Готовый перевод The Forever Mage. StarTrek: The Next Generation + Harry Potter Crossover / Вечный маг. «Звездный путь: Следующее поколение» + кроссовер «Гарри Поттер»: Глава 8

Сьюзан накинула на его плечи одеяло, а Диана разогрела пакет с едой. Он с минуту смотрел на пакет, а затем принялся с удовольствием есть. Диана сидела рядом и просто наблюдала за ним. Когда он закончил и с тоской посмотрел на пакет, младшая из четырех девушек хихикнула. "Ты еще хочешь есть?"

"Да, пожалуйста".

Она достала еще один пакет с едой и снова наблюдала за тем, как он быстро его поглощает.

"И что теперь?" спросила Мэри с другого конца кемпинга. "Совершенно очевидно, что нас подставили".

"Ты ее видела?" спросила Сьюзен, ее голос был тихим и благоговейным. "Это была бабушка. Она была здесь. Она говорила с нами".

"Она была призраком", - сказала Кэтрин.

Мальчик поднял голову, широко раскрыв глаза. "Призраком?"

Все три девочки уставились на него. "Ты знаешь о призраках?"

Мальчик покачал головой. "Я не помню", - признался он. В его голосе звучало разочарование. "Почему я ничего не помню?"

"А ты помнишь, для чего тебе татуировки?" спросила Диана.

Мальчик смотрел на нее в замешательстве, пока она не протянула руку и не коснулась его руки. Он проследил за ее движением и обнаружил, что смотрит на очень четкую татуировку. Он посмотрел на другую руку, потом на ноги. "Почему у меня есть татуировки?"

Никто из девушек не смог ответить. Только Кэтрин сказала: "Мы не можем оставаться здесь с ним".

"Почему?" спросила Диана.

Остальные девушки уставились на нее, но, несмотря на бушующий румянец, Диана подняла подбородок. "Уже поздно, зачем начинать? Помните, что мы не можем связаться с ними по связи, а они не могут связаться с нами. Так что давай просто поспим сегодня, а завтра отправимся в обратный путь. У нас есть еда. У нас есть палатка. Наш гость достаточно прикрыт для скромности. Почему бы не отправиться в обратный путь завтра?" Она добавила уже более низким голосом: "Мы можем позаботиться о нем".

"Я не думаю, что это хорошая идея", - сказала Мэри. "У него явно амнезия, и ему, вероятно, нужна медицинская помощь. Ожидание может усугубить ситуацию. Нужно отвезти его к врачу".

Пакет с едой упал с глухим стуком. "Ты же не бросишь меня?" - спросил мальчик с таким ужасом, что было видно, как он дрожит.

Диана взяла его руку в обе свои. "Нет, милый, все хорошо. Мы тебя не бросим". Она повернулась и посмотрела на Мэри. "Правда?"

Сьюзен все это время наблюдала за мальчиком, а ее руку все еще покалывало от их короткого контакта. Она встала и нарочно пересекла камень, чтобы сесть по другую сторону от него. Он наблюдал за ней, его лицо было почти как у щенка, который надеется на новый дом. Она взяла его за другую руку. "Мы немного не понимаем, что произошло, - сказала она ему. Она говорила медленно, как с ребенком. "Мы просто подростки. Никто из нас не может позаботиться о тебе, если тебе понадобится помощь. Нам нужно позвать сюда взрослых".

Он покачал головой и сжал их руки. "Вы мне просто нужны", - сказал он. "Я чувствую это. Только ты".

"Это жалко", - пробормотала Мэри. Она повернулась, потянулась к своему пакету и достала аварийный маячок, который дала им мать Кэтрин. "Мы не собираемся ночевать в глуши со здоровым, одетым в нижнее белье подростком, который материализовался из куска скалы. Мои родители меня убьют".

"Мэри!" зашипела Диана, но было уже поздно. Мэри нажала на кнопку активации маяка.

Ничего не произошло.

Мэри нажимала снова и снова, все больше расстраиваясь. Наконец она встала и направила маячок в небо, как будто это могло помочь. "Это помехи", - предположила Кэтрин. Она порылась в своих вещах и попробовала свой, но результат был тот же. "Наверняка, как только мы выберемся из долины, они снова заработают".

"Тогда нам надо идти", - сказала Мэри.

Сьюзен, однако, покачала головой. "Мэри, ты действительно хочешь идти ночью одна по шотландским болотам?"

Мэри замялась и, наконец, села. "Нет, наверное, нет".

"Мне очень жаль", - сказал мальчик.

Все четыре девочки уставились на него, и он склонил голову. "Я не хотел никого расстраивать".

Сьюзен поняла, что все еще держит его за руку, и сжала ее. "Ты не виноват", - сказала она. "Если кто и виноват, так это я. Мы видели призрак моей бабушки, и это должно было остановить ритуал".

Он уставился на нее в замешательстве.

"Вас здесь не было, когда мы приехали", - объяснила Сьюзен. "Мы провели ритуал, и ты вышел из этого камня. Мы не знаем, как". Ее глаза расширились, и она оставила его, чтобы порыться в своем рюкзаке. Она старалась не думать о том, как холодна ее рука, когда он ее не держит.

Через минуту она вернулась с палкой. Она протянула ее ему, и он осторожно взял ее. Его глаза расширились, когда он поднял ее. "Приятное ощущение", - прошептал он. "Что это?"

"Может быть, это твоя волшебная палочка", - усмехнулась Мэри, все еще расстроенная из-за маячка. "Взмахнешь ею - и появится кролик".

Не поверив ей на слово, мальчик взмахнул палочкой, и в центре камня появился кролик. Он был белый с красными глазами. Он подпрыгнул, доказывая всем, что он живой.

"Ааагххх!" закричала Мэри. "Я пошутила!"

"Извините", - сказал мальчик, покраснев. Он щелкнул палкой, и кролик с треском исчез.

"Как ты это сделал?" спросила Кэтрин.

Мальчик долго смотрел на палочку, а потом пожал плечами. "Я не могу вспомнить. Мне кажется, что я должен знать, но я просто не могу вспомнить". Он передал палочку обратно Сьюзен. Она заметила, что палочка странно теплая.

Положив палочку на место, она заметила, что они с Дианой по-прежнему держатся за руки, и это выглядело так естественно, как будто они дружили всю жизнь. "Ну что ж, раз выбора нет, - сказала Сьюзен, - я предлагаю поставить палатку и разбить лагерь. Завтра первым делом отправимся в путь".

"У нас нет подстилки для нашего гостя", - сказала Мэри.

"Он может взять мой", - сказала Диана. Она снова покраснела, когда поняла, как это прозвучало.

Мальчик, однако, покачал головой. "Все в порядке", - сказал он. "Я могу спать здесь".

"Здесь?" спросила Сьюзен.

Мальчик похлопал по камню. "Здесь удобно", - сказал он. "Как... я хотел бы вспомнить". Он посмотрел на них. "Вы были очень милы. Спасибо. Вам пора спать".

"Он прав", - сказала Кэтрин, зевая. "Хватит волноваться. Давайте спать".

Они поставили палатку, которая была достаточно просторной для четверых. Диана, правда, попыталась передать ему свою постель. "Раз уж я буду спать в палатке, - сказала она. "По крайней мере, так тебе будет удобнее".

"Но мне это не нужно", - заверил он ее. Пока остальные девушки разворачивали свои самонадувающиеся валики, Сьюзен подняла голову и наблюдала за тем, как он отводит прядь рыжих волос от лица Дианы. Это казалось таким естественным жестом. "Со мной все будет в порядке", - сказал он ей. "Тебе надо поспать. Ты устала".

 

http://erolate.com/book/4086/113685

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь