Я продолжал тащить его вперед и ответил, не задумываясь:
- Правильно! Откуда ты знаешь?
Ши Итун тут же стряхнул мою руку и с подозрением уставился на меня:
- Лучше объясни мне. Я чувствовал, что ты немного странно выглядишь. Что случилось?
Я остановился посмотреть на друга, пока мои мысли пытались в голове.
"Должен ли я рассказать ему о господине Вэне?" - подумал я и решил не говорить. Ши Итун был достаточно огорчен. Если бы я рассказал ему эти глупости, это только доставило бы ему беспокойства. Кроме того, этот таинственный джентльмен в старой резиденции, похоже, пришел из моих снов, а я сам довольно скептически относился к нему.
"Но этот джентльмен уже рассказал тебе, как решить проблему. Это действительно нормально, скрыть подобную информацию от Ши Итуна?! - шепнул голос в моей голове.
- Эй, эй! Гу Юй! - Ши Итун поднял руку и помахал перед моими глазами. - Ты в порядке?
В этот момент я, наконец, собрался с мыслями и застенчиво улыбнулся:
- Ах... Я в порядке. Просто слишком жарко.
"Какое никчемное оправдание!" - именно это было написано на лице Ши Итуна, когда он смотрел на меня с недоверием.
- Я действительно говорю правду, - я потер нос, пытаясь замаскировать, как неудобно я чувствовал себя. - Меня немного беспокоит твой дедушка. Как он сейчас?
Сразу после того, как я упомянул его дедушку, Ши Итун сразу завял, как обмороженный баклажан.
- Честно говоря, не так хорошо.
Лицо Ши Итуна выглядело еще более ужасно, чем вчера. Когда я взглянул ближе, то увидел, что темные круги под глазами стали еще более очевидными. Он почесал голову и посмотрел на меня, а затем, наконец, как будто принял какое-то твердое решение, сказал:
- Дедушка вдруг рассказал мне о некоторых очень странных вещах.
Я почувствовал напряжение, а мои уши навострились:
- Что за странные вещи?
- Дедушка рассказал мне то, что случилось со мной, когда я был молод, - пробормотал Ши Итун.
- Разве это не хорошо? - не понял я. - Разве это не должно быть хорошим признаком? Разве это не говорит о том. Что твой дедушка снова начинает общаться с тобой?
Но Ши Итун отчаянно помотал головой:
- Нет, это не так. Как бы это объяснить... Это не та тема, о которой мы с дедом, как правило, говорим...
- Тогда что же это?
Ши Итун взглянул на меня и на секунду задумался:
- Дедушка... упомянул то, что случилось, когда мне было восемь.
Мы стали бок о бог прогуливаться в стороне от университета. За воротами кампуса шла большая улица, с несколькими такси, припаркованными у обочины в ожидании клиентов. Когда они увидели, как мы выходим, то начали один за другим гудеть, надеясь привлечь наше внимание. Ши Итун обошел такси и направился в сторону автобусной остановки. Когда мы добрались до остановки, Ши Итун продолжил рассказ.
- Я не знаю, заметил ли ты, но наша деревня находится очень близко к реке Северный Тун. Когда я был совсем юн, я играл с друзьями на берегу реки. В то время по какой-то причине взрослые всегда нервничали из-за того, что мы заходим в воду. Река была не очень глубокой, она даже не доходила до груди детей, так что это совсем не опасно. Кроме того, мы с друзьями все умели плавать, поэтому, естественно, не воспринимали слова взрослых всерьез.
