Готовый перевод Starless: Nyphomaniacs' Paradise / Обитель страсти: Рай Нимфоманок: Глава 9: День 1. Хозяйка, две дочери и горничная.

Сойтаро: Тест...?

Как только я слышу слово "тест", меня охватывает чувство неловкости.

Я всегда был одним из тех, кто проваливался под давлением во время тестов, так что у меня нет ничего, кроме плохих воспоминаний.

Приведу один пример: мне не удалось набрать достаточно баллов на экзамене, чтобы поступить в выбранный колледж. На самом деле, я почти не поступил в колледж вообще.

Что ж, не так просто получить работу мечты. 

Мария: Как я уже сказала, это очень просто. Мы просто собираемся проверить твои физические возможности. Любой здоровый молодой человек без труда прошел бы. 

Мария: Не думаю, что у тебя будут проблемы, но мы должны быть уверены, так что просто потерпи.

Мария: Мы же не хотим, чтобы ты взялся за эту работу, а потом обнаружил, что не способен на нее, так? Это не очень хорошо обернется для нас обоих.

Сойтаро: Да, в этом вы правы.

Мария: Если не возникнут никакие проблемы, ты будешь нанят. Просто постарайся сделать все, что в твоих силах.

Сойтаро: Понял.

Интересно, что это за тест?

Я не могу облажаться после того, как похвастался своей выносливостью.

...

Пока я мучаюсь под давлением, раздается стук в дверь.

Микако: Я принесла чай.

Мария: Входи. 

...

Микако: Извините за беспокойство. 

Дверь открывается, и в комнату тихо входит женщина с подносом.

На подносе стоит дымящийся чайник и несколько чашек чая.

Она одета в ту же униформу горничной, что и Саои, и выглядит примерно того же возраста, что и хозяйка. Ее взрослая фигура сочетается с высокой экспозицией наряда, создавая возбуждающее зрелище.

Ее гламурное тело, одетое в облегающий наряд горничной, заставляет меня отводить глаза, не зная, куда смотреть.

Юбки уже достаточно короткие, но что еще хуже, я сажусь, чтобы еще лучше разглядеть ее трусики.

Если их можно назвать трусиками. Они так же провокационны, как и сам наряд. Они больше похоже на тонкую ткань, едва прикрывающую то, что должно быть прикрыто.

Она, кажется, осознает этот факт, поскольку я могу сказать, что ее щеки немного покраснели от смущения.

Она подходит к столу и ставит перед нами старинную чайную чашку, затем наливает в нее горячий чай из чайника.

Микако: Наслаждайтесь. 

Сойтаро: С-спасибо.

Поблагодарив, я протягиваю руку и беру чашку. От постоянного напряжения у меня пересохло в горле, так что это хорошая возможность освежиться. 

Я подношу её к губам и делаю глоток.

Это идеальная температура, и я могу сказать по вкусу и аромату, что это дорогой чай. Я пил чай только из пакетика, так что я не совсем эксперт, но разница достаточно очевидна даже для меня.

Хозяйка ждет, пока я закончу, и, как только я ставлю чашку, она пользуется случаем, чтобы представить нас друг другу.

Мария: Это Микако, одна из наших сотрудниц.

Мария: Этот молодой человек - Сойтаро. Он здесь, чтобы подать заявление на эту работу.

Микако: Здравствуй, я Микако Нонохара.

Она кланяется, и ее большие груди колышутся у меня перед глазами.

Благодаря провокационному характеру униформы, ее декольте хорошо видно.

Под воздействием этого зрелища мыслительные процессы в моем мозгу резко останавливаются, но я быстро стряхиваю их и отвечаю на приветствие.

Сойтаро: З-здравствуйте... Я-я Сойтаро Юкито. 

Я заикаюсь и не могу заставить себя посмотреть ей в глаза из-за ее наряда. И все же мне как-то удается представиться.

Мария: Сойтаро, возможно, скоро будет здесь работать, так что, если это случится, присмотри за ним.

Микако: С радостью, мадам.

Мария: Микако работает здесь дольше всех остальных сотрудников.

Мария: Кроме того, она самая старшая среди служащих. Если ты получишь работу и будут какие-либо проблемы, смело иди к ней. 

Сойтаро: Хорошо. 

Мария: О, точно. Я забыла упомянуть, что здесь работает еще один мужчина, кроме тебя.

Сойтаро: Правда?

Судя по тому, как все было описано, я был уверен, что у них не было других сотрудников мужского пола. Кто бы ни был этот счастливый ублюдок, я завидую, что он добрался до этой восхитительной работы раньше меня.

Мария: Рано или поздно ты с ним встретишься. На самом деле он сын Микако.

Мария: Он будет старшим, если ты получишь эту работу, но вы оба примерно одного возраста, так что вы могли бы поладить.

И мать, и сын работают на одной и той же работе? Интересно. 

Интересно, беспокоит ли его то, что его мать должна носить этот наряд? 

Мария: Он такой же хороший слуга, как и его мать. Ты можешь многому научиться у него. 

Мария: Он уже некоторое время единственный слуга мужского пола, так что я уверена, что он будет рад принять тебя на борт.

Интересно, какой он? Мы будем жить и работать вместе, так что я надеюсь, что мы сможем поладить.

Мария: Микако, я бы хотела, чтобы ты еще немного побыла здесь.

Микако: Да, мэм.

Она уже собралась уходить, когда хозяйка остановила ее. Вместо этого она идет в угол комнаты и стоит там, как ей было приказано.

В этот момент раздается стук в дверь.

...

...

Дверь открывается, не дожидаясь ответа, и входят две женщины, с которыми я познакомился ранее.

Марика: Что тебе нужно, мама?

Мариса: Ну что? Если тебе есть что сказать, говори быстрее.

Они вдвоем замечают меня на диване и догадываются, что происходит.

Марика подмигивает мне, в то время как Мариса выглядит раздраженной и недовольной.

Мария: Как вы, вероятно, уже поняли, я привела вас сюда, потому что хочу кое-кого вам представить.

Мария: Этот молодой человек...

Когда хозяйка собирается представить меня, Мариса обрывает ее. 

Мариса: Я знаю. Он пришёл ради работы слуги, верно? Сойтаро или как там его. 

Мария: О? Ты хорошо информирована.

Хозяйка выглядит заинтригованной, и я решаю объяснить.

Сойтаро: Она спасла меня, когда на меня напала собака.

Мария: Собака? Мариса... По-моему, я уже дюжину раз говорила тебе сегодня утром, чтобы ты держала его на цепи. Неужели ты уже забыла?

Марика вздрагивает от ее ледяного голоса.

Мариса: Н-нет, я этого не делала! Я как раз собиралась приковать его цепью, когда пришел этот парень. Это не моя вина, а его!

Как, черт возьми, это моя вина!?

Мария: Честное слово, ты никогда не изменишься, да?

Мария: Я не только велела тебе заковать его в цепи, чтобы он не напал на Сойтаро, но и ты пытаешься переложить вину на самого Сойтаро. У меня нет слов. 

Мариса: Угх... 

Мариса хмурится, не в силах найти ответ.

Мария: Мне ужасно жаль. Похоже, моя дочь причинила тебе ненужные хлопоты.

Хозяйка извиняется передо мной вместо своей непримиримой дочери.

Мария: С тех пор как умер мой муж, некому было наказывать их. Наверное, они выросли немного избалованными. Что поделать. 

Сойтаро: О нет, не беспокойтесь об этом.

Я бросаю взгляд на Марису...

Она выглядит так, будто хочет меня убить. 

Похоже, я сказал что-то, чего не должен был говорить, и теперь у нее на меня зуб.

Я еще даже не нанят, а уже отмечен одним из членов семьи. Это не сулит ничего хорошего...

http://erolate.com/book/4171/121990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь