69 / 321

 – Я могу сделать только это, – после того, как свет исчез, Вэнь Цзюбо подошёл к нам из-за ветра. Затем он вложил золотые колокольчики, которые держал в руках, в руку моей изумлённой матери. – Я наложил чары на Шаньцю, – спокойно сказал Вэнь Цзюбо. – В будущем, если Ванлян в её теле проявит какие-либо признаки вылупления, то эти колокольчики будут звонить.

 – Эт-это... – моя мать не могла вымолвить ни слова, словно опасалась этих колоколов. Она выглядела так, словно не хотела их принимать.

 – Я сделал то, что должен был сделать, и если Вам наплевать на жизнь или смерть своей сестры, то можете их выбросить, мне всё равно, – слова Вэнь Цзюбо были довольно холодными, если бы я не понимал его, то определённо подумал бы, что он сердится. – Вы были причиной того, как она сейчас выглядит, находясь между размытой линией живых. В будущем то, что Вы делаете, зависит только от Вас.

После того, как моя мать услышала слова Вэнь Цзюбо, она разозлилась ещё больше.

 – Эй, ты! И что же это за тон такой при обращении к старшему? Что ты хочешь этим сказать?!

 – Я полагаю, что то, что я имею в виду, уже достаточно ясно, – Вэнь Цзюбо холодно рассмеялся, наклонившись ближе к моей матери, его глаза были остры, как лезвие ножа. – И еще, тётя, мне нужно Вас поправить. Для меня Вы та, кто на самом деле является младшим!

После того, как Вэнь Цзюбо бросил эти слова, он покинул монастырь без единого взгляда назад, оставив мою мать кипеть и ругаться на него сердито.

 – Ах ты сволочь! Да кто ты такой, по-твоему? Вернись сюда! Как ты смеешь так говорить?!

Моё сердце бешено колотилось. Я посмотрел на свою мать, а затем на Вэнь Цзюбо, уже давно ушедшего. Я уже собирался сделать шаг, когда крик моей матери заставил меня замереть на месте.

 – Гу Юй! Если ты осмелишься последовать за ним, то тебе никогда не придётся возвращаться, слышишь меня?

Я сглотнул и повернулся, чтобы умоляюще взглянуть на свою мать. Однако моя мать не смягчилась, глядя на меня с неистовой ненавистью.

 – Я позволю тебе сделать ещё один шаг!

Я глубоко вздохнул, понизив голос:

 – Мам, мне очень жаль.

А затем я последовал по пути Вэнь Цзюбо, двигаясь вперёд большими шагами.

Я изо всех сил старался не обращать внимания на сердитые ругательства матери позади себя и побежал в ту сторону, где исчез Вэнь Цзюбо.

 – Вэнь Цзюбо! – громко крикнул я.

Повернув за угол, я чуть не врезалась прямо в Вэнь Цзюбо. Он остановился, как будто ожидая, что я догоню его.

 – Пойдём отсюда. Если мы не пойдём сейчас, то у нас не будет достаточно времени, – Вэнь Цзюбо всё ещё был тем же самым, говоря о странных вещах, в то время как он солнечно улыбался, заставляя меня ещё больше злиться.

 – А что ты сейчас делал?! – завопил я. – Несмотря ни на что, это моя мама. Как ты можешь так с ней разговаривать?!

 – Я был вежлив только потому, что она твоя мать, – выражение лица Вэнь Цзюбо успокоилось, став более серьёзным. – Те, кто отвечает за то, как сейчас выглядит твоя вторая тётя, – это не кто иные, как члены твоей семьи. Ты должен это очень хорошо понимать.

На мгновение я лишился дара речи, лишь пристально уставился на Вэнь Цзюбо.

 – В любом случае, заставляя тебя одеваться как девчонка, а затем используя тебя как выход для своего гнева, если хоть что-то пойдёт не так, я не думаю, что она тебе нужна, – легко сказал Вэнь Цзюбо. – Если она действительно отреклась от тебя только потому, что ты убежал за мной, тогда ей следует отказаться от того, чтобы называться твоей матерью.

 – Ты говоришь такие вещи достаточно легко! – я так разозлился, что задрожал, выдавливая из себя слова: – Ты можешь так говорить, потому что у тебя нет ни отца, ни матери! Но для меня, у которого ничего нет, что останется, если я откажусь от семьи? Я даже не могу сейчас вернуться в университет. Так что ты хочешь, чтобы я сделал? Стал бездомным и бродил по улицам города?

Но Вэнь Цзюбо, казалось, ничуть не разозлился на меня. Вместо этого он спокойно спросил:

 – Кто сказал, что ты не можешь вернуться в университет?

Я застыл, на мгновение не понимая смысла этих слов.

 – Если помнишь, что я говорил, моя мать попросила меня уйти из университета, а также забрала меня из общежития в то же самое время, я думаю.

Вэнь Цзюбо немного помолчал, а потом вытащил сложенный файл и расправил его, чтобы я мог посмотреть.

 – Твоё заявление об уходе из университета? И это всё?

Мои глаза расширились, и я выхватил папку из его рук. Чёрные чернила на белой бумаге, разве это не было моё заявление об уходе?

 – Как это возможно? – я поднял голову, чтобы посмотреть на него.

 – Твоя мать действительно отправила заявление об уходе из университета. И администрация твоего университета. Но, как бы это сказать...? – Вэнь Цзюбо потер подбородок. – Менеджер из отдела кадров задолжал мне услугу, поэтому я смог отметить твоё заявление об уходе.

После этого Вэнь Цзюбо поднял брови и разорвал это заявление об уходе на мелкие кусочки прямо у меня на глазах.

Это удивление пришло слишком внезапно. Я открыл рот, едва осмеливаясь в это поверить.

 – Т-тогда, значит... я могу вернуться в университет?

Вэнь Цзюбо улыбнулся.

 – Вот именно. Кроме того, я уже помог тебе купить билет на поезд. Поезд отходит сегодня в три часа дня, поэтому я и сказал, что нам надо поторопиться. У нас не так много времени.

Я даже не смел поверить своим ушам. К тому времени, как я смог среагировать, уголки моего рта уже тянулись к небу.

 – Я могу вернуться в город Янь!!

В тот день мы с Вэнь Цзюбо собрали свои вещи и сели на поезд обратно в город Янь. Это были всё те же скучные десять с лишним часов, но на этот раз я был так взволнован, что даже не мог заснуть.

На следующий день во второй половине дня мы вернулись в город Янь вовремя. Наше время было идеальным, это было седьмое октября, последний день долгих каникул в Национальный день.

Видя, что у меня слишком много багажа, Вэнь Цзюбо предложил проводить меня обратно в университет в очень джентльменской манере. Я не стал спорить, и именно так, я вернулся на знакомую мне территорию университетского кампуса.

Прежде чем я добрался до своего общежития, я услышал два очень знакомых голоса.

 – Гу Юй!

 – Гу Юй!

Я обернулся и, к своему удивлению, обнаружил, что Ши Итуна и Су Сяоюнь бегут в мою сторону.

 – Что вы тут вдвоём делаете?

 – Мы здесь, потому что... мы знали, что ты вернёшься! – Ши Итун запыхался после бега, его загорелое лицо расплылось в улыбке. Он гордо помахал передо мной пакетом, наполненным закусками и напитками. – Послушай, чтобы отпраздновать твоё возвращение сюда живым, мы с богиней специально пошли купить кучу вкусных вещей для тебя!

 – Это было действительно грубо, Гу Юй! То, что ты отправился домой, – это прекрасно, но ты даже не сказал ни слова! Почему ты не сказал нам, когда попал в беду? Иначе для чего ещё нужны друзья?! – сказала Су Сяоюнь, выглядя крайне несчастной. – Если бы не Господин Вэнь, специально позвонивший нам, чтобы сообщить последние новости, мы бы и в самом деле решили, что ты споткнулся, упал в какую-нибудь канаву и умер!

Я смущённо опустил голову. Я не ожидал, что Вэнь Цзюбо действительно позвонил моим друзьям, чтобы успокоить их.

 – Это потому, что я не хотел, чтобы вы волновались, поэтому я просто...

 – Ты тупица! – Су Сяоюнь с силой ударила меня по голове, её царственное властное отношение делало девушку похожей на королеву. – Ты явно заставил нас волноваться ещё больше, чем раньше.

Я немного смущённо улыбнулся. Ши Итун тоже засмеялся вместе со мной, стоя в стороне.

Вэнь Цзюбо поставил на пол мой багаж, сказав небрежно:

 – Тогда ты должен вернуться первым. Мне нужно вернуться в старую резиденцию, чтобы посмотреть, как дела у Бая.

Кстати говоря, как там Бай? Его личность была довольно беззаботной, и я надеялся, что за эти несколько дней он сам не попал ни в какие неприятности.

 – Подожди меня! Я пойду с тобой! – я поспешно собрал свой багаж. – Подожди меня, мне просто нужно положить эти вещи обратно, и я приду!

Вскоре после этого мы с Вэнь Цзюбо вернулись в старую резиденцию. Эта старая деревянная дверь была всё той же, поверхность неровная после того, как была подвергнута воздействию дождей, ветров и грязи.

Когда Вэнь Цзюбо подошёл, деревянная дверь старой резиденции автоматически открылась, издавая скрип. Сразу же после этого произошла чудесная сцена. Когда Вэнь Цзюбо ступил во двор, цветы и растительность, которые, казалось, заснули, вновь обрели свою живость с его прибытием, все прекрасные цветущие цветы и даже растительность выглядели более здоровыми в одно мгновение.

 – Бай ... – Вэнь Цзюбо протянул слово, громко крича, переступая через арочный дверной проём. – Бай, ласка! Перестань прятаться, я уже чувствую твою сущность!

Вслед за этим из комнаты донёсся громкий сердитый визг.

 – Чёрт возьми, а кто такой хорёк?! Я уже сказал, что я хорёк! Хорёк!

Я начал громко смеяться. Как и ожидалось, когда мы вошли в дом, мы сразу же увидели белого цвета хорька, на мордочке которого, кажется, проступали следы гнева. От него также сильно пахло спиртным.

Бай всё ещё держал крышку от бутылки с алкоголем, выражение его лица было полностью пьяным и невнятным:

 – Вы двое... Глупый Гу Юй и глупый Вэнь Цзюбо! Оставляете меня здесь томиться в одиночестве так долго, есть ли у вас хоть толика стыда?! Я был совсем одинокий человек... нет, одинокий хорёк, сидящий в этом слишком большом дворе, любуясь лунным светом! Хм!

 – О, – Вэнь Цзюбо полностью поднял Бая, выглядя так, как будто у него болела голова. – Похоже, что оставить здесь мой превосходный выдержанный винтажный алкоголь было неправильным решением.

Я не удержалась от смеха, поддразнивая Бая, висящего в руке Вэнь Цзюбо. Бай, находясь под воздействием алкоголя, мстил изо всех сил.

Это огромное пространство больше не было просто моим, пустота в моей груди, в какой-то момент, была бессознательно заполнена.

Город Янь, я вернулся!

* * *

Однако я не знал, что после того, как я покинул старую резиденцию, Вэнь Цзюбо и Бай сели напротив друг друга с серьёзными выражениями лица и морды.

Воротник Вэнь Цзюбо был расстёгнут, рубашка наполовину снята, открывая бледную гладкую грудь. А прямо посередине его груди виднелся явный чёрный шрам размером с откупоренную бутылку. Этот шрам казался следом ожога, но не был точно похож на него, и с его поверхности поднимались струйки белого дыма. Однако, даже столкнувшись с такой серьёзной травмой, Вэнь Цзюбо даже немного не нахмурился.

 – Тебе явно пришлось использовать "её" силу, верно?! – Бай был полной противоположностью Дзэн-подобного Вэнь Цзюбо, он был очень зол, настолько зол, что его маленькие клыки начали проявляться.

 – Особые обстоятельства, ничего не могу поделать, – спокойно сказал Вэнь Цзюбо.

 – Какие особые обстоятельства?! Мы знаем друг друга уже более двухсот лет, и каждый раз ты используешь особые обстоятельства в качестве оправдания! – Бай прыгнул вперёд, оказавшись прямо перед Вэнь Цзюбо, чтобы получше рассмотреть рану. Через некоторое время он вздохнул с облегчением. – Похоже, на этот раз всё в порядке... травма небольшая, ты сможешь полностью восстановиться через месяц.

Вэнь Цзюбо всё ещё был спокоен, надевая свою одежду обратно.

 – Как я уже сказал, всё в порядке.

Услышав это, Бай не удержался и снова обнажил клыки.

 – Что ты хочешь этим сказать? Каждый раз, когда ты используешь её силу, всегда есть ответная реакция для тебя. Со временем ты потеряешь свою душу! Чёрт возьми, её сила была явно украдена у тебя!

 – Ладно, заткнись! – резко сказал Вэнь Цзюбо, так что Баю оставалось только закрыть пасть.

 – То, что произошло между ней и мной, уже больше тысячи лет связывает и запутывает нас, – Вэнь Цзюбо разгладил свой воротник, встал и направился к двери. Он посмотрел вверх на изгиб серпа Луны. – Не имеет значения, какую цену я должен заплатить, это то, что я заслуживаю, и я охотно заплачу эту цену.



【Конец первой книги, Книги Чжэнь.】

http://erolate.com/book/4112/118276

69 / 321

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 По поводу плашки 18+ 2 Глава 1. Первый визит 3 Глава 2. Маленькая деревня (часть 1) 4 Глава 3. Маленькая деревня (часть 2) 5 Глава 4. Гроб 6 Глава 5. Кошмар 7 Глава 6. Кот и старая резиденция (часть 1) 8 Глава 7. Кот и старая резиденция (часть 2) 9 Глава 8. Духовное Зрение (часть 1) 10 Глава 9. Духовное Зрение (часть 2) 11 Глава 10. Три человека 12 Глава 11. Прошлое с Водными Упырями 13 Глава 12. Болезнь 14 Глава 13. Во сне 15 Глава 14. Господин Вэнь 16 Глава 15. Судьба 17 Глава 16. Похороны 18 Глава 17. Новое начало 19 Глава 18. Цзи Ши Тан 20 Глава 19. История старухи (часть 1) 21 Глава 20. История старухи (часть 2) 22 Глава 21. В поисках человека (часть 1) 23 Глава 22. В поисках человека (часть 2) 24 Глава 23. Поиски воспоминаний (часть 1) 25 Глава 24. Поиски воспоминаний (часть 2) 26 Глава 25. На первый взгляд 27 Глава 26. Забыть и подумать о… 28 Глава 27. Хорёк и новый случай 29 Глава 28. Шопинг и помада 30 Глава 29. Здание в форме коробки 31 Глава 30. Возвращение в старую резиденцию 32 Глава 31. Кровать и телефон 33 Глава 32. Второй визит 34 Глава 33. Полуночный призрак 35 Глава 34. Прелюдия 36 Глава 35. Возвращение 37 Глава 36. Засада 38 Глава 37. Истина (18+) 39 Глава 38. Эпилог 40 Глава 39. Внезапная перемена 41 Глава 40. Противник 42 Глава 41. Друзья 43 Глава 42. Снова во сне 44 Глава 43. Мучительная ночь 45 Глава 44. Письмо с просьбой 46 Глава 45. Железнодорожный вокзал 47 Глава 46. В поезде 48 Глава 47. Нежность ночи 49 Глава 48. Пара вещей 50 Глава 49. Ссора 51 Глава 50. Вторая тётя Чжан Шаньцю 52 Глава 51. Начало расследования (часть 1) 53 Глава 52. Начало расследования (часть 2) 54 Глава 53. Место рождения 55 Глава 54. Разрешённый конфликт 56 Глава 55. Чёрный Жук 57 Глава 56. Демоническая болезнь безумия 58 Глава 57. Ванлян 59 Глава 58. Больница (часть 1) 60 Глава 59. Больница (часть 2) 61 Глава 60. Распросы 62 Глава 61. Восстановление справедливости 63 Глава 62. Горы осеннего цвета (часть 1) 64 Глава 63. Горы осеннего цвета (часть 2) 65 Глава 64. Гнездо насекомых 66 Глава 65. Изгнание бесов 67 Глава 66. Развязка 68 Глава 67. Церемония изгнания бесов 69 Глава 68. Возвращение 70 Глава 1. Университетская поездка 71 Глава 2. Изложение 72 Глава 3. Прибытие 73 Глава 4. Судьба сталкивает врагов вместе 74 Глава 5. Пропавший Лян Кайфэн 75 Глава 6. Обсуждение барьеров 76 Глава 7. Лес ужаса 77 Глава 8. Девочка, которая заблудилась 78 Глава 9. Конец пути 79 Глава 10. Правда о Сяо Цяо 80 Глава 11. Конец 81 Глава 12. Истории 82 Глава 13. Плохое определение 83 Глава 14. Просьба пожилой пары 84 Глава 15. Проводи наших гостей к дверям 85 Глава 16. Поиски кошки Цзиньхуа 86 Глава 17. Дедушкины книги 87 Глава 18. Дневник дедушки 88 Глава 19. История о прошлом 89 Глава 20. Бамбуковый лес 90 Глава 21. Цепкая девушка 91 Глава 22 Мосюээ и поиски 92 Глава 23 Последний день 93 Глава 24 Истина 94 Глава 25. Воспоминания, которые она прятала 95 Глава 26. Конец 96 Глава 27. Холодная война 97 Глава 28. Товарищи по общежитию 98 Глава 29. Слухи о призраке в общежитии 99 Глава 30. Странная Су Сяоюнь 100 Глава 31. Причина 101 Глава 32. Пропавший человек 102 Глава 33. Девушка, которая спрыгнула со здания 103 Глава 34. Убийство в кампусе (часть 1) 104 Глава 35. Убийство в кампусе (часть 2) 105 Глава 36. Определение смерти 106 Глава 37. Преподаватель Вэнь (часть 1) 107 Глава 38. Преподаватель Вэнь (часть 2) 108 Глава 39. Примирение 109 Глава 40. Ссора 110 Глава 41. Старая резиденция и прошлое 111 Глава 42. Вторая жертва 112 Глава 43. Спящая красавица в аудитории 113 Глава 44. Поиск истины 114 Глава 45. Кладбище в кампусе 115 Глава 46. Могила демона 116 Глава 47. Ночь Дьяволов (часть 1) 117 Глава 48. Ночь Дьяволов (часть 2) 118 Глава 49. Очередная встреча с Су Сяо Юнь 119 Глава 50. Секрет Су Сяо Юнь 120 Глава 51. История Су Сяо Юнь (часть 1) 121 Глава 52. История Су Сяо Юнь (часть 2) 122 Глава 53. Дух-паразит и каннибализм 123 Глава 54. Причина 124 Глава 55. Злой дух и договор 125 Глава 56. Беседа о демонах и духах 126 Глава 57. Таинственный сон 127 Глава 58. Чьи-то воспоминания 128 Глава 59. Пробуждение 129 Глава 60. Место преступления 130 Глава 61. Классная комната 131 Глава 62. Охота 132 Глава 63. Взятие в заложники 133 Глава 64. Переговоры 134 Глава 65. Погружение во мрак 135 Глава 66. Конец 136 Глава 67. Зелёный веер 137 Глава 68. Сюнь 138 Глава 69. Поэзия и любовь 139 Глава 1. Рыба 140 Глава 2. Поручение 141 Глава 3. Мистер Кот (часть 1) 142 Глава 4. Мистер Кот (часть 2) 143 Глава 5. Причудливый сон 144 Глава 6. Странные вещи 145 Глава 7. Страдания цыплёнка 146 Глава 8. Одержимость 147 Глава 9. Чу Бай 148 Глава 10. Встреча 149 Глава 11. Как ладить с Чу Бай 150 Глава 12. Комната, полная книг 151 Глава 13. Гудяо (1) 152 Глава 14. Бессердечный 153 Глава 15. Судьба и сновидения 154 Глава 16. Томление любви 155 Глава 17. Путешествие 156 Глава 18. Уничтожение деревни 157 Глава 19. Опасная ситуация 158 Глава 20. Забытая 159 Глава 21. Тепло 160 Глава 22. Запечатывание Гудяо 161 Глава 23. Разрушенный даосский храм 162 Глава 24. Больше ничего 163 Глава 25. Другой мир 164 Глава 26. Секретное расследование (часть 1) 165 Глава 27.1. Секретное расследование (часть 2) 166 Глава 27.2. Секретное расследование (часть 2) 167 Глава 28. Байцзэ 168 Глава 29.1. Неспящие 169 Глава 29.2. Неспящие 170 Глава 30.1. Гора Децуй 171 Глава 30.2. Гора Децуй 172 Глава 31. Неожиданное происшествие 173 Глава 32.1. Экскурсия в горы 174 Глава 32.2. Экскурсия в горы 175 Глава 33. Фазаны и побеги бамбука 176 Глава 34. Беседа перед сном 177 Глава 35. Звонок поздней ночью 178 Глава 36. Подросток 179 Глава 37.1. Храм Луннин 180 Глава 37.2. Храм Луннин 181 Глава 38. Новая встреча с Чжу Сюанем 182 Глава 39. Зверь Чэнь 183 Глава 40.1. Травма 184 Глава 40.2. Травма 185 Глава 41.1. Его история (часть 1) 186 Глава 41.2. Его история (часть 1) 187 Глава 42. Его история (часть 2) 188 Глава 43. Ночной разговор 189 Глава 44.1. Более глубокий разговор 190 Глава 44.2. Более глубокий разговор 191 Глава 45. План 192 Глава 46. Разминувшись с гибелью на волосок 193 Глава 47. Успешная печать 194 Глава 48. Храмовая ярмарка 195 Глава 49. Прощание 196 Глава 50.1. На обратном пути домой 197 Глава 50.2. На обратном пути домой 198 Глава 51.1. Призрак строит стену на пути (1) 199 Глава 51.2. Призрак строит стену на пути 200 Глава 52.1. Руины 201 Глава 52.2. Руины 202 Глава 53.1. Смерть Вэнь Цзю Бо 203 Глава 53.2. Смерть Вэнь Цзю Бо 204 Глава 54.1. Хаотичное пространство и время 205 Глава 54.2. Хаотичное пространство и время 206 Глава 55. Падение 207 Глава 56.1. Алтарь 208 Глава 56.2. Алтарь 209 Глава 57.1. Девятихвостый лис 210 Глава 57.2. Девятихвостый лис 211 Глава 58. Правда о прошлом 212 Глава 59. Потерянные 213 Глава 1.1. Возвращение в реальный мир 214 Глава 1.2. Возвращение в реальный мир 215 Глава 2.1. Реальный сон 216 Глава 2.2. Реальный сон 217 Глава 3.1. Входы и выходы 218 Глава 3.2. Входы и выходы 219 Глава 4.1. Ждём твоего возвращения 220 Глава 4.2. Ждём твоего возвращения 221 Глава 5.1. Признание 222 Глава 5.2. Признание 223 Глава 6. Неожиданный посетитель (часть 1) 224 Глава 7. Неожиданный посетитель (часть 2) 225 Глава 8.1. Старые враги 226 Глава 8.2. Старые враги 227 Глава 9.1. Неизвестное 228 Глава 9.2. Неизвестное 229 Глава 10.1. Лис на горе 230 Глава 10.2. Лис на горе 231 Глава 11.1. Ветеринарная клиника с привидениями 232 Глава 11.2. Ветеринарная клиника с привидениями 233 Глава 12.1. Язык и вера 234 Глава 12.2. Язык и вера 235 Глава 13. Принятие лекарства 236 Глава 14.1. Смерть старой женщины 237 Глава 14.2. Смерть старой женщины 238 Глава 15. Временная петля 239 Глава 16. В ловушке 240 Глава 17. Анализ 241 Глава 18. Третий день 242 Глава 19. Настоящие виновники 243 Глава 20. Призраки Уцзи 244 Глава 21. Конец 245 Глава 22. Поддразнивание и противодействие поддразниванию 246 Глава 23.1. Обсуждение 247 Глава 23.2. Обсуждение 248 Глава 24.1. Оправдания и мотивы 249 Глава 24.2. Оправдания и мотивы 250 Глава 25.1. Разрушение и человечность 251 Глава 25.2. Разрушение и человечность 252 Глава 26. Причина (часть 1) 253 Глава 27. Причина (часть 2) 254 Глава 28. Нефритовый жуи (1) 255 Глава 29. Даосский священник Лин Сяо 256 Глава 30. Возвращение к учёбе 257 Глава 31. Наш одногруппник Чжу Сюань 258 Глава 32.1. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 259 Глава 32.2. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 260 Глава 33. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 2) 261 Глава 34.1. Дело Лян Кай Фэна 262 Глава 34.2. Дело Лян Кай Фэна 263 Глава 35. Бессилие 264 Глава 36. Телефонный звонок (часть 1) 265 Глава 37. Телефонный звонок (часть 2) 266 Глава 38.1. Сон царевны 267 Глава 38.2. Сон царевны 268 Глава 39.1. Вилла Лян Кай Фэна 269 Глава 39.2. Вилла Лян Кай Фэна 270 Глава 40. План мнимой смерти 271 Глава 41. Замена комнаты 272 Глава 42.1. Магические и психологические подсказки 273 Глава 42.2. Магические и психологические подсказки 274 Глава 43.1. План Чжу Сюаня начинается 275 Глава 43.2. План Чжу Сюаня начинается 276 Глава 44.1. Самозванец 277 Глава 44.2. Самозванец 278 Глава 45. Драматические события 279 Глава 46.1. Печальные новости 280 Глава 46.2. Печальные новости 281 Глава 1.1. Борьба с судьбой 282 Глава 1.2. Борьба с судьбой 283 Глава 2.1. Сансара 284 Глава 2.2. Сансара 285 Глава 3.1. Воссоединение (часть 1) 286 Глава 3.2. Воссоединение (часть 1) 287 Глава 4. Воссоединение (часть 2) 288 Глава 5. В ловушке 289 Глава 6. Бегство 290 Глава 7. Воскрешение 291 Глава 8.1. Плен 292 Глава 8.2. Плен 293 Глава 9.1. Цин Юй (часть 1) 294 Глава 9.2. Цин Юй (часть 1) 295 Глава 10.1. Цин Юй (часть 2) 296 Глава 10.2. Цин Юй (часть 2) 297 Глава 11. Цин Юй (часть 3) 298 Глава 12.1. Цин Юй (часть 4) 299 Глава 12.2. Цин Юй (часть 4) 300 Глава 13. Цин Юй (часть 5) 301 Глава 14.1. Цин Юй (часть 6) 302 Глава 14.2. Цин Юй (часть 6) 303 Глава 15. Пробуждение 304 Глава 16. Дымка 305 Глава 17. Чёрный торнадо 306 Глава 18.1. Око бури 307 Глава 18.2. Око бури 308 Глава 19. Пространственное измерение (часть 1) 309 Глава 20. Пространственное измерение (часть 2) 310 Глава 21. Кнут и пряник 311 Глава 22. Магический барьер 312 Глава 23. Прощание 313 Глава 24. Реинкарнация 314 Глава 25. Дьявол рождается 315 Глава 26. Путаница 316 Глава 27. Признание 317 Глава 28. Обращение вспять 318 Глава 29.1. Конец 319 Глава 29.2. Конец 320 Глава 30.1. Грандиозный финал 321 Глава 30.2. Грандиозный финал

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.