71 / 321

Я бессознательно кивнул, затаив дыхание, как и все остальные, ожидая, что скажет наша классная руководительница.

 – А что касается того, куда мы едем, то это гора Яньмянь, – сразу после того, как наша классная руководительница объявила об этом, раздался гул недовольства и недовольных жалоб.

 – Учитель! А мы не можем пойти куда-нибудь ещё?

 – Любое другое место будет подходящим, мы можем просто не идти на гору Яньмянь?!

 – Тише! – наша классная руководительница была вынуждена дважды постучать по кафедре, чтобы успокоить аудиторию. – Не жалуйтесь. Школа уже достаточно добра, чтобы позволить вам играть, так что не жалуйтесь на это и то. Ну и что, что гора Яньмянь немного маленькая и немного слишком близко? Я слышала, что это всё ещё довольно хорошее место. Вы должны быть благодарны! Ну вот и всё! Давайте начнём урок.

Моё любопытство было задето, и я повернулся к Су Сяоюнь, которая сидела рядом со мной, и, понизив голос, спросил:

 – Что случилось с горой Яньмянь? Почему все так сильно возражают?

 – А ты не знаешь? – Су Сяоюнь удивлённо посмотрела на меня.

Я покачал головой.

 – Я не здешний, откуда мне знать об этом?

 – Гора. Яньмянь находится очень близко отсюда и в основном представляет собой небольшой холм. Нет просто никакого удовольствия в восхождении на неё, но ещё меньшее удовольствие на неё смотреть. На вершине горы много сухой травы и увядших веток; там нет даже одного маленького ручья. Это очень скучно, – Су Сяоюнь покачала головой, а потом вдруг стала загадочной. – Хотя всё это даже не самое главное.

 – Тогда в чем же суть дела?

 – Ты действительно не знаешь?

Я озадаченно покачал головой.

 – Ты определённо не сплетник. Эта новость была очень актуальная два дня назад и была действительно горячей темой в интернете, – тихо сказала Су Сяоюнь, доставая свой телефон из сумки, чтобы показать мне. – Люди погибли на горе. Яньмянь. Я думаю, что это была целая машина, полная трупов, оставленных гнить на обочине, там не было никого живого.

Я взял телефон Су Сяоюнь, и на экране появился новостной веб-сайт, на главное странице которого красовалось название: Трагедия на горе Яньмянь! Семья из трёх человек в дорожном путешествии стала добычей волков! Никто не вернулся живым!

 – Что это... – пробормотал я. – Волки?

 – Это всё спекуляции в прессе. Публике, похоже, нравится всё преувеличивать, – сказала Су Сяоюнь, забирая свой телефон обратно. – Честно говоря, эта семья из трех человек на самом деле просто остановилась там и исчезла из своей машины. Они оставили только пустую машину, их тела до сих пор не найдены. Поскольку это произошло на склоне горы, то история о съедении дикими зверями кажется наиболее вероятным сценарием.

 – Но... как ты сказала, на этом маленьком холме ничего нет, так как же там появились злобные дикие звери, которые едят людей? – я был настроен весьма скептически.

 – А кто его знает? Эта гора – такая пустошь, что люди редко туда ходят, – Су Сяоюнь покачала головой. – Но что бы там ни было, это действительно ужасно. Когда школа позволяет нам совершить поездку в такое место, они действительно не заботятся о безопасности своих учеников!

 – Идиоты, разве вы не знаете, что эта новость – фальшивка?

Внезапно позади нас раздался ленивый, надменный голос. Я повернулся и столкнулся лицом к лицу не с кем иным, как с этим чрезмерно высокомерным, избалованным богатым ребёнком, Лян Кайфэном.

Мысленно я показал ему язык. Я уже почти забыл, что этот урок проходит вместе с классом с факультета иностранного языка. Этот проклятый богатый ребёнок в основном преследовал меня, я даже не знал, когда он устроился позади меня.

 – Ты ... какие у тебя есть доказательства, что эта статья в новостях-фальшивка?! – Су Сяоюнь явно разозлилась из-за высокомерного тона Лян Кайфэна.

 – Ты что, совсем тупая? – Лян Кайфэн схватил телефон Су Сяоюнь, увеличив изображение на новостной статье настолько, насколько было возможно, указывая на экран. – Посмотри на этого волка на прилагаемой фотографии. Любой, у кого есть глаза, может увидеть, что это было фотошопом. Этот мех совсем не сочетается с фоном, ясно? И они говорят всякие вещи вроде "в пасть волка". Никто даже не видел эту семью из трёх человек, не так ли? На всех фотографиях есть только эта пустая машина. Кроме того, если бы волки действительно нападали на людей в машине, то разве внутри не осталось бы много пятен крови? Как же автомобиль может быть таким чистым? Ну и шутка.

Лицо Су Сяоюнь покраснело от гнева, и она потянулась, чтобы выхватить свой телефон. Хотя тон Лян Кайфэна был очень раздражающим, но то, что он сказал, имело некоторый смысл. Я уже собирался что-то добавить, но тут учительница громко постучала по кафедре.

 – Те, что в заднем ряду, перестаньте болтать! Если вы не хотите слушать, тогда не надо, но не мешайте другим студентам!

* * *

 – Твоя учительница довольно страшная! – Бай обеими передними лапами держал рисовую палочку, которую я только что купил ему в супермаркете, и безостановочно грыз её. Его слова звучали приглушённо.

 – Я думаю, что ты фокусируешься на чём-то неправильном, – я вздохнул, подперев голову рукой и поглаживая пальцем мохнатую голову Бая. – Я немного беспокоюсь сейчас после того, что сказала Су Сяоюнь.

 – Чего? О чём тут беспокоиться? – Бай приложил некоторое усилие, чтобы проглотить кусок в своей пасти. – Так как это университетская организованная поездка, даже если есть какие-то вопросы безопасности, то университет должен будет взять на себя ответственность. Они не посмеют ничего предпринять. Во всяком случае, если оставить в стороне остальных, какое это имеет отношение к тебе? Ты же неукротимый и всемогущий Гу Сяо Юй!

Я постучал его по голове.

 – Ты слишком сильно льстишь мне!

 – Эй, кто тебе льстит? Я просто немного похвалил тебя, а ты воспринял это как лесть!

Я проигнорировал теперь уже негодующего Бая, повернув голову, чтобы спросить Вэнь Цзюбо:

 – А ты что думаешь?

Сейчас Вэнь Цзюбо сидел на полу в стороне, босой. Рядом с ним лежали каллиграфическая кисть и чернила, и он что-то старательно рисовал. Когда он услышал мой вопрос, то рассеянно ответил:

 – Хм?

 – Хм, а ты вообще слышал, что я сказал? – я начал жаловаться.

 – О... – Вэнь Цзюбо отложил ручку и задумался. – Университетская поездка, верно?

 – Вот именно, – я придвинулся ближе к Вэнь Цзюбо и сел рядом с ним. – Мы едем на гору Яньмянь. Даже если эта новость может быть фальшивой, она всё ещё заставляет меня чувствовать себя немного неловко.

 – А разве это не хорошо? – голос Вэнь Цзюбо всё ещё звучал лениво. – Тебе надоело торчать в университете, да? Это хороший шанс побродить снаружи, разве не так?

 – Значит, ты меня совсем не слушал, – я закатил глаза, говоря: – В новостях сказали, что на горе есть волки. Яньмянь, и я…

 – Я слушал, нет нужды объяснять так поспешно, – Вэнь Цзюбо улыбнулся. – Они говорили, что есть люди, которых едят волки. Но ты также сказал, что это, скорее всего, было фальшивой новостью. Даже если это реально, то у вас всё равно будет защита учителей и универа. Это не то же самое, что та одинокая семья из трёх человек. О чём тебе вообще стоит беспокоиться?

Я почесал голову, чувствуя, что слова Вэнь Цзюбо были вполне разумны. Я не мог избавиться от чувства, что слишком много думаю об этом.

 – Но ты правильно беспокоишься, так что просто возьми Бая с собой, – легко сказал Вэнь Цзюбо.

Хорёк тут же возразил:

 – Чего? Почему я должен сопровождать этого слабого маленького ребёнка? У меня уже назначено горячее свидание с красивой леди!

http://erolate.com/book/4112/118278

71 / 321

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 По поводу плашки 18+ 2 Глава 1. Первый визит 3 Глава 2. Маленькая деревня (часть 1) 4 Глава 3. Маленькая деревня (часть 2) 5 Глава 4. Гроб 6 Глава 5. Кошмар 7 Глава 6. Кот и старая резиденция (часть 1) 8 Глава 7. Кот и старая резиденция (часть 2) 9 Глава 8. Духовное Зрение (часть 1) 10 Глава 9. Духовное Зрение (часть 2) 11 Глава 10. Три человека 12 Глава 11. Прошлое с Водными Упырями 13 Глава 12. Болезнь 14 Глава 13. Во сне 15 Глава 14. Господин Вэнь 16 Глава 15. Судьба 17 Глава 16. Похороны 18 Глава 17. Новое начало 19 Глава 18. Цзи Ши Тан 20 Глава 19. История старухи (часть 1) 21 Глава 20. История старухи (часть 2) 22 Глава 21. В поисках человека (часть 1) 23 Глава 22. В поисках человека (часть 2) 24 Глава 23. Поиски воспоминаний (часть 1) 25 Глава 24. Поиски воспоминаний (часть 2) 26 Глава 25. На первый взгляд 27 Глава 26. Забыть и подумать о… 28 Глава 27. Хорёк и новый случай 29 Глава 28. Шопинг и помада 30 Глава 29. Здание в форме коробки 31 Глава 30. Возвращение в старую резиденцию 32 Глава 31. Кровать и телефон 33 Глава 32. Второй визит 34 Глава 33. Полуночный призрак 35 Глава 34. Прелюдия 36 Глава 35. Возвращение 37 Глава 36. Засада 38 Глава 37. Истина (18+) 39 Глава 38. Эпилог 40 Глава 39. Внезапная перемена 41 Глава 40. Противник 42 Глава 41. Друзья 43 Глава 42. Снова во сне 44 Глава 43. Мучительная ночь 45 Глава 44. Письмо с просьбой 46 Глава 45. Железнодорожный вокзал 47 Глава 46. В поезде 48 Глава 47. Нежность ночи 49 Глава 48. Пара вещей 50 Глава 49. Ссора 51 Глава 50. Вторая тётя Чжан Шаньцю 52 Глава 51. Начало расследования (часть 1) 53 Глава 52. Начало расследования (часть 2) 54 Глава 53. Место рождения 55 Глава 54. Разрешённый конфликт 56 Глава 55. Чёрный Жук 57 Глава 56. Демоническая болезнь безумия 58 Глава 57. Ванлян 59 Глава 58. Больница (часть 1) 60 Глава 59. Больница (часть 2) 61 Глава 60. Распросы 62 Глава 61. Восстановление справедливости 63 Глава 62. Горы осеннего цвета (часть 1) 64 Глава 63. Горы осеннего цвета (часть 2) 65 Глава 64. Гнездо насекомых 66 Глава 65. Изгнание бесов 67 Глава 66. Развязка 68 Глава 67. Церемония изгнания бесов 69 Глава 68. Возвращение 70 Глава 1. Университетская поездка 71 Глава 2. Изложение 72 Глава 3. Прибытие 73 Глава 4. Судьба сталкивает врагов вместе 74 Глава 5. Пропавший Лян Кайфэн 75 Глава 6. Обсуждение барьеров 76 Глава 7. Лес ужаса 77 Глава 8. Девочка, которая заблудилась 78 Глава 9. Конец пути 79 Глава 10. Правда о Сяо Цяо 80 Глава 11. Конец 81 Глава 12. Истории 82 Глава 13. Плохое определение 83 Глава 14. Просьба пожилой пары 84 Глава 15. Проводи наших гостей к дверям 85 Глава 16. Поиски кошки Цзиньхуа 86 Глава 17. Дедушкины книги 87 Глава 18. Дневник дедушки 88 Глава 19. История о прошлом 89 Глава 20. Бамбуковый лес 90 Глава 21. Цепкая девушка 91 Глава 22 Мосюээ и поиски 92 Глава 23 Последний день 93 Глава 24 Истина 94 Глава 25. Воспоминания, которые она прятала 95 Глава 26. Конец 96 Глава 27. Холодная война 97 Глава 28. Товарищи по общежитию 98 Глава 29. Слухи о призраке в общежитии 99 Глава 30. Странная Су Сяоюнь 100 Глава 31. Причина 101 Глава 32. Пропавший человек 102 Глава 33. Девушка, которая спрыгнула со здания 103 Глава 34. Убийство в кампусе (часть 1) 104 Глава 35. Убийство в кампусе (часть 2) 105 Глава 36. Определение смерти 106 Глава 37. Преподаватель Вэнь (часть 1) 107 Глава 38. Преподаватель Вэнь (часть 2) 108 Глава 39. Примирение 109 Глава 40. Ссора 110 Глава 41. Старая резиденция и прошлое 111 Глава 42. Вторая жертва 112 Глава 43. Спящая красавица в аудитории 113 Глава 44. Поиск истины 114 Глава 45. Кладбище в кампусе 115 Глава 46. Могила демона 116 Глава 47. Ночь Дьяволов (часть 1) 117 Глава 48. Ночь Дьяволов (часть 2) 118 Глава 49. Очередная встреча с Су Сяо Юнь 119 Глава 50. Секрет Су Сяо Юнь 120 Глава 51. История Су Сяо Юнь (часть 1) 121 Глава 52. История Су Сяо Юнь (часть 2) 122 Глава 53. Дух-паразит и каннибализм 123 Глава 54. Причина 124 Глава 55. Злой дух и договор 125 Глава 56. Беседа о демонах и духах 126 Глава 57. Таинственный сон 127 Глава 58. Чьи-то воспоминания 128 Глава 59. Пробуждение 129 Глава 60. Место преступления 130 Глава 61. Классная комната 131 Глава 62. Охота 132 Глава 63. Взятие в заложники 133 Глава 64. Переговоры 134 Глава 65. Погружение во мрак 135 Глава 66. Конец 136 Глава 67. Зелёный веер 137 Глава 68. Сюнь 138 Глава 69. Поэзия и любовь 139 Глава 1. Рыба 140 Глава 2. Поручение 141 Глава 3. Мистер Кот (часть 1) 142 Глава 4. Мистер Кот (часть 2) 143 Глава 5. Причудливый сон 144 Глава 6. Странные вещи 145 Глава 7. Страдания цыплёнка 146 Глава 8. Одержимость 147 Глава 9. Чу Бай 148 Глава 10. Встреча 149 Глава 11. Как ладить с Чу Бай 150 Глава 12. Комната, полная книг 151 Глава 13. Гудяо (1) 152 Глава 14. Бессердечный 153 Глава 15. Судьба и сновидения 154 Глава 16. Томление любви 155 Глава 17. Путешествие 156 Глава 18. Уничтожение деревни 157 Глава 19. Опасная ситуация 158 Глава 20. Забытая 159 Глава 21. Тепло 160 Глава 22. Запечатывание Гудяо 161 Глава 23. Разрушенный даосский храм 162 Глава 24. Больше ничего 163 Глава 25. Другой мир 164 Глава 26. Секретное расследование (часть 1) 165 Глава 27.1. Секретное расследование (часть 2) 166 Глава 27.2. Секретное расследование (часть 2) 167 Глава 28. Байцзэ 168 Глава 29.1. Неспящие 169 Глава 29.2. Неспящие 170 Глава 30.1. Гора Децуй 171 Глава 30.2. Гора Децуй 172 Глава 31. Неожиданное происшествие 173 Глава 32.1. Экскурсия в горы 174 Глава 32.2. Экскурсия в горы 175 Глава 33. Фазаны и побеги бамбука 176 Глава 34. Беседа перед сном 177 Глава 35. Звонок поздней ночью 178 Глава 36. Подросток 179 Глава 37.1. Храм Луннин 180 Глава 37.2. Храм Луннин 181 Глава 38. Новая встреча с Чжу Сюанем 182 Глава 39. Зверь Чэнь 183 Глава 40.1. Травма 184 Глава 40.2. Травма 185 Глава 41.1. Его история (часть 1) 186 Глава 41.2. Его история (часть 1) 187 Глава 42. Его история (часть 2) 188 Глава 43. Ночной разговор 189 Глава 44.1. Более глубокий разговор 190 Глава 44.2. Более глубокий разговор 191 Глава 45. План 192 Глава 46. Разминувшись с гибелью на волосок 193 Глава 47. Успешная печать 194 Глава 48. Храмовая ярмарка 195 Глава 49. Прощание 196 Глава 50.1. На обратном пути домой 197 Глава 50.2. На обратном пути домой 198 Глава 51.1. Призрак строит стену на пути (1) 199 Глава 51.2. Призрак строит стену на пути 200 Глава 52.1. Руины 201 Глава 52.2. Руины 202 Глава 53.1. Смерть Вэнь Цзю Бо 203 Глава 53.2. Смерть Вэнь Цзю Бо 204 Глава 54.1. Хаотичное пространство и время 205 Глава 54.2. Хаотичное пространство и время 206 Глава 55. Падение 207 Глава 56.1. Алтарь 208 Глава 56.2. Алтарь 209 Глава 57.1. Девятихвостый лис 210 Глава 57.2. Девятихвостый лис 211 Глава 58. Правда о прошлом 212 Глава 59. Потерянные 213 Глава 1.1. Возвращение в реальный мир 214 Глава 1.2. Возвращение в реальный мир 215 Глава 2.1. Реальный сон 216 Глава 2.2. Реальный сон 217 Глава 3.1. Входы и выходы 218 Глава 3.2. Входы и выходы 219 Глава 4.1. Ждём твоего возвращения 220 Глава 4.2. Ждём твоего возвращения 221 Глава 5.1. Признание 222 Глава 5.2. Признание 223 Глава 6. Неожиданный посетитель (часть 1) 224 Глава 7. Неожиданный посетитель (часть 2) 225 Глава 8.1. Старые враги 226 Глава 8.2. Старые враги 227 Глава 9.1. Неизвестное 228 Глава 9.2. Неизвестное 229 Глава 10.1. Лис на горе 230 Глава 10.2. Лис на горе 231 Глава 11.1. Ветеринарная клиника с привидениями 232 Глава 11.2. Ветеринарная клиника с привидениями 233 Глава 12.1. Язык и вера 234 Глава 12.2. Язык и вера 235 Глава 13. Принятие лекарства 236 Глава 14.1. Смерть старой женщины 237 Глава 14.2. Смерть старой женщины 238 Глава 15. Временная петля 239 Глава 16. В ловушке 240 Глава 17. Анализ 241 Глава 18. Третий день 242 Глава 19. Настоящие виновники 243 Глава 20. Призраки Уцзи 244 Глава 21. Конец 245 Глава 22. Поддразнивание и противодействие поддразниванию 246 Глава 23.1. Обсуждение 247 Глава 23.2. Обсуждение 248 Глава 24.1. Оправдания и мотивы 249 Глава 24.2. Оправдания и мотивы 250 Глава 25.1. Разрушение и человечность 251 Глава 25.2. Разрушение и человечность 252 Глава 26. Причина (часть 1) 253 Глава 27. Причина (часть 2) 254 Глава 28. Нефритовый жуи (1) 255 Глава 29. Даосский священник Лин Сяо 256 Глава 30. Возвращение к учёбе 257 Глава 31. Наш одногруппник Чжу Сюань 258 Глава 32.1. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 259 Глава 32.2. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 1) 260 Глава 33. История, рассказанная Чжу Сюанем (часть 2) 261 Глава 34.1. Дело Лян Кай Фэна 262 Глава 34.2. Дело Лян Кай Фэна 263 Глава 35. Бессилие 264 Глава 36. Телефонный звонок (часть 1) 265 Глава 37. Телефонный звонок (часть 2) 266 Глава 38.1. Сон царевны 267 Глава 38.2. Сон царевны 268 Глава 39.1. Вилла Лян Кай Фэна 269 Глава 39.2. Вилла Лян Кай Фэна 270 Глава 40. План мнимой смерти 271 Глава 41. Замена комнаты 272 Глава 42.1. Магические и психологические подсказки 273 Глава 42.2. Магические и психологические подсказки 274 Глава 43.1. План Чжу Сюаня начинается 275 Глава 43.2. План Чжу Сюаня начинается 276 Глава 44.1. Самозванец 277 Глава 44.2. Самозванец 278 Глава 45. Драматические события 279 Глава 46.1. Печальные новости 280 Глава 46.2. Печальные новости 281 Глава 1.1. Борьба с судьбой 282 Глава 1.2. Борьба с судьбой 283 Глава 2.1. Сансара 284 Глава 2.2. Сансара 285 Глава 3.1. Воссоединение (часть 1) 286 Глава 3.2. Воссоединение (часть 1) 287 Глава 4. Воссоединение (часть 2) 288 Глава 5. В ловушке 289 Глава 6. Бегство 290 Глава 7. Воскрешение 291 Глава 8.1. Плен 292 Глава 8.2. Плен 293 Глава 9.1. Цин Юй (часть 1) 294 Глава 9.2. Цин Юй (часть 1) 295 Глава 10.1. Цин Юй (часть 2) 296 Глава 10.2. Цин Юй (часть 2) 297 Глава 11. Цин Юй (часть 3) 298 Глава 12.1. Цин Юй (часть 4) 299 Глава 12.2. Цин Юй (часть 4) 300 Глава 13. Цин Юй (часть 5) 301 Глава 14.1. Цин Юй (часть 6) 302 Глава 14.2. Цин Юй (часть 6) 303 Глава 15. Пробуждение 304 Глава 16. Дымка 305 Глава 17. Чёрный торнадо 306 Глава 18.1. Око бури 307 Глава 18.2. Око бури 308 Глава 19. Пространственное измерение (часть 1) 309 Глава 20. Пространственное измерение (часть 2) 310 Глава 21. Кнут и пряник 311 Глава 22. Магический барьер 312 Глава 23. Прощание 313 Глава 24. Реинкарнация 314 Глава 25. Дьявол рождается 315 Глава 26. Путаница 316 Глава 27. Признание 317 Глава 28. Обращение вспять 318 Глава 29.1. Конец 319 Глава 29.2. Конец 320 Глава 30.1. Грандиозный финал 321 Глава 30.2. Грандиозный финал

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.