Готовый перевод In All Things Balance: The Rise / Во всех вещах равновесие: Восход: Глава 14

Асока не хотела просыпаться. Проснуться означало подвергнуться еще большей боли. Но когда она начала медленно приходить в себя, то заметила нечто странное. Она лежала не на жесткой холодной кровати и не на допросной доске. Вместо этого она лежала на чем-то мягком. Что-то невероятно мягкое. И она была укутана во что-то теплое и... успокаивающее. С каких это пор заключенным полагаются удобные кровати и теплые одеяла?

Почти против собственной воли глаза Асоки начали открываться. Но вместо того, чтобы увидеть внутреннее помещение камеры, она обнаружила, что смотрит на брезентовый навес. Повернув голову в сторону, она увидела рядом с собой еще одну кровать, только пустую. Где я?" - подумала она, медленно оглядываясь по сторонам. 'Это... это похоже на сарай... или хижину, или палатку какую-то. И... что на мне надето? Я никогда раньше не носила такой... свободной одежды".

"Асока? Ты проснулась?" - позвал знакомый голос.

Резко дернув головой в сторону, Асока грубо соскочила с мягкой кровати и рухнула на пол. "Нет...", - задыхалась она, пытаясь оттолкнуться от пола, несмотря на крики протеста, доносившиеся из всех ее конечностей. "Нет... нет, ты не можешь быть настоящей! Мастер Секура мертв! Что это за фокус? Нет... нет, это не может быть реальностью! Вы не можете быть настоящими! Ничего из этого не реально!"

"Асока!" Изображение, выдававшее себя за Мастера Секуры, задыхалось, пытаясь сделать шаг к ней. "Пожалуйста, Асока, послушай меня. Теперь с тобой все в порядке. Ты в безопасности..."

"Ты не настоящая!" Асока снова закричала, закинув руки за голову, пытаясь отгородиться от этой новой формы мучений. "Уходи!"

Различные предметы начали парить в комнате и бросаться на существо, осмелившееся назвать себя Мастером Секурой, а Асока вопила во всю мощь своих легких, чтобы они исчезли.

"Держите ее!" смутно услышала Асока чей-то голос, прежде чем почувствовала, как ее схватили за руки.

"Нет!" Асока дернулась, пытаясь вырваться из рук похитителей. "Уходите! Оставьте меня в покое! Просто идите..."

Ее слова внезапно оборвались, когда она почувствовала, что между ее губ вставляют какой-то контейнер. Вязкая жидкость, вытекающая из контейнера и попадающая в горло, чуть не вырвала ее из рук, но как она ни старалась, ей не удалось освободиться от сильных нежных рук, крепко державших ее на месте.

Когда емкость исчезла с ее губ, она почувствовала, что успокаивается, казалось бы, без всякой причины. 'Что? Что происходит? Что... что это было? Чувствуя себя спокойнее, но все еще в недоумении и растерянности.

Все еще дрожа, Асока опустила руки от головы. Мастер Секура все еще стоял на коленях рядом с ней. Рутианский джедай нежно прижимал ее к себе, а женщина с розовыми волосами опустилась на колени рядом с ней. "Мастер Секура?" задыхаясь, спросила Асока. Почему-то голова ее теперь была гораздо яснее. "Это... это действительно вы?"

"Да, Асока", - улыбнулась Мастер Секура, уголки ее глаз увлажнились, когда она погладила Асоку по спине. "Это действительно я, юная". Хотя Аэйла тонко посылала успокаивающие волны через Силу, она сама была не менее озадачена тем, как Асока так быстро успокоилась.