Он прервался, сделав глубокий вздох и продолжил:
- Так было и в тот раз, когда я и двое других мальчишек вошли в воду, чтобы искупаться, заметив, что взрослые не обращают на нас никакого внимания. Сначала ничего не произошло. Мы с удовольствием играли друг с другом. Но вскоре я начал чувствовать, что что-то не так. Вода вокруг меня стала глубже, и мне пришлось активно грести руками, чтобы удержаться на плаву. Я не понимал, что случилось, но вдруг что-то схватило меня за лодыжку. Сначала меня это не обеспокоило, потому что я решил, что это водоросли или что-то подобное. Но хватка стала теснее и крепче, почти так, как будто кто-то пытался утащить меня в воду. Я кричал, пытаясь изо всех сил вырваться, надеясь, что мои друзья придут и спасут меня, но я не ожидал, что они окажутся в таком же положении. Я быстро взглянул вокруг, когда меня втащило под воду, и увидел, особенно яркий красный цвет. Я не мог сказать, был ли это какой-то материал одежды или цвет самой воды. Во всяком случае, это оставило меня с таким глубоким впечатлением, что я до сих пор могу вспомнить это в малейших деталях.
Я немного нервничал, слушая его:
- Что случилось потом?
- После этого я потерял сознание. Когда я пришел в себя, то лежал в кровати у себя дома. Моя бабушка была очень обеспокоена, а дед только хмурил брови. Я позже узнал, что оба моих друга, которые отправились со мной в тот день на берег, утонули. Я был единственным, кто выжил, - Ши Итун снова почесал голову и вздохнул. - Я до сих пор не знаю, как я тогда сумел выжить. Кто спас меня и вынес из воды? Всякий раз, когда я спрашивал об этом у дедушки, он говорил, что мне просто повезло. Если я продолжал его расспрашивать, то он просто отказывался что-либо еще говорить. Прошло уже более десяти лет, я почти забыл об этом. Удивительно, но вчера дедушка сам поднял эту тему.
- Что он сказал?
После того, как он услышал мой вопрос, Ши Итун нахмурился, а выражение его лица стало немного странным.
- Уммм, дедушка сказал мне, что я смог вернуться живым, потому что он использовал жизнь кого-то другого, чтобы заплатить за мою. Два мальчика, которые пошли вместе со мной, утонули, верно? - Ши Итун глубоко вздохнул и продолжил: - Дедушка сказал, что он использовал жизнь этих двух мальчиков, чтобы заплатить за меня, и именно поэтому я спасся.
Я стоял там, мой рот открылся от неожиданности. Мне было трудно поверить в это.
- Заплатил за твою жизнь? Это правда? Или он бредит?
Ши Итун покачал головой:
- Я не знаю. Он все говорил и говорил, рассказывая, что он сделал слишком много зла в своей жизни, и что у людей его профессии не может быть мирной смерти... Мне не хватило духу, чтобы прервать его, поэтому я просто сидел и слушал. Он также много говорил о том, когда сам был молод. Было много признаний и вздохов.
Я не мог смотреть на лицо Шин Итуна. Это не могло продолжаться так и дальше. В тот момент, когда я собирался рассказать другу о господине Вэне, прямо перед нами остановился автобус.
- Хорошо, спасибо, - пробормотал Ши Итун, казавшийся смущенным. - Это не имеет никакого отношения к тебе, но ты все равно достаточно любезен, чтобы составить мне компанию.
- О чем ты говоришь? - я сильно ударил его в плечо. - Как ты думаешь, для чего еще нужны друзья?
Автобус направился в сторону заходящего солнца, не слишком быстро, не слишком медленно, как будто он собирался стать единым целом с этой маленькой деревенькой. В автобусе было немного пассажиров. Большинство из них были людьми среднего возраста и стариками. Все просто сидели тихонько, каждый мог слышать, как кто-то листает газету.
Мы путешествовали в тишине, и вскоре после того, как прибыли к остановке Деревня Тун Хэ, Ши Итун, как и в прошлый раз, пошел впереди, а я следовал за ним. Мы начали болтать о другом, чтобы облегчить напряженность, повисшую в атмосфере.
- Я думаю, что я влюбляюсь... - Ши Итун положил обе руки себе на грудь в сильно преувеличенной манере и сказал: - Я хочу сменить направление и перейти в твою группу прямо сейчас!
http://erolate.com/book/4112/118219