12 / 73

Гарри прибыл на вокзал Кингс-Кросс с запасом времени. Его дядя обнаружил "Рыцарский автобус" и отказался предоставить ему транспорт, зная, что племянник сможет добраться туда самостоятельно. Гарри не особенно возражал: это было лишь еще одним напоминанием о том, что его родственникам нет до него никакого дела. Подходя к платформе, он заметил знакомые черные локоны Дафны Гринграсс, шедшей впереди него. "Эй, Гринграсс", - позвал он.

Она, конечно же, сразу узнала голос. Стараясь сохранять стоическое выражение лица, она обернулась, чтобы поприветствовать его. "Похоже, у тебя талант оказываться в том же месте, что и я, Поттер". Она оставалась неподвижной, пока Гарри шел к ней.

Он ухмыльнулся: "Видите ли, здесь есть поезд, на который мы должны успеть. Если я не ошибаюсь, мы оба входим в эту группу, так что вполне логично, что мы окажемся в одном и том же месте".

Дафна нахмурилась: "Попытка Рейвенкло проявить остроумие?"

Он попытался принять невинный вид. "Остроумие? Я? Думаю, нет". Он догнал ее, и они стали бок о бок идти к платформе.

"Дамы вперед", - сказал Гарри, жестом показывая ей, чтобы она прошла через барьер.

Она подняла бровь. "Тогда после тебя".

Гарри коротко усмехнулся и бодрым шагом направился к барьеру. По мере приближения к иллюзорной кирпичной стене он ускорял шаг, стараясь пройти сквозь неё как можно быстрее. Даже после года пребывания в волшебном мире перспектива пройти сквозь кажущуюся сплошной стену не прельщала.

Авария!

Тележка Гарри столкнулась с неиллюзорной, полностью телесной кирпичной стеной, и его отбросило назад. Нелепость ситуации заставила его усмехнуться, когда он падал. Он представил себе, как пытается объяснить эту ситуацию магглу. Я упал, потому что наткнулся на стену. Не смотрите на меня так! Стена должна была быть иллюзией. Он приготовился к удару, но в последний момент был схвачен парой маленьких рук.

Он усмехнулся и подождал мгновение, прежде чем сказать: "Спасибо, Гринграсс, но теперь ты можешь отпустить".

Она немедленно подчинилась, и он успел обернуться, чтобы увидеть, как она пожимает плечами. Он услышал, как она пробормотала что-то похожее на "Надо было дать ему упасть".

"А почему ты думаешь, что он меня не пропустит?"

"Может быть, тебя исключили за то, что ты был таким болваном", - размышляла она, подходя к барьеру. Протянув руку, она ощупала прочный кирпич и раствор. "Кто-то запечатал платформу. Это впечатляющее заклинание".


Ни один из них не заметил двух приближающихся гриффиндорцев. "Эй! Гринграсс говорит, что кто-то запечатал платформу", - крикнул Рон Уизли, подходя к барьеру, а за ним - Симус Финниган.

"Она Слизерин, приятель. Она врет", - ответил ирландец.

"Есть только один способ выяснить это, а, Симус?"

Симус неопределенно пожал плечами, но Рон уже начал бежать к стене. Гарри начал размышлять о том, как он выглядел, когда столкнулся с барьером, но его прервал неприятный хруст металла, ударившегося о кирпич. Гарри посмотрел вниз и увидел, что Рон Уизли лежит на земле, сжимая живот, на котором отпечаталась стальная ручка тележки. Симус заливисто хохотал, а Дафна с отвращением смотрела на происходящее.

Через несколько мгновений Рон смог встать. "А где остальной твой выводок, Уизли?" - спросила Дафна.

"Уже, - задыхаясь, ответил Рон, - на платформе".

"А как мы туда попадем, приятель?" - спросил Симус.

Страдальческое лицо Рона просветлело. "Мы возьмем машину. Мама и папа могут аппарировать домой".

Глаза Симуса расширились. "Ты когда-нибудь летал на самолете?"

"Нет. Разве это так сложно?" Он посмотрел на Гарри и Дафну. "Кто-нибудь из вас хочет прокатиться на летающей машине?"

"А ты как думаешь, Гарри?" спросила Дафна с озорным видом.

Гарри на мгновение опешил от того, что она назвала его по имени, но решил подыграть ей. "Это вовсе не кажется ужасно глупой идеей. Хочешь попробовать, Дафна?"

На лице Дафны появилось выражение ложного волнения. "Когда Волдеморт вернётся и начнёт просить людей называть его Кейшей, мы это сделаем, - глаза её ожесточились. Ты не можешь быть настолько толстым, чтобы проделать весь путь в Шотландию на заколдованной машине", - сказала она, и в её голосе прозвучало искреннее недоверие.

Лицо Рона покраснело, и он пробурчал что-то про "показать им" и "быть настоящим гриффиндорцем". Он повернулся к Симусу и спросил: "Ты со мной, приятель?"

"Можешь считать, что я с тобой". Вдвоем они вызывающе кивнули головами, выходя из здания вокзала.


Гарри и Дафна прошли в другой конец станции и нашли свободную скамейку. Когда оба уселись, Гарри сказал: "Полагаю, мне следует отправить сообщение Дамблдору".

Впервые в присутствии Гарри она улыбнулась искренней улыбкой. "Или это, или заколдовать грузовик. Если мы поторопимся, то еще успеем поймать Уизли. "

Гарри рассмеялся, нашел клочок пергамента и перо и начал писать.

Профессору Дамблдору,

На вокзале Кингс-Кросс требуется ваша помощь. Барьер на платформе 9 ¾ запечатан и не позволяет нам сесть на экспресс.

Искренне,

Гарри Поттер и Дафна Гринграсс

P.S. Обратите внимание на Рона Уизли и Симуса Финнигана. Они планируют сделать впечатляющий вход.

Гарри еще раз перечитал письмо, прежде чем отдать его Хедвиг. Повернув голову, он посмотрел на Дафну, которая сидела рядом с ним на скамейке.

"Не слишком привыкай к моему обществу, Поттер". Гарри не мог понять, шутит ли она.

"Ты назвал меня Гарри. Когда Рон и Симус были здесь", - сказал он, гадая, не сболтнул ли он лишнего.

"Конечно, называл. Если бы я назвал тебя "Поттером" в их присутствии, это поставило бы тебя на один уровень с ними. Это означало бы, что я отношусь к тебе так же, как и они. Но это не так".

"Не считаешь?" - спросил он, ненавидя, что ответ на такой простой вопрос может причинить ему такую боль.

"Нет", - искренне ответила она, ее глаза смягчились, - "Даже близко нет".

Он ухмыльнулся. "Это радует", - пошутил он, пытаясь скрыть, что на самом деле ему стало легче от ее заверений.

Она улыбнулась. "Вы должны знать, - сказала она, - что моя компания не дешевая. Это будет стоить вам денег".

Гарри улыбнулся ей в ответ, искренне благодарный за приятную беседу. "Назовите свою цену, миледи".

"Как насчет истории?"

"Какую-нибудь конкретную историю?"

Ее улыбка стала жеманной. "Думаю, историю о том, что произошло между вами и Квирреллом в прошлом году. Да, это было бы неплохо".

Гарри вздохнул и провёл руками по волосам - он никому не рассказывал об этом с момента разговора с Дамблдором. "Вы когда-нибудь слышали о философском камне?"

Следующие несколько минут он потратил на рассказ о своем приключении, произошедшем в прошлом году, и поведал ей всю правду без прикрас. Дафна оказалась очень хорошим слушателем. Она была внимательна и задавала вопросы в нужные моменты. Гарри был рад, что наконец-то поделился своей историей со сверстником.


Пока Гарри рассказывал ей о своих подвигах, никто из них не заметил, как десятки молодых ведьм и волшебников успешно прошли через барьер. К тому времени, когда он закончил, поезд уже ушёл, и только они остались ждать.


Альбус Дамблдор с громким хлопком прибыл на вокзал Кингс-Кросс и целеустремлённо направился к двум своим ученикам. Перед тем как аппарировать на вокзал, он наложил на себя несколько магглоотталкивающих чар; ему не раз говорили, что он не способен слиться с немагическим населением, и он не видел смысла привлекать к себе лишнее внимание.

Он уже осмотрел барьер и смог пройти сквозь него, хотя и обнаружил какое-то магическое возмущение. Он знал, что все остальные студенты успешно сели в поезд, за исключением Гарри, Дафны и двух гриффиндорцев второго курса.

У него была своя теория относительно магии, окружающей барьер, и обычно его теории оказывались верными.

"Гарри, мой мальчик, - сказал он, весело улыбаясь, - и мисс Гринграсс. Рад видеть вас обоих".

"Директор", - проинтонировали они.

"Кажется, я знаю, в чем проблема. Если вы оба последуете за мной, - он сделал паузу и позволил им собрать свои вещи, прежде чем подойти к барьеру, - мы сможем разобраться в этом. Гарри, будь добр, встань за мной". Гарри кивнул головой и встал позади своего директора. Дамблдор протянул руку и дотронулся до массивного кирпича. "Как я и предполагал. Врата запечатаны только тогда, когда ты рядом, мой мальчик".

"Вы можете это исправить?" спросил Гарри.

Дамблдор мудрено улыбнулся и взмахнул палочкой, вырисовывая на барьере замысловатый узор. Из кончика палочки вырвался поток голубого света, и Дамблдор опустил руку. "Это была очень хорошая магия, наложенная домовым эльфом, я полагаю".

Значит, этот чертов эльф действительно пытается не пустить меня в Хогвартс, подумал Гарри. Безумец.

Дамблдор вывел обоих на платформу, где Гарри сразу же заметил отсутствие алого паровоза. "Профессор, когда ушел поезд?"

"Поезда нет уже довольно давно, Гарри. Я сам доставлю вас обоих в Хогвартс".

"А мы будем аппарировать боком, сэр?" - с некоторой опаской спросила Дафна.

Дамблдор усмехнулся: "Конечно. Если каждый из вас возьмёт меня за руку", - сказал он, протягивая левую руку.

Гарри и Дафна переглянулись, после чего он схватил старика за руку и с резким хлопком исчез с платформы.

http://erolate.com/book/4093/114696

12 / 73

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.