Асока долго смотрела на Мастера рутиан, почти не решаясь, что образ Мастера исчезнет. Но когда этого не произошло, она почувствовала, что плотина внутри нее прорвалась, и она, прижавшись головой к плечу Мастера Секуры, заплакала. Вся боль и страдание, копившиеся в ней последние недели, начиная с решения покинуть Орден джедаев, заканчивая пленением и пытками. Все это выплеснулось наружу. К счастью, мастер Секура не произнесла ни слова. Она просто обняла ее, и Асока выплеснула на ее плечо всю накопившуюся за месяцы муку. Она плакала и плакала, пока в ней не осталось слез. Но даже когда она выплакалась, она прислонилась к Мастеру, пытаясь впитать в себя то утешение, которое ей было предложено.

Наконец, набравшись сил, она отстранилась от мастера Секуры и с некоторым облегчением заметила, что розововолосая женщина исчезла. Плохо, что мастер Секура видела, как я так расстроилась. "Мне жаль, что так получилось, мастер Секура". Асока произнесла дрожащим голосом. "Я... я не знаю, что на меня нашло". Асока немного застенчиво улыбнулась, чувствуя себя неловко.

"Все в порядке, Асока." сказала Мастер Секура, придвигаясь так, чтобы сесть рядом с Асокой, но при этом держась рядом с ней. "После всего, что произошло... это вполне объяснимо".

Подтянув колени к груди, она обхватила их руками и слегка прислонилась к мастеру Секуру. Прикусив губу, Асока наконец задала вопрос, которого боялась с тех пор, как узнала о нападении на джедаев. "Мастер... вы... вы слышали что-нибудь о Скай-гуе... Энакине... Мастере Скайуокере?"

"Нет." ответил мастер Секура. "Я не знаю, кто выжил после первоначальной чистки. И вы - первый, кого мне удалось найти с момента ее начала. Ну, во всяком случае, первый, кого я нашел живым. Но, зная вашего Мастера, я уверен, что с ним все в порядке".

Кивнув головой, Асока наконец-то нашла минутку, чтобы получше рассмотреть окружающую обстановку. "Мастер... на какой планете мы находимся? И как вы меня спасли?"

Прежде чем мастер Секура успел ответить, они оба услышали шорох закрывающейся палатки: женщина с розовыми волосами снова просунула голову в комнату. "Все в порядке?"

"Асока успокоилась". Магистр Секура кивнула, ее рука успокаивающе обхватила Асоку. "То, что вы ей дали, очень помогло. Асока, это Нимфадора Тонкс. Она одна из тех, кто помог спасти тебя. Нимфадора, это Асока Тано. Падаван Ордена Джедаев".

"Бывший падаван". Асока тихо поправила, заставив магистра Секуру слегка нахмуриться.

"Уотчер Асока. И зовите меня просто Тонкс. Все так делают. И для протокола, я просто управляла кораблем. Это Гарри, Нокс и остальные отправились на борт этого корабля". сказала Тонкс, медленно направляясь к ним двоим.

Нахмурив брови, Асока начала смутно припоминать обрывки произошедшего. "В моей голове звучал голос. Голос молодого человека. Он сказал, что придет за мной. Он на короткое время избавил меня от боли. А потом... потом я снова услышала его голос. Только на этот раз... мне кажется, я была в его объятиях".

"Это был Гарри". сказала Тонкс, опускаясь перед ней на колени. "Он очень настаивал на том, чтобы мы тебя спасли. Ну, и Полумна тоже. Но Гарри был единственным, кто выглядел так, словно был готов в одиночку штурмовать дредноут, чтобы добраться до тебя. А теперь, я знаю, что это, наверное, очень глупый вопрос, но как ты себя чувствуешь?"

"Я... я не знаю." растерянно ответила Ахоска. Она понимала, что после всего пережитого ей должно быть очень больно. А еще она должна быть заикающейся развалиной, как несколько минут назад. Но это было не так. "Нет... нет никакой боли. Но мои руки... и ноги все еще дергаются. Как долго я пробыла в бакте?"

Это должен был быть единственный ответ. Они вытащили ее из дредноута и сразу же поместили в бакту, чтобы она пришла в себя. "Бакта-цистерна? Ах, да, это такие лечебные ванны. К сожалению, у нас на борту такой нет. Что касается того, как долго вы были в отключке, то с тех пор, как мы подняли вас на борт, прошел один полный день - цикл. Вы бы встали на ноги раньше. Но стресс, связанный с пересадкой, свел на нет и даже отбросил назад некоторые успехи, которых добились слезы феникса. А теперь поднимите руки".

Подняв руки, Асока уставилась на розоволосую женщину, пытаясь осмыслить то, что ей только что сказали. Она была в отключке всего один день? Без бакты? Слезы феникса? Портключ? Она буквально не понимала, о чем говорит эта странная женщина. И, судя по тому, как смотрела на нее мастер Секура, она тоже не до конца понимала.

"Да, похоже, что портключ остановил слезы до того, как они смогли полностью исцелить тебя". Тонкс слегка коснулась рук Асоки, которые сильно дрожали. "Но у меня есть для тебя то, что нужно". Женщина ярко улыбнулась, чтобы успокоить Асоку, что она владеет ситуацией.

Встав, Тонкс перешла в другой конец комнаты и достала небольшой пузырёк с какой-то чёрной жидкостью и чашку с водой, после чего вернулась к Асоке. "Это пахнет и имеет вкус драконьего дерьма. Но это лучшее средство для лечения жертв проклятия крестокрыла. А поскольку мы имеем дело с тем же самым... что ж, до дна".

Сняв крышку с флакона, Тонкс поднесла его к губам. Когда флакон был ещё на расстоянии вытянутой руки, её обдало зловонием, и она невольно слегка отодвинулась назад. "Воняет!"

"Я знаю." Тонкс поморщилась. "Но это действительно поможет. Просто зажмите нос и постарайтесь выпить все за один раз. Потом мы смоем это водой, хорошо?"

Кивнув, Ахоска зажала нос дрожащей рукой, когда Тонкс снова поднесла пузырек к ее губам и вылила все содержимое в рот. Как только жидкость попала на язык, она не смогла удержаться от того, чтобы тут же не выплюнуть её обратно. Это была, несомненно, самая ужасная на вкус микстура, которую она когда-либо пробовала!

"Вот так, вот так, пейте. Это хоть немного избавит тебя от привкуса". Тонкс протянула Асоке чашку с водой.

Асока с радостью выдохнула вкус воды, еще раз приоткрыла губы и с жадностью выпила из чашки, которую опрокинула Тонкс. "Теперь полегче." сказал мастер Секура, когда Асока начала кашлять от слишком быстрого питья.

Взяв чашку, Тонкс отставила ее в сторону, а затем снова повернулась к ней лицом. "Хорошо, давайте попробуем еще раз. Протяни мне руки".

Асока снова протянула руки, поражаясь тому, насколько они устойчивы. 'Как? Еще минуту назад я тряслась как сумасшедшая! А теперь я тверда, как дюрасталь. Что было в той пробирке? Даже Мастер Секура, казалось, была поражена, когда протянула руку и пощупала руки Асоки.

"Ну, это должно быть самое худшее". сказала Тонкс, поднимаясь на ноги. "Как насчет того, чтобы немного прогуляться? И, конечно же, мы должны принести тебе поесть. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как ты в последний раз ела, но я знаю, что это зелье не может не вызывать аппетита".

Как только Асока собралась сказать, что все в порядке, ее желудок предательски заурчал. Громко. "Хаха, похоже, это ответ на этот вопрос". Тонкс рассмеялась, подойдя к деревянным ящикам, и даже мастер Секура улыбнулась ей. "Вот твоя одежда. Мы почистили их, пока ты спала. И не волнуйся. Мы выгнали Гарри задолго до того, как переодели тебя в эту спальную рубашку. Хотя, клянусь, этот мальчишка проделал дыру в полу возле твоей хижины, когда так вышагивал". Ноксу, наконец, надоело, и он утащил его за ухо около четырех часов назад". Тонкс усмехнулась при воспоминании о том, как Гарри утаскивали вот так.

http://erolate.com/book/4089/113950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь