Готовый перевод Naruto: Hinata's Sensual Adventure / Наруто: Жаркое приключение Хинаты (Завершён): Размер ее бюста и манящие изгибы стройной фигуры

Всего несколько медленных, чувственных и наводящих поглаживаний греческой богини по плечам Хаккаку - и глаза мужчины вспыхнули сексуальным огнем. Черты его лица... его выражение настолько изменились, что, казалось, все его тело претерпело какие-то необычные и радикальные изменения.

Его губы опустились, а глаза заслезились, когда грудь богини мягко прижалась к его затылку. Казалось, что ее декольте вот-вот охватит его целиком, и он не сможет сопротивляться.

" Афродита, любовь моя... давно не виделись", - сказал он, положив руку на ее ладонь. Его голос тоже явно изменился - еще одна черта, свидетельствующая об изменении его личности.

" Йокоцуэ, мой принц... мы действительно давно не виделись", - тихо ответила женщина, ее красивый голос соответствовал такой великолепной фигуре. "Мне нужна ваша помощь".

Не говоря ни слова, Йокоцуэ внезапно поднялся на ноги. Затем он развернулся и толкнул женщину к ближайшему дереву.

Не успела она оправиться от удара, как мужчина обхватил ее грудь, обтянутую слегка прозрачным бельем, и стал водить большим пальцем туда-сюда по розовому соску. "В чем тебе нужна помощь?" - спросил мужчина с причудливой улыбкой, хотя его гораздо больше интересовало то, что скрывала от его голодных глаз ее жалкая набедренная повязка.

Следующие несколько минут Афродита под неустанной пыткой своих отвердевших пиков, задыхаясь, объясняла мужчине ситуацию в надежде, что он разработает перспективный план, то и дело срываясь на прерывистый вздох.

В глазах Наруто читалось отвращение и недоверие. Хотя втайне он должен был признать, что его заинтересовал этот уровень Сексуального Дзюцу. "Тебе пришлось привлечь извращенное раздвоение личности своего друга, чтобы придумать такой простой план?"

"ФУУК-ФУК-ФУК! Этот план сложнее, чем ты думаешь. Просто судя по твоей молодости и внешности, Йокоцуэ смог предугадать каждый твой шаг". Он злобно ухмыльнулся, уперев кулаки в бедра, словно битва и война были уже выиграны. "Помимо того, что в похищении твоей подруги виновны только мы двое, он знал, что ты недооценишь нас, поскольку мы трусливо использовали дымовую завесу, чтобы скрыть себя и скрыться. А из-за вашей наивной, детской гордости он также знал, что вы погонитесь за нами, чтобы исправить ситуацию, не поставив в известность свою деревню. Мы думали, что ты набросишься на наркотик и опьянеешь, но у тебя хватило ума избежать этого. Тем не менее ты пришел сюда один, и за эту ошибку... ты лишишься жизни".

"Хватит болтать", - огрызнулся Наруто. "Я заберу Хинату обратно!"

"Кто такая Хината?" - недоуменно спросил Хаккаку.

"Нашу заложницу, которую ты ударил кулаком в брюхо", - уточнил второй мужчина.

Хмурый взгляд Наруто превратился в усмешку, брови сжались, как зловещие тучи над глазами, похожими на небо. И он начал идти вперед, медленно и решительно.

"Предполагая, что вы будете сложной задачей, мы покажем вам остальную часть плана Йокоцуэ".

"Тактика боя..."

Не успел Тубби изобразить очередную издевательскую ухмылку, как его нос погрузился в воду, словно в лицо ему врезалась бетонная стена, двигавшаяся со скоростью более ста миль в час.

Время замедлилось до взрывного удара, когда кулак Наруто погрузился в дряблое лицо мужчины. Когда время снова выровнялось, грубый ниндзя отлетел назад, как падающий метеорит, пробив ствол ближайшего дерева, а затем врезавшись в скалу. По крайней мере, он оказался на высоте.

"Что за черт", - воскликнул Хаккаку, откидывая голову в сторону. Он только сейчас понял, что Наруто переместился. Он успел заметить лишь размытое пятно, когда его друг пронесся мимо него. Черт, да он, должно быть, мертв после этого. "Эй, Лордасс, ты еще жив?"

Правильно, убей их обоих, - злобно предложил Кьюби, в его тоне сквозило нескрываемое презрение.

"Не вмешивайся, - холодно приказал Наруто. "Это моя битва".

Если девочка пострадает, это будет уже не твоя битва...

К тому времени, как Хаккаку добрался до места крушения, его тяжелораненый товарищ уже начал выбираться из того, что должно было стать его могилой. Предположительно, именно его жир и спас его. Везучий ублюдок.

"Не могу поверить, что ты не умер", - прокомментировал Хаккаку, внимательно разглядывая человека, который едва держался на ногах с помощью камня, о который он разбился. Он был весь в синяках, самый большой - глубокая рана над правой бровью.

"Этот парень", - Митараши сплюнул зуб в сторону, глядя на своего противника, как ястреб на беду. "Он не нормальный. Мой нос полностью разбит, и все же я думаю, что он сдерживался при ударе".

Хаккаку нахмурился и проследил за его взглядом до источника беспокойства. "Ходят слухи, что это был ребенок, победивший пресловутую Боль. Как думаешь, он может быть тем самым?"

Выдернув изо рта еще один шатающийся зуб, Митараши сплюнул, а затем стряхнул кровь с разбитого носа, который сидел над губой. "В любом случае, думаю, нам лучше воспользоваться формацией".

"Отомстим за твоих погибших товарищей", - Хаккаку указал жестом на окровавленный зуб между указательным и большим пальцами мужчины.

Похоже, они готовы к серьезным действиям, подумал Наруто, натягивая на лица маски. Он посмотрел влево, чувствуя, как от чакры его возлюбленной исходит такая мощь, что он почти мог ее видеть. Хината должна быть в той старой хижине. Я должен увести этих ребят отсюда.

Повернув голову направо, Наруто заметил долину, которая показалась ему идеальной для предстоящей битвы. Он отошел достаточно далеко, чтобы хижина не оказалась в зоне досягаемости его атак... или их. Ему было интересно, что у них есть в арсенале - как они собираются уничтожить его, этого занозу в их боку, которая упорно мешала их планам.

Как и предсказывал Наруто, двое мужчин последовали за ним на равнину и начали свой мстительный натиск. Митараши быстро добрался до реки, отделявшей открытое поле от леса. Он стоял на вершине непокорного потока в знакомой позе, которая приковала внимание Наруто.

Эта поза... Точно такая же, как у Забузы, когда он пытался убить старика Тадзуну.

"Нинпоу: Скрытый туман но дзютсу", - зловеще произнес Митараши, активируя свою технику. Он злорадно ухмыльнулся своему товарищу, словно это ниндзюцу окажется смертельным для их противника и гарантирует им победу в этой маленькой стычке.

Благодаря обилию воды туман Митараши быстро окутал поле боя. Но Наруто не дрогнул и не сдвинулся с места. Он стоял, не шевелясь, и от его тела исходило спокойствие, а зловеще густые облака окутывали его, казалось, одеялом обреченности.

Хаккаку насмешливо хмыкнул. "Надеюсь, ты еще не обделался, парень... веселье только начинается".

"Сквозь туман... - начала Митараши, - я чувствую все, к чему он прикасается. Как будто его и нет вовсе; я вижу все и всех". Его голос ожесточился. "Я отплачу тебе в десятикратном размере за мой нос и каждый выбитый зуб".

Хаккаку громко рассмеялся. В его тоне, обращенном к другу, чувствовался язвительный юмор. "Эй, Митараши, не забудь оставить немного для меня, ладно? Может, у меня и есть все зубы, но я все равно ненавижу это отродье!"

"Я ничего не обещаю", - кисло ответил тот.

В его тоне чувствовалось напряжение, и Наруто насторожился, крепко сжав в руке кунай. Он нахмурился. Через несколько секунд по всей зоне боя раздался звонкий звук лязгающей стали. Туман полыхнул огненными искрами, когда два воина скрестили свое оружие.

"Как, черт возьми, этот мальчишка способен видеть и тем более не отставать от Митараши", - проворчал Хаккаку. "Он должен быть почти вездесущим в этом тумане". Мы не можем позволить этому затянуться, - нахмурился мужчина. Если он еще больше привыкнет к туману, похищение может принять неожиданный поворот к худшему.

Закрыв глаза, Хаккаку глубоко вдохнул. Когда он выдохнул, глаза его распахнулись, а на плечах замерцали искры электричества. Словно ядовитые питоны, болты тока пронеслись по его телу, размножились, а затем пронеслись по влажной зоне боевых действий, оседлав туман. Они действовали как восприимчивые радары, создавая карту всего поля.

С их помощью Хаккаку мог ориентироваться в толще экрана, и он быстро достал из подсумков несколько сюрикенов. Зарядив их высоким напряжением электричества, он послал их в сторону нашего героя. Но благодаря особым сенсорным свойствам режима мудреца Наруто почти сразу распознал угрозу. Он быстро отдалился от Митараши, чтобы тот смог решительно уклониться от смертоносных клинков. Смертоносные - Наруто совершил ошибку, пытаясь отклонить один из сюрикенов своим кунаем, и тот пробил его насквозь, едва не снеся голову.

"Вот это да", - пробормотал он, быстро восстанавливая равновесие. Он с тревогой огляделся по сторонам, всегда настороже. "Это становится опасным и уже поздно. Мне нужно с этим покончить".

"Что это за парень?" - задыхался Митараши, напряженно глядя на товарища в поисках ответа.

"Тот герой, который победил Боль..."

Мужчина разочарованно хмыкнул. "Даже под маской тумана он смог нанести удар. Кажется, у меня сломано два ребра". Как бы подтверждая это во второй раз, он надавил на острую боль в туловище. Он застонал от боли.

"Если он действительно тот, кто победил Боль, то мы должны быть мертвы прямо сейчас. Возможно, он играет с нами. Мы должны воспользоваться этой возможностью и переломить ситуацию в свою пользу".

"Проучим этого сопляка, чтобы никогда не связывался с Разрядом!"

вздохнул Хаккаку. "Не припомню, чтобы я когда-нибудь соглашался на это пошловатое имя".

"Давайте просто прикончим парня".

Наруто вздрогнул, его глаза пронзили густой туман. "Он собирает чакру для атаки".

Продолжение следует...

А пока поддержи книгу лайком и 5 звездами, мне будет очень приятно :)

http://erolate.com/book/4191/123494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь