× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Starless: Nyphomaniacs' Paradise / Обитель страсти: Рай Нимфоманок: Глава 321: День 11. Скоро вечеринка!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Что бы это ни было, они не хотят, чтобы мы об этом знали.

Это, конечно, хорошо, но если это так, то как насчет того, чтобы не поднимать эту тему прямо перед нами и не возбуждать наше любопытство?

Мария: Теперь вы свободны.

Мария: На сегодня у нас больше ничего не запланировано, так что до вечера вы можете использовать свое время так, как вам заблагорассудится.

Это радует.

Мне также не придется тратить время на уборку комнаты. Похоже, я наконец-то смогу немного отдохнуть.

Мариса: Блин, и что мне теперь делать, чтобы убить время после обеда. Вот отстой. 

Марика: Пффф, ты просто хотела найти повод, чтобы отвлечься от учебы. 

Мариса: Э-это неправда.

Мариса: Должна сказать, что мне было очень больно, так как мне приходилось выкраивать время на учебу. Я пошла на эту жертву, чтобы помочь им в обучении!

Марика: Врунья. Ты даже не начала делать домашнее задание на лето.

Мариса: Да, но... они должны просто оставить такие вещи тем, кому нравится это делать!

Мариса начинает разваливаться под пристальным вниманием сестры.

Марика: О, так вот почему ты всегда платишь другим людям за их домашнюю работу? Как насчет того, чтобы попробовать сделать ее самой хотя бы раз в жизни?

Мариса: Эй, заткнись! На этот раз я планировала сделать ее сама, клянусь!

Марика: Да-да, кому-нибудь другому расскажешь это. 

Мария: Это означает, что теперь ты можешь проводить за учебой целые полдня, не отвлекаясь на посторонние дела.

Мариса: К-конечно!

Мария: Я знаю, мы можем попросить Марику помочь тебе с учебой, пока не закончатся летние каникулы.

Мариса: Что?!

Марика: Это отличная идея, мама. Нам нужно наверстать упущенное время. Я буду следить за ней как ястреб, чтобы она не расслаблялась. 

Мария: Молодец, Мариса. В отличие от тебя, Марика не полагалась на деньги при обучении в академии. Она даже окончила Сент-Аркадию с лучшим результатом. 

Мария: Попробуй поучиться у своей сестры и отнесись к учебе более серьезно. 

Мариса: Гррр! Это все твоя вина, Сойтаро! Я тебя за это достану!

Мариса бросает несколько неприятных слов и выбегает из комнаты.

...Что я сделал? Я не виноват, что она идиотка.

Мария: О, посмотрите на время. Мне нужно идти, чтобы успеть подготовиться к завтрашнему дню.

Сойтаро: Мы тоже уходим.

Мария: Хорошенько отдохните до завтрашней вечеринке. 

Сойтаро: Мы так и сделаем, спасибо.

Митари: До свидания. 

Мы с Митари выходим из кабинета.

Выйдя, мы идем по коридору в свои комнаты, чтобы немного отдохнуть. 

Митари: Думаешь, они заставят нас что-то делать на завтрашней вечеринке?

Когда мы идем по коридору, она поворачивается ко мне и неуверенно спрашивает. 

Видимо, завтрашняя вечеринка отягощает ее мысли.

Митари: Ну, знаешь, типа... грязные вещи.

Я тоже на самом деле ничего не знаю об этой вечеринке.

Я слышал, что такое мероприятие проводится регулярно, но не более того.

Сойтаро: Я не знаю точно, что это будет за вечеринка, но, судя по тому, как она говорила, это очень вероятно.

Сойтаро: Я думаю, что все эти уроки и прочее были, наверное, ради вечеринки.

Судя по тому, сколько всего нас заставляли делать, и тому, что занятия закончились прямо перед вечеринкой, это звучит как самый логичный вывод. 

Это будет не просто обычная вечеринка, это точно. И не будет и приятной. Во всяком случае, не для нас...

Митари: Так и знала...

Ее плечи опускаются в разочаровании.

Сойтаро: Не стоит расстраиваться. Это не может быть хуже, чем то, что они уже заставляют нас делать. 

Сойтаро: Кроме того, мы всего лишь прислуга. Основное внимание будет уделено семье, а мы, скорее всего, будем играть лишь второстепенные роли.

На самом деле у меня нет никаких оснований для этого. Это просто то, что я думаю.

Митари: Надеюсь, ты прав.

Она знает, что я говорю это только для того, чтобы поднять ей настроение, поэтому это ее не очень веселит. 

Мрачное настроение сохраняется до самых наших комнат.

Сойтаро: Ладно, увидимся позже.

Митари: Ага. 

Мы прощаемся и заходим внутрь.

...

Я сразу же направляюсь к своей кровати и погружаюсь в нее.

...

Сойтаро: Хаах... 

Это был короткий урок, но он чертовски сильно выбил меня из колеи. Я выдохся.

После такого бурного секса я едва чувствую свои бедра.

Не так давно я был девственником, а теперь вот такое. Жизнь иногда бывает забавной...

Мне начинает казаться, что вся сперма, которую я должен был пролить за всю свою жизнь, израсходована всего за эти пару недель.

Если это так, то мне даже жаль всех сперматозоидов, которые пропали зря.

Ну что ж, даже если бы я не пришел сюда, они все равно, скорее всего, оказались бы в салфетке.

Наверное, мне следует перестать думать об этой глупой ерунде и просто отдохнуть.

Я беру будильник и ставлю его на то, чтобы он зазвонил перед ужином.

После этого я ложусь на спину, закрываю глаза и позволяю сну овладеть моим уставшим телом.

......

...

Сойтаро: Угх...

http://tl.rulate.ru/book/4171/122309

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода