– Это относится к Императору вашей расы яо.
– Что такое Император расы яо? Разве Императоры не для людей? Какое это имеет отношение к нам, яо? – Суаньюй в замешательстве посмотрела на Чу Юя. Он просто вздремнул, так почему же после того, как он проснулся, Суаньюй не мог понять слов всех этих яогуаев?
– Термин "Император" произошёл от Цинь Ши Хуан Ди (1), – Чжуан Цин бросил взгляд на Чу Юя и Линь Гуя. – Вы оба, возвращайтесь и изучите школьный учебник истории.
Чу Юй и Линь Гуй поражённо замолчали.
Убедившись, что он не ответил неправильно, Суаньюй вздохнул с облегчением. Повернувшись, он спросил Чжуан Цина:
– Вы, ребята, хотите спросить, кто был самым сильным в нашей расе яо в то время?
Чжуан Цин поднял подбородок, показывая Суаньюй, чтобы тот продолжал говорить.
– В то время было довольно много известных злодеев, – смущённо ухмыльнулся Суаньюй. – Я не силён в бою, поэтому никогда не осмеливался предстать перед всеми великими яо. Говорили, что цюнци (2), куньпэны (3), таоте (4), таоу (5) и так далее были довольно могущественны.
– Цилинь, фэнхуан и драконы не считались могущественными? – Линь Гуя это не очень убедило.
– Они божественные звери с врождённой благоприятной Ци. Они отличаются от нас, злодеев, – Суаньюй украдкой взглянул на Чжуан Цина. – Несколько тысяч лет назад куньпэны даже ели драконов. После этого по какой-то неизвестной причине все эти великие яо постепенно отошли от мирских дел. Как человек с небольшим мужеством, который видел, что царь цюнци и куньпэн не выходили, я почувствовал, что что-то не так, поэтому я просто наполнил свой желудок и заснул. Возможно, великий яо вернулся бы к тому времени, как я очнулся от сна.
Взгляды Линь Гуя и Чу Юя встретились. В глазах друг друга они увидели оттенок тревоги. Однако с начала династии Чжоу записи о яо всё больше сокращались. В ранние периоды всё ещё существовали легенды о драконах и фэнхуанах, но позже даже они уменьшились.
– Не сомневайтесь во мне, я говорю правду, – Суаньюй подумал, что они не были убеждены, и поспешно заговорил: – На самом деле, это не просто демоны, которые отошли от мирских дел. Даже такие благоприятные существа, как байцзэ (6), цилинь, фэнхуан и данкан (7), исчезли. С моими слабыми боевыми способностями, как бы у меня хватило смелости выйти?
– Тогда почему ты осмелился выйти сейчас?
– Я тоже не хотел этого. Когда я проснулся, в животе у меня так сильно заурчало, что я не выдержал. Кроме того, над моей головой было много людей, которые пели и танцевали. Я не знаю, кто пел эти песни, но они были выбраны не со вкусом. Их голоса были такими громкими, и они просто продолжали петь эти несколько песен. Это было так ужасно слушать, что я почти не мог удержаться, чтобы не перевернуться, – Суаньюй почувствовал себя немного обиженным. – Я терпел это почти два месяца, но прошлой ночью больше не выдержал, поэтому выскользнул, пока было ещё темно.
Чу Юй молча уставился на него.
"Значит, его разбудили танцы на площади?"
– Прошлой ночью в парке Саньцзинь рухнуло горное образование. К счастью, никто не пострадал, – Сюй Юань толкнула дверь и вошла с телефоном в руке. В одном из уголков интернет-СМИ действительно появилась новость о крушении некоего горного образования в парке в Саньцзинь. Но для пользователей Сети такого рода новости вообще не были привлекательными. Не было даже ни единого комментария.
Вчера вечером в этом парке состоялась вечеринка под открытым небом. По сообщениям, на вечеринке присутствовало более десяти тысяч человек.
Похоже, характер у этого Суаньюя был довольно хороший. Несмотря на то, что он был встревожен до такой степени, он всё равно терпел это до поздней ночи, когда вокруг не было никого, кто мог бы пострадать от его действий. В этот момент Чу Юй и Линь Гуй испытывали к нему некоторую симпатию.
Если бы люди в этом парке столкнулись с чжуянем вместо Суаньюя, последствия были бы немыслимыми.
_____________________________________
1. Цинь Ши Хуан Ди – первый Император объединённого Китая. Правитель царства Цинь, положивший конец двухсотлетней эпохе Сражающихся Царств. К 221 году до нашей эры он воцарился над единой державой на всей территории Внутреннего Китая и вошёл в историю как создатель и правитель первого централизованного китайского государства. Основанная им династия Цинь, которой он предназначал править Китаем на протяжении десяти тысяч поколений, лишь на несколько лет пережила Императора.
2. Цюнци – в архаической традиции чудесный зверь. Внешне он напоминает крылатого тигра. Цюнци понимает язык людей и отличается странной привычкой: он частенько набрасывается на ссорящихся и всегда поедает невиновного. Честным людям он откусывает носы, а обманщикам и злодеям дарит мясо животных, которых сам убил. В "Каталоге гор и морей" говорится: "Зверь цюнци похож на тигра с крыльями. Он ест людей, начиная с головы. Иногда его жертвы прикрывались от него волосами. Он живёт к северу от зверя таоцюань".
3. Куньпэн – это массивный зверь, который выглядят как гибрид рыбы и птиц. Они, как правило, имеют рыбоподобные тела, но их грудные плавники были заменены птичьими крыльями, их рты-птичьи клювы, а их хвостовые плавники в основном выглядят как рыбьи плавники, но расположены горизонтально, как китовые трематоды, и выглядят как птичьи хвостовые перья. Кроме того, их спинные и брюшные плавники похожи на их хвостовые плавники.
4. Таоте – народной мифологии чудовищный зверь-людоед. Обычно изображается в виде головы без тела – или даже одного желудка, – как предостережение алчным: по мифу, таоте пожирал людей, не зная насыщения, но в конце концов лопнул от обжорства.
5. Таоу – в народной мифологии зверь, похожий на тигра, но с человеческим лицом. Он обитает в Западной пустыне и, как сказано в "Книге о чудесном и необычном", "бесчинствует в ней".
6. Байцзэ – в архаической традиции говорящий зверь, наделённый всеведением. Как сказано у Юань Кэ, который ссылается на историка IX века Ван Гуана, байцзэ "были ведомы все духи небесные и бесы земные. Он знал наперечет всех оборотней (в которых превратились неприкаянные бродячие души), живущих среди гор, лесов, рек и озер. Он мог, не перепутав, назвать, какие оборотни, духи и чудовища живут на такой-то горе, какие оборотни и драконы водятся в такой-то реке, какие шутки творит нечистая сила на дорогах и что за оборотни и духи-волки бродят по могилам". Император Хуанди, позавидовав мудрости байцзэ, приказал изобразить на карте всех духов, которых упомянул зверь, и снабдить рисунки подписями. Рисунков оказалось одиннадцать тысяч пятьсот двадцать. И с тех пор Хуанди "стало очень удобно управлять всей нечистой силой".
7. Данкан, также известный как зубатый дельфин, является одним из священных зверей в древнекитайской мифологии и легендах.
Данкан – это чудовище, которое "имеет форму свиньи, шесть футов в длину и четыре фута в высоту, покрыто голубой шерстью, с двумя большими ушами и четырьмя длинными клыками, торчащими изо рта, как слоновьи бивни".
Поговаривают, что оно может принести богатство.
http://erolate.com/book/4115/118988