"Будь я проклят, - сказал один из наблюдателей своему напарнику, - давно я не видел этого амулета".
"Что за амулет?" - спросил второй наблюдатель, приподняв бровь.
"Так и не узнал его названия", - пожал плечами первый наблюдатель. "Это чары, которые широко использовались советской госбезопасностью для того, чтобы их встречи не подслушивались, они очень эффективны и практически необнаружимы".
"Тогда как же вы так быстро его обнаружили?"
"Я сказал почти", - усмехнулся первый наблюдатель. "Когда знаешь, что искать, он выделяется, как миниатюрное солнце. Любой, кто работал до падения стены, мог его заметить".
"Тогда зачем Блэк его поставил?"
"А почему бы и нет?" Первый наблюдатель пожал плечами: "Он не пытается от нас скрыться, и, как я уже говорил, это очень эффективное заклинание".
"О, - кивнул младший наблюдатель. "Как ты думаешь, где я могу ему научиться?"
"Ты не можешь", - улыбнулся старший. "Русские до сих пор считают его секретным, несмотря на его недостатки и на то, что холодная война закончилась".
"Тогда где Блэк этому научился?" Младший покраснел, заметив выражение лица своего собеседника. "Правильно, он, наверное, зашел на Лубянку и у всех из-под носа вытащил".
"Или он получил ее от перебежчика, или узнал на допросе, или кто знает?" Старший пожал плечами: "Но я думаю, что ваша история - лучшая, чтобы повторить ее после работы. Тот факт, что он использовал это заклинание, на самом деле говорит нам только об одной полезной вещи".
"О чем же?"
"Это подтверждает то, что он был одним из тех, кто был втянут в холодную войну", - ухмыльнулся пожилой мужчина. "Никто другой не мог бы знать одно из их заклинаний".
"О," - кивнул младший. "Мы должны сообщить об этом?"
"Сообщите о том, что он использовал заклинание, и ответьте на любые вопросы", - кивнул пожилой мужчина. "А потом возвращайтесь".
"Да, сэр". Младший исчез, хлопнув дверью, и снова появился в оживленном кабинете.
"Что вам нужно?" Один из сотрудников поднял голову из-за стола и посмотрел на вновь прибывшего.
"Мне велели доложить, что господин Блэк использовал старое советское заклинание", - ответил молодой человек. "Мой напарник сказал, что его легко обнаружить, если знать, что искать, но оно все равно эффективно".
"Понятно", - кивнул мужчина. "Блэк был один?"
"Он был в компании еще двух человек - мужчины и женщины".
"Вы смогли их опознать?"
"Нет", - покачал головой молодой человек. "Блэк использовал кодовые имена, когда разговаривал с ними".
"Понятно", - кивнул мужчина. "Вам лучше вернуться на свой пост".
"Да, сэр", - и молодой человек с шумом исчез.
Гарри проснулся поздно утром и с удивлением обнаружил, что оба его гостя не спят. "Доброе утро, как прошла ночь?"
"Ночь?" Смущённый профессор поднял голову: "Мы с Хенчгирл не могли уснуть, не решив задачку, которую вы нам задали по созданию портативного флоу".
"О," - Гарри подошёл к телефону в комнате и заказал завтрак. "Вы сделали это?"
"Ну, это заняло у нас всю ночь, но вот оно", - девушка с затуманенными глазами протянула мистеру Блэку небольшой пакет. "Нам пришлось срезать некоторые углы, чтобы сделать это так быстро, что вы думаете?"
"Пока все выглядит нормально", - Гарри повертел маленький предмет в руках. "А почему на ней написано "Zippo"?"
"Потому что в этих зажигалках уже есть всё, что нам нужно: они лёгкие, у них есть встроенная система зажигания, они маленькие и портативные", - профессор изо всех сил старался не заснуть. "И мы смогли найти их в продаже в магазине отеля внизу, боюсь, что нам пришлось зарядить их в вашем номере".
"Без проблем", - пожал плечами Гарри, - "Как он работает?"
"Для исходящей связи откройте его и покрутите маленькое колёсико, в результате чего в пламя попадёт небольшая порция порошка флоу. Для входящей связи он вибрирует, указывая на то, что кто-то пытается вас вызвать", - профессор моргнул глазами. "Хенчгирл подумала, что будет нехорошо, если он вдруг начнёт издавать странные звуки в неположенное время".
"Она была права", - кивнул Гарри. "Он использует обычный порошок флоу или ему нужен какой-то особый порошок флоу?"
"В порошке флоу не нуждается", - гордо улыбнулась Хенчгирл. "Нам удалось заколдовать его, чтобы превратить кремень в порошок, а ещё нам удалось заколдовать кремень и топливо так, чтобы их запас был бесконечным".
"Очень мило, - Гарри с благодарностью погладил свою новую игрушку, - а вы не могли бы изменить её так, чтобы она использовала только особый вид порошка?"
"Это детская забава", - ответил профессор. "Но зачем нам это нужно?"
"Ну, - медленно начал Гарри. "Мне кажется, что в будущем это маленькое устройство станет весьма популярным, и если для него потребуется специальный порошок, то, как мне кажется, потенциальная прибыль будет огромной".
Профессор и Хенчгирл переглянулись: "Прибыль?"
"Да", - кивнул Гарри. "Вы могли бы заработать на этом маленьком устройстве довольно много денег".
"Деньги?" Хенчгирл была поражена открывшимися возможностями: "Только подумайте, сколько изобретений мы могли бы сделать, если бы у нас было финансирование".
"Спасибо, мистер Блэк", - улыбнулся профессор. "А теперь извините нас, нам с Хенчгирл пора спать".
"Воспользуйтесь моей", - Гарри указал на закрытую дверь спальни. "Если вы готовы подождать несколько минут, сейчас принесут завтрак, и я попрошу их поменять простыни, пока вы едите".
"Спасибо", - улыбнулась Хенчгирл. "Но не будем ли мы вас беспокоить?"
"Нет", - покачал головой Гарри, - "Я собираюсь отсутствовать большую часть дня".
"Куда вы собираетесь пойти?" с улыбкой спросила Хенчгирл.
Лицо Гарри потеряло всякие эмоции: "В Дахау".
"О," - улыбка Хенчгирл исчезла, - "Я ...о".
"Увидимся позже", - Гарри встал и направился к двери. "Уверен, что позже у меня будет еще несколько идей для вас".
"Да", - грустно согласился профессор. "Позже".
Гарри вышел из своей комнаты и из гостиницы и вскоре оказался в магическом районе города.
"Извините, - обратился Гарри к прохожему. "Не могли бы вы направить меня в туристическое агентство или другое место, где я мог бы получить внутренний портключ?"
"Прямо за вами", - нервно ответил мужчина.
"Спасибо", - Гарри повернулся и вошёл в магазин.
"Что я могу...", - замялся хозяин магазина, увидев выражение лица своего покупателя. "Чем я могу вам помочь?"
"Мне нужен портключ в Дахау и обратно", - голос Гарри не выражал никаких эмоций. "Сколько?"
"Пять... пятьдесят марок", - нервно ответил мужчина. "Это все?"
"Да", - холодно согласился Гарри. "Это все."
"Вот, сэр." Мужчина протянул короткую цепочку, "она... она активируется через несколько секунд, чтобы вернуться, просто скажите "Берлин".
"Спасибо." Гарри взял ключ и исчез.
Гарри неопределённое количество времени просто бродил по лагерю, с болезненным ужасом глядя на крематории и газовые камеры. Наконец он обнаружил, что стоит перед дверями печи в северо-западном углу лагеря и тупо смотрит на название производителя... Toph & Sohne. Один за другим его окружали призраки лагеря, в глазах которых все еще отражалась боль последних мгновений.
Гарри посмотрел в их глаза и упал на колени. Гарри сделал несколько коротких вдохов, чтобы удержать желудок под контролем, а вокруг стояли жертвы лагеря и смотрели на него. "Я не буду..." У Гарри задрожала нижняя губа: "Я не позволю этому повториться, я клянусь вам, что больше не потерплю поражения".
http://erolate.com/book/4098/115201
Сказали спасибо 0 читателей