16 / 73

Гарри медленно шёл по направлению к классу Защиты от тёмных искусств, с ужасом ожидая первого урока с Локхартом. Честно говоря, этот человек был полным обманщиком. Гарри не знал, чего ожидать от урока в этом году. Он подозревал, что это будет что-то ужасно скучное, глупое или сочетание того и другого.

Он вошел в класс Защиты и занял свое обычное место рядом с Гермионой. "Готова к уроку, Гермиона?" - спросил он.

Она посмотрела на него, и он не смог прочитать выражение ее лица. "Я не совсем уверена. Если половина того, что пишет Локхарт, правда, то он исключительный волшебник, но у меня есть сомнения. Посмотрим, как пройдет первый урок".

Локхарт вошел в комнату, его королевская синяя мантия развевалась за ним. "Доброе утро, класс". Он посмотрел прямо на Гарри. "Не могу выразить словами, как вам повезло, что именно вы являетесь преподавателем благородного курса "Защита от темных искусств". Он окинул взглядом собравшихся студентов и увидел среди рейвенкловцев несколько скептических лиц. "Возможно, стоит сделать вступление. Для тех, кто меня еще не знает, - усмехнулся он, - я профессор Гилдерой Локхарт, Орден Мерлина третьей степени, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель премии "Самая обаятельная улыбка" по версии журнала Witch Weekly". Он одарил класс зубастой ухмылкой, от которой многие девушки упали в обморок.

Локхарт принялся раздавать тесты, которые, как Гарри был почти уверен, он провалил. Он не сомневался, что главным стремлением Локхарта было "найти подходящее место, куда можно было бы засунуть все свои перья", или что самым большим его достижением на сегодняшний день было "отталкивание себя от зеркала по утрам", но ответить на вопросы по желанию Локхарта ему не составило труда.

"Итак, класс, - обрадовался Локхарт, собрав контрольные вопросы, - как насчет практического занятия?

Он снял крышку и открыл клетку с пикси.

Гарри посмотрел на Гермиону. "Ставлю пять галеонов на то, что он их выпустит".

"Я соглашусь. Не может быть, чтобы он был настолько глуп. Такое количество пикси разрушит класс".

Они пожали друг другу руки и снова обратили свое внимание на Локхарта. "Посмотрим, что ты из них сделаешь". Взмахнув палочкой, Локхарт выпустил пикси.

Гермиона вздохнула, с трудом веря, что профессор может быть таким глупым. "Дважды или ничего, но я могу оглушить больше, чем ты".

Гарри усмехнулся и вытащил свою палочку, мгновенно оглушив пикси, пролетевшего за головой Гермионы. "Конечно".

Сдвоенные крики "Stupefy" эхом разносились по комнате в течение следующих десяти минут. Когда всё было сказано и сделано, в комнате царил беспорядок, Локхарт прятался под своим столом, а Гарри оглушил на три пикси больше, чем Гермиона. Она нехотя протянула ему десять галлеонов, когда они выходили из класса в конце урока.


После того катастрофического первого занятия Локхарт стал избегать практических уроков. Остальные занятия Гарри в целом остались такими же, как и в предыдущем году. Он по-прежнему был лучшим в классе по Чарам, а в Трансфигурации его опережала только Гермиона.

Как только он смог, он отправился в библиотеку, чтобы узнать о своей способности разговаривать со змеями. По-видимому, это называлось парселтонгом, и Гарри с восторгом отметил, что многие выдающиеся волшебники были парселмутами. Гарри не соглашался с их принципами, но Салазар Слизерин и Лорд Волдеморт были великими волшебниками.

Он рассказал Гермионе о своей способности, как только узнал, как она называется. "Гермиона, что ты знаешь о парселтонге?"

"Способность разговаривать со змеями?"

"Да".

"Не так много, правда. О нем мало пишут, потому что он обычно ассоциируется с темными волшебниками".

Гарри усмехнулся. "Я могу говорить на этом языке".

Она задохнулась, но затем вернула ему улыбку. "Ты полон сюрпризов, Гарри Поттер".


После особенно сложного урока Чародейства, который Гарри освоил, Флитвик попросил его остаться после уроков.

Миниатюрный профессор подошел к нему после того, как остальные студенты покинули зал, и широко улыбнулся. "Гарри, мальчик мой, ты проявил больше способностей к Чарам, чем любой студент, которого я когда-либо обучал. Твоя мать была очень талантлива, но ты превзошел даже ее способности".

"Спасибо, профессор".

"Не согласитесь ли вы брать дополнительные вечерние уроки Чародейства? Я считаю, что вы можете стать вундеркиндом в этом предмете".

Гарри даже не пришлось обдумывать это предложение. "Я буду очень рад".

Флитвик улыбнулся ему. "Мы начнем завтра вечером, если вас это не затруднит".

"Конечно, нет". Гарри повернулся, чтобы уйти, но тут вспомнил о предыдущем разговоре с директором. "Профессор Флитвик, не могли бы вы научить меня дуэли во время этих уроков?"

"Я планировал это сделать, Гарри. Некоторые из более сложных приемов Чародейства действительно уместны только на дуэлях или в боевой обстановке".

Гарри улыбнулся Флитвику. "Спасибо, профессор".


Дополнительные занятия начались на следующий вечер, как и было запланировано, и Флитвик укрепился во мнении, что Гарри - вундеркинд в области Чародейства. Гарри быстро продемонстрировал, что он уже освоил все чары второго курса, чем несказанно порадовал профессора.

"Что ты знаешь о чарах Патронуса, Гарри?" - спросил Флитвик.

Гарри провел руками по волосам, обдумывая вопрос. "Я знаю заклинание и то, для чего оно используется, но мне никогда не удавалось его применить", - признался он.

"Не волнуйся, мой мальчик. Это непростое заклинание, но с некоторой помощью у тебя все получится в кратчайшие сроки", - сказал он, широко улыбаясь.

"Я понимаю теорию. Магия сложная, но ничего такого, с чем я не смог бы справиться, - он сделал паузу, стыдливо глядя в пол, - но у меня нет достаточно счастливых воспоминаний, чтобы это сработало".

На лице Флитвика появилось выражение понимания. Он мало что знал о домашней жизни Гарри, но сильно сомневался, что она была приятной. Он очень заботился об этом целеустремленном юноше и сделал бы все возможное, чтобы помочь ему достичь своих целей. "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе обрести это счастливое воспоминание", - искренне сказал он. "А пока, если тебе понадобится поговорить, ты знаешь, где меня найти".

Гарри улыбнулся ему. "Думаю, мне это понравится, профессор Флитвик".

"Пожалуйста, вне занятий называйте меня Филиус", - сказал он, похлопав Гарри по плечу. "Я думаю, что на сегодня мы достаточно поработали. Ваш прогресс просто поразителен".

Гарри поблагодарил профессора - Филиуса, напомнил он себе, - и вышел из класса.

Огибая угол, он услышал угрожающий голос: "Рви, рви, убивай...". Он не узнал говорящего, но по тому, что он читал на парселтанге, понял, что это голос змеи.

Он бросился в сторону голоса, надеясь спасти намеченную змеей жертву. Из прочитанного он узнал, что змеи обычно подчиняются воле парселтонгов, и даже если бы змея не подчинилась ему, он сомневался, что она смогла бы противостоять простому Редуктору.

Он погнался за голосом по коридору, но не мог сравниться с ним по скорости. Змея потеряла его, но он не думал, что у неё есть жертва, так как во время преследования больше никого не видел.

Обессиленный Гарри Поттер вернулся в башню Рейвенкло и, развалившись на кровати, размышлял о событиях дня.

http://erolate.com/book/4093/114700

16 / 73

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.