.

"Я бы тоже хотел это знать", - раздался хорошо знакомый голос из дверного проема.

Гарри повернул голову к директору: "Ну, если это не сам старик-манипулятор?"

Гермиона вздохнула, но, как и в прошлый раз, промолчала.

"Вы наконец-то закончили использовать моих друзей против меня?" спросил Гарри с ухмылкой, которой мог бы гордиться Снейп.

Дамблдор уставился на юношу.

"Гарри..."

"Это мистер Поттер для вас". Гарри прервал его.

"Что?" Дамблдор спросил, явно выбитый из колеи: "Ну... мистер Поттер, где вы были?"

"То тут, то там. Вас это не касается".

"Я должен знать!"

"Почему?" спросил Гарри.

И снова Дамблдор на секунду сбился с пути.

"Потому что я забочусь только о тебе", - сказал он, сверкнув глазами.

"С каких пор?" Гарри спросил удивленно: "Это было до или после того, как ты запретил моим друзьям быть рядом со мной, когда я в них нуждался? Или когда ты поделился со мной своим проклятым пророчеством? Нет, я не думаю, что это было тогда, потому что это было всего через полчаса после того, как я увидел смерть своего крёстного отца. Хм... Может быть, так и было, когда ты оставил меня с моими любящими родственниками. Нет, забейте! Они жестоко обращались со мной, били меня и запирали в шкафу. Прости, но я не помню ни одного момента, когда ты заботился обо мне".

Его друзья в шоке уставились на него и устремили на директора обвиняющие взгляды.

"Они тебя били?" - в ярости спросила Молли. в ярости спросила Молли.

"Он всё это время знал о пророчестве... и не сказал тебе?" потрясённо спросил Ремус.

Дамблдор был потрясён и переводил взгляд с одного обвиняющего волшебника на другого. Только Гарри злобно ухмылялся.

"Зачем ты это сделал?" - спросил он наконец юношу.

Гарри только пожал плечами: "Потому что это была правда".

"Альбус, я бы предпочёл, чтобы ты пока ушёл". сказал Ремус с едва сдерживаемой яростью.

"Но мы должны поговорить о его обучении!"

"А что, если я не хочу?" спросил Гарри.

"Но ты должен!" настаивал Дамблдор.

"В течение пяти лет у тебя был шанс помочь мне, но ты не сделал этого. Теперь ты только тратишь мое время. Пока, пока!" сказал Гарри и повернулся к Ремусу: "Знаешь, как хозяин этого места, ты можешь приказать магии этого самого дома выгнать его".

"Правда?" спросил Ремус с ухмылкой мародера, - "Откуда ты об этом знаешь?"

Гарри ухмыльнулся, как мародер, и поднял левую руку, на которой блеснули два печатных кольца.

"Ну, я так и подумал. Кого еще Сириус мог назначить новым главой?" Ремус со злой ухмылкой обратился к Дамблдору, который снова покраснел: "Я мирно просил тебя, но ты не пошёл. А теперь проваливай!"

 

http://erolate.com/book/4081/113249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь