Читать In All Things Balance / Во всех вещах равновесие: Глава 23 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод In All Things Balance / Во всех вещах равновесие: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сидя в своем кабинете в Министерстве и потягивая небольшой стаканчик чистого солодового виски, Сайрус Гринграсс ожидал прибытия своего "гостя". Хотя "гость" - это не совсем верный термин. Гость подразумевал, что посетителю рады. В глазах Сайруса этот гость был кем угодно, только не желанным.

Когда время наконец пришло, гость даже не удосужился постучать в дверь. Они просто вошли, как будто Сайрус принадлежал им. Что до недавнего времени было не так уж далеко от истины. "Сайрус. Я надеюсь, что у вас есть хорошее объяснение вашим действиям".

Допивая остатки своего бокала, Сайрус боролся с желанием просто вышвырнуть этого человека из своего кабинета. "Люциус. Прежде чем войти в чужой кабинет, обычно вежливо постучать. А что касается того, что было раньше... Я проголосовал так, как хотел. Мне не нужно объяснять вам свои действия".

Заседание Визенгамота прошло именно так, как предсказывал Нокс. Законопроект был принят. И, скорее всего, в завтрашней газете будет написано, как Нокс и Сириус возглавили борьбу против законопроекта. Конечно, их оклевещут, но все будут знать, что они были сторонниками магглорождённых среди чистокровных семей. А поскольку он проголосовал за то, чтобы воздержаться, его истинная связь с Ноксом и Сириусом пока останется в тайне. Но больше всего его удивило то, как много Домов проголосовало за то, чтобы воздержаться. Очевидно, его поддержали больше, чем он думал вначале.

"Вы проголосовали так, как хотели?" мягко возмутился Люциус. Было приятно видеть, как обычно спокойный человек взволнован. "Ты чуть не лишил нас этого законопроекта, Сайрус. Надеюсь, у тебя есть хорошее объяснение. В противном случае... я не могу обещать, что ваша дочь станет чем-то большим, чем просто игрушкой после своего совершеннолетия".

Встав из-за стола, Сайрус налил себе еще бокал. Моргана спасла его от того, чтобы просто убить этого человека на месте. У Нокса были планы на Люциуса в долгосрочной перспективе. И если судить по уровню могущества Гарри... последнее, что он хотел бы сделать в своей жизни, - это пойти против этой женщины. Вернувшись к своему столу, он достал из одного из ящиков свиток и бросил его Люциусу. "Это последний раз, когда ты угрожаешь моей дочери, ты, кусок грязи".

Люциус моргнул, затем быстро развернул свиток и прочитал его. "Это из Гринготтса... договор о помолвке между нашими семьями... недействителен".

Откинувшись назад, Сайрус медленно отпил из своего бокала. Выражение лица Люциуса было почти бесценным. "Именно так."

Люциус несколько долгих мгновений смотрел на недействительный контракт, прежде чем его глаза загорелись. "Поттер... ты обручил свою дочь с мальчиком Поттером. Только так вы могли аннулировать этот контракт!"

Фыркнув, Сайрус отставил бокал. "Пожалуйста. Как будто я опущусь до того, чтобы умолять мальчика и его магглолюбивую шлюху - приёмную мать". Пожалуйста, Моргана... пусть Нокс никогда не узнает, что он так ее назвал. "Нет. Есть и другие способы аннулировать брачный контракт".

"Назови хоть один."

"Официальное магическое ученичество".

Люциус моргнул. Очевидно, он никогда не задумывался об этом. Хотя, честно говоря, Сайрус тоже никогда не считал этот вариант приемлемым из-за его редкости. "С кем?" Люциус усмехнулся.

"Это не твоя забота". Сайрус пренебрежительно махнул рукой. "Что меня волнует... так это то, что я подтвердил, что несколько Домов все еще следуют за Домом Гринграсс. Но не вы. И если вам нужен мой голос... то вам придется за него заплатить. И ни на секунду не думайте, что я буду щедр".

"Ты забегаешь вперед, Сайрус". Люциус сказал с ухмылкой. "У тебя есть еще одна дочь. Она будет удовлетворять брачному контракту не хуже твоей старшей".

"Это ты забегаешь вперед, Люциус". быстро ответил Сайрус. "Возможно, тебе следовало бы внимательнее перечитать контракт. Я специально указал в контракте "Дафна" именно по этой причине. Если выразить это в двух словах... ты больше не можешь прикасаться ни к одной из моих дочерей".

Люциус выглядел совершенно апокалиптически. "Это плохо кончится для тебя, Сайрус".

Сайрус не мог больше сдерживаться и разразился низким смехом. "О Люциус. Кто собирается угрожать мне? Ты? Ты из более низкого Дома, чем я. Твой хозяин давно умер. Убит ребенком, не меньше. Моргана... удивительно, что мы вообще боялись этого человека". Подняв руку, он заставил Люциуса замолчать. "Я больше не твой раб, Люциус. Тебе нужен мой голос и голоса тех Домов, которые я контролирую? А сегодняшний день доказал, что я все еще контролирую несколько домов. Тогда тебе придется либо очень хорошо заплатить, и не только галеонами. Или вам придется сделать чертовски выгодное предложение. Я думаю, мы закончили. Возвращайся к своим милым манерам и дуйся, как ты это делал в школе".

Люциус еще несколько мгновений стоял неподвижно в своем кабинете, а потом зарычал и повернулся на пятках. Дорогая Моргана. Сайрус улыбнулся, глядя, как за Люциусом закрывается дверь. 'Это было гораздо лучше, чем я думал. Наверное, мне стоит пригласить мадам Нокс и лорда Блэка на ужин. Я в долгу перед ними за это".


-Переход к 2001 году-

"- Ибо Темная сторона Силы - это вечное упражнение в контролируемом хаосе. Чем меньше пытаешься контролировать, тем больше силы получаешь. Но нужно быть вечно бдительным, чтобы не потерять знание о себе. Ибо если долго не контролировать Силу, она разбушуется и уничтожит всякое чувство собственного достоинства. Вы останетесь лишь бездумной блуждающей шелухой, которая будет уничтожать все, что встанет на вашем пути. Будь то друг или враг".

Стоя на коленях на полу тренировочной комнаты с закрытыми глазами, Гарри пропустил через себя слова Дарта Марра. Полтора года. Именно столько времени прошло с тех пор, как его мать взяла еще двух учеников. Поначалу Гарри был не на шутку расстроен такой перспективой. Нокс была его матерью. Его Мастер. Какое право имели эти две девчонки приходить и отнимать ее у него?

В течение нескольких недель ему удавалось сдерживать свой пыл, наблюдая за тем, как мать и Мастер тщательно обучают девочек, в то время как он часто оставался один, чтобы помедитировать, поработать с формами или почитать.

Окончательно гнев взял верх над ним через три недели. Он был скуп с Сьюзен, а мать наставляла девушку. Наступил момент, когда мать поздравила Сьюзен с парированием... но ничего не сказала ему. Он даже не помнил, как огрызался. Все, что он помнил, - это то, как он набросился на девушку и нанес ей сокрушительный удар в живот, от которого она опрокинулась навзничь. Но на этом он не остановился. Пока она лежала, он поднял свой клинок, чтобы нанести удар по ее незащищенной спине. К счастью, удар не попал в цель, так как мать успела оттащить девушку в сторону. О том, что могло бы произойти, если бы она оказалась на его пути, свидетельствовали сломанный тренировочный меч и выбитые доски пола.

Амелия, конечно, была в ярости. Она хотела сразу же вытащить Сьюзен и не оглядываться. И только когда Сьюзен умоляла остаться, старшая женщина сдалась. Сириус и Ремус тоже были в ярости и проводили почти сутки напролёт, крича на него. Но хуже всех... хуже всех была его мать. Она не кричала. Она не ругала. Она просто... игнорировала его. И каждый раз, когда она обращала на него свой взгляд. Разочарование, которое он видел в ее взгляде. Это резало гораздо глубже, чем любая ругань.

После этой выходки он на неделю заперся в своей комнате. Без светового меча. Ни книг. Ни голокронов. Никаких тренировок. Ничего, что могло бы составить ему компанию, кроме его собственных мыслей.

Когда его наконец выпустили, он промчался мимо всех и упал на колени перед Сьюзен, умоляя ее о прощении. Когда он сидел перед ней на коленях, все выплеснулось наружу. Его разочарование, его ревность, все, что он чувствовал с тех пор, как Сьюзен и Дафна стали второй и третьей ученицами его матери. Она простила его. Хотя он не был уверен в искренности ее слов, ведь он сделал это на глазах у всех, и к тому моменту, как она его простила, она была совершенно красной.

После извинений мать отозвала его в сторону. Она сказала, что впечатлена его искренностью, но все же немного разочарована в нем. Она надеялась, что, когда она возьмет двух девочек, он будет помогать их обучать. Но вместо того, чтобы помочь, он ушел, дулся и злился. Он обещал быть лучше. Но она отмахнулась от его обещания, сказав, что слова непостоянны. И если он действительно так считает, то должен это показать.

После этого дела пошли на поправку, и Гарри обнаружил, что ему даже нравится, когда у него есть кто-то, с кем можно тренироваться. Было интересно учиться вместе с другими, и еще приятнее было учить их.

Сьюзен была невероятно трудолюбива, обладала хорошим чувством юмора и была прирожденной ученицей Формы VI Ниман. Что касается Дафны... Дафна была невероятно умна. А после того, как мать научила ее поглощать знания с помощью Силы, девочка перерывала книги в библиотеке со скоростью, сравнимой только с маминой. И, похоже, ей приглянулась форма II Макаси.

"Вот он! Я же говорила, что он будет здесь!"

"Ты также сказала, что он будет в своей комнате. Библиотека. Душевая. И в комнате отдыха, если я правильно помню".

"Детали... главное, что я был прав!"

Взмахнув рукой, голокрон закрылся, образовав небольшую пирамидку размером с кулак. Обернувшись, он обнаружил Дафну и Сьюзен прямо у входа в тренировочный зал. Гарри не был уверен, когда это произошло, но некоторое время назад он перестал воспринимать этих двух девушек как учениц своей матери и стал видеть в них своих... друзей. Это было удивительно и одновременно пугающе, ведь настоящих друзей у него никогда в жизни не было.

"Дафна. Сьюзен. Что вы здесь делаете?"

Обе девушки остановились. Уставились на него. Потом друг на друга. Потом снова на него. "Нет." сказала Сьюзен, качая головой. "Не может быть, чтобы он забыл. Разве?"

"Конечно, не мог." Дафна ответила, бросив на Гарри неприязненный взгляд. "Никто не забудет о своем дне рождения. Тем более одиннадцатый день рождения".

Взяв голокрон, Гарри подошел к небольшой книжной полке, которую соорудили его мать и Сириус. Полка была вровень со стеной, а вместо полок книжный шкаф был заполнен маленькими ящичками. В каждом ящике находился один из множества голокронов, привезённых матерью с собой. Не все, конечно. Несколько голокронов она держала в тайне даже от него. И каждый ящик был магически заперт, так что он или девочки могли иметь доступ только к определенным голокронам одновременно.

Как только голокрон помещался обратно в единственный открытый ящик, ящик автоматически закрывался. "Конечно, я не забыл". легкомысленно сказал Гарри. В конце концов, сегодня ему исполнилось одиннадцать лет. Этого дня он ждал и боялся уже несколько месяцев.

"Ты боишься получить письмо из Хогвартса. Не так ли, Гарри?" спросила Дафна, слегка наклонив голову в сторону.

"От тебя никогда ничего не добьешься, а Дафна?" риторически ответил Гарри. Дафна обладала почти природной способностью чувствовать чужие эмоции. Его мать утверждала, что она эмпат. И чаще всего Гарри проклинал ее способность так легко читать его.

"Ты боишься письма из Хогвартса? Почему?" Сьюзен почти кричала. "Хогвартс - самый лучший! Ты что, не слушала Тонкс? Это будет потрясающе!"

Гарри неохотно кивнул. "Да... Хогвартс действительно звучит потрясающе. Но..."

"Но ты никогда не разлучался со своей матерью". закончила за него Дафна.

Гарри замахнулся на девушку, и она легко уклонилась. "Перестань читать меня, Даф".

Одна бровь Дафны приподнялась. Она ненавидела, когда он так ее называл. "Тогда перестань так легко транслировать свои чувства, Хар-Хар".

"Эй! Ты же знаешь, что я ненавижу это имя".

"А я ненавижу Даф. Так что не используй его, и я верну тебе должок".

"...Даф."

"Хар-Хар."

"Добрый Мерлин, найдите себе комнату! Дафна и Гарри сидят на метле. С-Н-О-Г-И-Н-Г."

"Shut it Susie!"

Сьюзен начала громко смеяться, наблюдая за тем, как неуклонно краснеющий Гарри и слегка покрасневшая Дафна спешат через дом к столовой. Как только Гарри переступил порог, его встретили почти оглушительным "Happy Birthday Harry!".

Обеденный зал был полностью украшен: по всему помещению развевалось несколько транспарантов с надписью "С днём рождения, Гарри". В центре стола стоял многослойный торт, ярко украшенный красными, зелёными, синими и жёлтыми полосами. Вокруг стола стояли его мать, Сириус, Ремус, мадам Боунс, лорд и леди Гринграсс, мистер и миссис Тонкс, а также сама Тонкс, у которой в данный момент были длинные волосы ярко-розового цвета.

Как раз в тот момент, когда он собирался сказать "спасибо", через комнату пронеслось маленькое пятно и врезалось в него с головой. "С днём рождения, Гарри!"

"Привет, Астория". Гарри рассмеялся и обнял девочку, после чего она отстранилась от него.

"Где ты прятался?" потребовала Астория, приняв свой лучший вид "матери".

С тех пор как его мать взяла в ученицы Дафну и Сьюзен, Астория постоянно появлялась в доме. Она несколько раз на коленях умоляла Нокса взять ее в ученики. К сожалению, его мать была вынуждена отказать ей в этой просьбе, так как иметь трех учеников было для нее слишком обременительно. Но взамен, с одобрения лорда и леди Гринграсс, она назвала Асторию аколитом. Или, так сказать, подмастерьем. После этого девочка стала стараться подражать матери практически во всем, что только можно себе представить. Как она говорила, ходила, держалась. Или, по крайней мере, подражать настолько, насколько это было возможно для девятилетнего ребенка.

"Как вы думаете, где Астория?" спросила Дафна, проходя мимо сестры.

Астория нахмурилась. "Тебе нужно как-нибудь высунуть свой нос из этой комнаты, Гарри".

"Он просто стесняется быть в центре внимания". заметила Сьюзен, прислонившись к нему. "Не волнуйся, Гарри, мы защитим тебя от большой плохой вечеринки".

В другом конце комнаты Тонкс начала смеяться. "Мерлин, Гарри... на твоей руке уже висят три симпатичные молодые ведьмы. А ты еще даже не в школе! Через несколько лет ты будешь предметом зависти всех мальчишек в Хогвартсе!"

"Я так горжусь!" воскликнул Сириус. "Шабаш ведьм по его призыву еще до эльфийского возраста. Джеймс бы так гордился!"

"Больше никаких шуток за счет моего сына". сказала его мать, отвесив Сириусу подзатыльник.

"Эй! Это они начали!" крикнул Сириус, потирая затылок. "Почему ты не бьешь Дору?"

"Потому что она красивее тебя". быстро ответила его мать, прежде чем снова повернуться к нему. "А теперь иди сюда, Гарри. В конце концов, все здесь ради тебя. Было бы невежливо игнорировать их".

"Да! Идем, Гарри!" крикнула Астория, ухватившись за его руку, и потянула его к торту, указывая на единственную свечу на вершине торта. "Загадай желание!"

Глядя на свечу, Гарри на мгновение задумался, а затем махнул рукой. "Эй! Нечестно!" Астория надулась. "Ты не можешь использовать ма - Силу! Ты должен задуть ее!"

"Свеча погаснет в любом случае, Астория." сказала Дафна, вставая между ними и физически разнимая их. "А теперь прекрати приставать к имениннику".

"Кстати говоря... вот Гарри! Открой сначала мой!" крикнула Сьюзен, сунув ему в руки ярко завернутый подарок. "Тетя Амелия помогла мне выбрать его".

Улыбаясь энтузиазму подруги, Гарри открыл первый подарок. "Дуэльные заклинания и тактика, руководство для авроров". Развернув книгу, Гарри прочитал с её обложки.

"Эта книга - стандартный набор для всех авроров, проходящих обучение". пояснила мадам Боунс. "Сьюзен решила, что это будет хорошим подарком для тебя. Она сказала, что тебе нравится практически любая книга, которую ты можешь взять в руки. И я полагаю, что этой книги нет в библиотеке семьи Блэк, поскольку, как мне кажется, ваш крестный отец использовал свой экземпляр для стрельбы по мишеням во время своего короткого периода обучения".

"Мне нравится." сказал Гарри, что заставило Сьюзен вздохнуть с облегчением. "Спасибо, Сьюзен. Спасибо, мадам Боунс".

Следующей выступала Тонкс. Ее подарок по форме был удивительно похож на подарок Сьюзен. "Подумал, что тебе это тоже пригодится". сказала Тонкс, когда Гарри начал разворачивать подарок. "Не знаю, почему ее нет в списке книг. Но после прочтения этой книжечки мне стало бесконечно легче готовить зелья".

"1001 ингредиент для зелий и их реакция друг на друга". Гарри читал. Зельеварение было одним из тех предметов, которые завораживали Гарри, но после рассказов Тонкс о профессоре, преподающем этот предмет, его волнение поутихло. "Спасибо, Тонкс".

Далее был очень дорогой канцелярский набор с его инициалами от Гринграссов. А затем книга по продвинутой защитной магии от Ремуса.

"Теперь я знаю, что тебе нельзя иметь такое в школе во время первого года обучения". сказал Сириус, протягивая ему длинную тонкую коробку. "Но нет причин, по которым ты не можешь использовать ее дома".

Открыв подарок, Гарри увидел длинную свежеотполированную метлу с вышитым на ручке Нимбусом 2002 года. С тех пор как год назад Сириус взял его покататься на метле, Гарри стал одержим полетами. И поездка, которую они совершили, чтобы посмотреть на квиддич, несомненно, не способствовала этому.

"Whoa..." вздохнул Гарри. "Это потрясающе! Спасибо, Сириус!"

Последней была его мама, вручившая ему большой сундук, на передней стенке которого золотыми буквами было выбито его имя. "Это многомерный сундук, Гарри". Она объяснила, как он с трепетом рассматривает его. "В нём три основных отделения. Одно для одежды. Одно для книг. И одно для школьных принадлежностей. Есть и четвертое отделение, которое можешь открыть только ты".

Позволив матери вести его, Гарри прикоснулся к нескольким, казалось бы, случайным местам на сундуке. Когда его пальцы коснулись главного замка, боковая панель сундука со щелчком открылась, и из неё выкатился небольшой ящик. Взглянув на содержимое ящика, Гарри расширил глаза. В ящике лежали три голокрона. Один ситх и два джедая.

"Я ожидаю, что вы трое будете продолжать изучать Силу, несмотря на то, что находитесь в Хогвартсе". сказала мать, отвлекая его внимание от голокронов. "Но ты должен защищать их любой ценой, Гарри. Никто, кроме вас троих, не должен даже знать, что они у вас есть. Ты понял?"

"Да, мама."

"Да, хозяин".

"Да, хозяин".

"Теперь мы можем есть торт?"

Все смеялись, пока Астория неуклонно краснела. "Почти." сказала его мать, протягивая ему пирожное. "Это пришло тебе сегодня по почте, Гарри".

Взяв письмо из рук матери, Гарри перевернул его и сломал большую сургучную печать "H" на обратной стороне. "Дорогой мистер Поттер. Мы рады сообщить Вам, что Вы были приняты в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Прилагаем список необходимых книг и оборудования. Семестр начинается 1 сентября. Мы ждем от Вас сову не позднее 1 августа. Искренне Ваша, Минверва МакГонагалл Заместитель директора школы".

После того как Гарри прочитал письмо о зачислении, остаток дня пролетел как в тумане. Он помнил, как все поздравляли его с принятием в Хогвартс, помнил довольно неловкое исполнение песни Happy Birthday, которую спел ему Сириус. Но кроме этого... у него просто не было настроения праздновать. Когда все окончательно распрощались с ним, пройдя через флоу, это было почти облегчением.

"Ты собираешься рассказать мне, что тебя беспокоит, Гарри? спросила его мать, когда последние гости ушли, оставив в комнате только себя и мать, пока Сириус и Ремус убирались.

Переставляя ноги, Гарри не мог смотреть на мать. "Мне нужно идти, мама?"

Почувствовав, как её руки обхватили его плечи, Гарри прильнул к матери, и она слегка обняла его. "Ты не хочешь ехать в Хогвартс?"

"Я... я не знаю". честно ответил он. "Ты, Ремус и Сириус могут научить меня всему, чему могли. Почему я должен идти? Я не... я не хочу оставлять вас".

"Гарри, посмотри на меня, сынок". Она не продолжала, пока Гарри не поднял голову и не встретился с ней взглядом. "Я бы солгала, если бы сказала, что я в восторге от того, что ты покидаешь меня, сын. И хотя это правда, что мы втроем могли бы обеспечить тебе образование, соответствующее Хогвартсу. Но есть вещи, которым ты можешь научиться в Хогвартсе, и которым ты не можешь научиться здесь".

"Например?"

"Например, как стоять на собственных ногах". ответила его мать, мягко улыбнувшись ему. "Боюсь, что я оказала тебе плохую услугу тем, что приютила тебя, Гарри. Я не позволяла тебе совершать собственные ошибки и учиться на них. Поездка в эту школу, подальше от меня, позволит тебе расти, Гарри. Ты понял?"

Слегка задыхаясь, Гарри кивнул. "Да, мама".

"Хорошо." Взъерошив его волосы, мать наклонилась и легонько поцеловала его в лоб.

"Все в порядке?"

Позади них стоял Сириус. На его лице застыло обеспокоенное выражение. "С ним все в порядке". сказала его мать, вставая. "Просто уже немного тоскует по дому".

Пересекая комнату, Сириус опустился на колени перед Гарри. "С тобой все будет хорошо, Гарри". успокоил его крестный отец. "Поверь мне. Хогвартс - волшебное место. Без каламбура. Не говоря уже о том, что это отличное место для знакомства с симпатичными молодыми ведьмами. Не то чтобы у тебя с этим были проблемы. Мерлин, если бы нам с твоим отцом хоть наполовину повезло с твоим учеником..."

Гарри не мог не улыбнуться своему крестному отцу. Хотя Гарри больше всего на свете любил свою мать, именно Сириус обычно умел поднять ему настроение лучше всех. "Спасибо, отец-собака".

"Осторожно, щенок". Сириус хихикнул, слегка толкнув Гарри. "Ты, может быть, и смог бы надрать мне задницу, но... но... Ну, у меня действительно нет продолжения, так что давай просто сделаем вид, что я ничего не говорил".

"Слишком поздно." Его мать ухмыльнулась, одновременно подмигнув Гарри.

"Отлично... Вы оба никогда не дадите мне забыть об этом, не так ли?"

"Нет." Они оба ответили одновременно.

Вздохнув, Сириус потёр затылок. "Я должен научиться следить за своим языком, когда вы двое рядом. Клянусь, это снова похоже на Джеймса и Лили. Они оба очень старались постоянно напоминать мне о том, какую глупость я сказал в последний раз".

Почувствовав, что на его лице появилась искренняя улыбка, Гарри посмотрел на свое письмо из Хогвартса. "Когда мы поедем за моими школьными принадлежностями?"

"Завтра". ответил Сириус. "Уверен, что меньше всего тебе хочется, чтобы за тобой бежала толпа людей. Лучше сделать покупки, пока вокруг как можно меньше людей".

Гарри кивнул и сложил письмо. "Ладно. Думаю, я пойду медитировать до конца дня".

"Давай, сынок." сказала мать, прежде чем Сириус успел что-то сказать. "Я уверена, что у тебя сейчас много забот. Не торопись, отдохни. И мы увидимся с тобой утром".

"Хорошо." Подойдя к матери, он крепко обнял ее. "Спокойной ночи, мама".

"Спокойной ночи, сынок".

http://erolate.com/book/4102/115595

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку