– Не вздремнул сегодня? – Цэнь Бай Хэ откинулся на спинку стула с несколько расслабленной улыбкой на лице.
– Как раз собирался, – Ци Янь наклонился, чтобы надеть ботинки. – Как насчёт тебя?
– Ожидаю встречи с руководством в компании, – Цэнь Бай Хэ поднял запястье и взглянул на время. – Я заеду за тобой сегодня днём?
– Твои брат и невестка пригласили меня на ужин, как я могу попросить тебя заезжать за мной? Я пойду один, – положив талисман и очень простую на вид кисточку в сумку, Ци Янь улыбнулся: – Что мне делать, если твоя невестка подумает, что я важничаю?
– Хорошо, – беспомощно улыбнулся Цэнь Бай Хэ. – Я пришлю тебе адрес.
– Хм, – Ци Янь повесил трубку и достал три черепашьих панциря из деревянной коробки. Затем он вышел в центр комнаты, торжественно произнёс хвалебную речь и бросил три черепашьих панциря на пол.
Па! Три черепашьих панциря упали на пол, демонстрируя странное расположение.
– Нехорошо.
Использование черепашьих панцирей для гадания было очень древним методом. Тысячи лет назад черепашьи панцири нужно было сжигать в огне. Метод, который он использовал сейчас, был намного проще.
Ци Янь посмотрел на три черепашьих панциря, с серьёзным выражением лица достал свой телефон и позвонил Лао'эру. К сожалению, после долгого звонка никто не отвечал. Он нахмурился и продолжил звонить. После ещё трёх звонков Лао'эр, наконец, ответила на звонок.
– Отвали, мне нечего тебе сказать, – сказал Лао'эр грубым и сердитым тоном. – Ты не можешь связываться с девушкой своего друга. Ци Янь, держись от меня подальше.
Ду... ду... ду...
Ци Янь крепко сжал свой телефон и нажал три цифры.
– Офицер полиции, я должен кое-что сообщить.
Он знал Лао'эра уже несколько лет и знал, что это за человек. Если бы он действительно думал, что между ним и Лю Вэй что-то есть, он никогда бы не был таким импульсивным. Он скорее приедет, чтобы избить его, выясняя, правда это или нет.
Собрав всё необходимое, Ци Янь сел в свою машину, положил компас на приборную панель перед собой и поехал в направлении, указанном компасом.
* * *
– Чёрт! У этого мальчика сильное чувство дружбы.
Бандит пнул Лао'эра, взял пиво со стола и сделал несколько глотков, чтобы подавить свой гнев. Затем он подошёл к углу и безжалостно сорвал скотч со рта Лао'эра:
– Позвони Ци Яню и заставь его услышать, или я сломаю тебе ногу.
Костюм Лао'эра помялся, а его лицо было покрыто синяками и пятнами, что придавало ему измождённый вид.
Он взглянул на свирепого бандита, медленно повернул голову и посмотрел на женщину, сидящую на диване, но ничего не сказал.
– Почему? Ты пытаешься воззвать к своей любви? – бандит схватил Лао'эра за волосы, заставляя его посмотреть на нечеловеческое лицо бандита.
– Если бы твой друг не разрушил наши планы, мы были бы мягче к тебе, – усмехнулся бандит. – Наша Вэй Вэй очень симпатичная, правда?
– Что толку от красивого лица, – Лао'эр сплюнул немного крови. – Вы отвратительные торговцы людьми!
– Ты всё ещё хочешь быть праведным в такое время, как это? – бандит взглянул на кровь у себя на плечах, ударил Лао'эра кулаком в лицо и повалил его на пол. Бандит пожал ему руку, повернулся к Лю Вэй и сказал: – Этот человек, которого ты поймала, действительно интересный.
Лю Вэй взглянула на Лао'эра, лежащего на полу, и быстро отвела взгляд:
– Достаточно. Ци Янь не клюнет на приманку, если ты убьёшь его.
– Даже не думай об этом, – лицо Лао'эра было опухшим, его голос дрожал от боли. – Лю Вэй, ты сама женщина, почему ты так поступаешь?
Он оделся и отправился на поиски Лю Вэй, желая сделать ей сюрприз, но не ожидал, что она будет шокирована. Кроме неё, в доме находилось несколько незнакомых мужчин и женщин. Сначала он подумал, что это просто семья Лю Вэй, пока случайно не обнаружил, что происходит в кладовой, где на самом деле находились две молодые девушки.
Когда он пришёл к пониманию того, что происходит, он был связан так называемой семьёй Лю Вэй. Оказалось, что Лю Вэй была их сообщницей, и они занимались торговлей людьми.
– Что ты знаешь?! – Лю Вэй посмотрела на Лао'эр: – Линь Шо, люди из богатых семей вроде тебя вообще не понимают вкуса бедности. Я красива, и мои оценки не хуже твоих, но из-за того, что у меня нет денег на то, чтобы хорошо одеваться, я не разбираюсь в моде и бедна, меня игнорируют. Те девочки, которые не так красивы, как я, получают от вас, мальчишек, отношение, как к принцессам, потому что они хорошо одеваются и знают, как наносить макияж. Вы, мужчины, подонки. Когда я не наряжаюсь, никто из вас меня не видит. Позже я научилась одеваться, и ты обращался со мной как с бриллиантом и ходил за мной, как собака, – Лю Вэй усмехнулась, словно смеясь над уродством этих мужчин, но в то же время смеясь и над собой: – Я действительно не знаю, кто более жалок – эти мужчины или я более жалкая.
Она всё ещё помнила день выпускного экзамена по основам экономики, когда она вывихнула ногу и чуть не опоздала на экзамен, но когда мальчики из того же класса проходили мимо неё, никто не взглянул на неё ещё лишний раз, а о предложении помощи и говорить было нечего. В то время она была так встревожена, что готова была заплакать. Она не могла провалить экзамен, и она не могла получить плохие оценки, потому что стипендия была слишком важна для Лю Вэй.
Возможно, для большинства одноклассников стипендии были просто деньгами на несколько предметов одежды и обуви, но для неё это были расходы на проживание в течение полумесяца. Она всё ещё поднималась по лестнице, когда прозвенел звонок.
Преподаватель основ экономики особенно ненавидел студентов, которые опаздывали. В тот момент она почувствовала, что весь мир был чрезвычайно тёмным, и Лю Вэй даже увидела будущее, в котором она провалилась.
Но один человек помог ей, и когда она подумала, что весь мир собирается покинуть её, ей помог мальчик. Он отнёс её в класс, и Лю Вэй услышала, как кто-то в классе тайно смеётся, как будто они смеялись над мальчиком, который помог этой бедной и некрасивой девочке.
В то время она была очень огорчена за себя и за того мальчика.
Он всего лишь помогал ей, но эти люди смеялись не только над ней, но и над ним.
Но мальчику было всё равно. После того, как они закончили экзамен, он даже помог ей добраться до женского общежития. С тех пор она тайно наблюдала за мальчиком и поняла, что у него хорошие отношения с одноклассниками. Мальчикам нравилось тусоваться с ним, а девочки всегда улыбались ему.
Он был так популярен. Какое право она, бедная девушка, имела приближаться к нему?
"Если бы только у меня были деньги, было бы здорово, если бы я могла принарядиться", – подумала она в то время. Позже она разбогатела, научилась хорошо одеваться и даже стала популярной девочкой в школе, но мальчик по-прежнему не обращал на неё внимания.
http://erolate.com/book/4114/118812