Готовый перевод Naruto: The Ballad of Hound and Spider / Наруто: Получить гораздо больше, чем рассчитываешь: Глава 12

Бросив бутылку, Какаши достал свой меч и подошел к ней. Теперь она выглядела более сосредоточенной. Возможно, его упоминание о наставнике напомнило ей о том, чему она у него научилась, а может быть, она просто разозлилась из-за того, что он сказал, что Ибики плохо ее учил, и хотела доказать, что он ошибается.

Какаши вскоре узнал, что, хотя Сакура и казалась более спокойной, она добилась этого спокойствия, сосредоточив весь свой гнев на решимости вывести его из себя. Это не сразу стало заметно - она просто отбивалась чуть сильнее, чем раньше, ее меч сверкал на солнце, танцуя с его мечом. Но потом ей удалось сделать удачный финт, заставивший его блокировать удар справа, в то время как она нанесла удар слева - сильный удар плоской стороной клинка по внешней стороне его бедра, точно такой же, как и те, что он наносил ей раньше.

Какаши отступил назад, не обращая внимания на боль в ноге, сузив единственный открытый глаз. Она оскалилась в зубастой и злобной ухмылке, возвращаясь в исходную позицию. Готовый восстановить преимущество, Какаши переместил вес на пятки, а затем бросился к ней для новой атаки.

Он слышал, что Тензо и Генма прекратили спарринг и тихо переговариваются друг с другом у бутылок с водой. Сакура настолько усилила свои способности, что Какаши смог оказывать на нее более сильное давление, и когда она почти нанесла еще один дешевый удар, он нахмурился, стиснув зубы от досады, когда Генма поддразнил его: "Осторожно, капитан, это было очень близко".

Когда Сакура преследовала его, Какаши позволил себе перейти к обороне, блокируя каждую ее атаку, а его взгляд метался между ее движущимися ногами, ее мечом и ее пронзительным взглядом. Она поймала его взгляд, а затем ее глаза метнулись влево. Он тут же переместился, чтобы отразить атаку с этого направления, но плоский конец ее клинка уперся ему в правое бедро.

Черт. Он не мог поверить, что повелся на это.

Раздражение захлестнуло его - правда, на себя или на нее, он не был уверен - и, не задумываясь, он снова перешел в наступление, открыв свой Шаринган. Сакура отступила под натиском, не в силах противостоять превосходному фехтовальщику, который видел все ее движения чуть ли не раньше, чем она их делала. Вскоре она была обезоружена и снова лежала на спине, удерживаемая острием его меча.

"Ну, блин, капитан, это нечестно, если ты используешь свое волшебное глазное яблоко", - проворчал Генма, стоя в сторонке. Тензо тихонько рассмеялся.

Какаши наблюдал за тем, как на лице Сакуры промелькнула любопытная эмоция, и она издала звук "пффф". Она старалась не рассмеяться - очевидно, ее очень забавляло то, что она заставила его потерять самообладание. Левый глаз Сакуры был по-прежнему открыт, и он мог во всех подробностях разглядеть, как блестят ее глаза и какой здоровый румянец окрашивает ее щеки.

Внезапно почувствовав себя неловко, Какаши отвернулся. "Меняемся партнерами. Генма, ты со мной".

Генма опустил бутылку и снова схватился за меч, пробормотав: "Надо было догадаться, что я за это заплачу".

Несколько часов спустя Сакура, морщась от боли в ушибленных мышцах, встала с табурета в своем любимом лапшичном ресторане и взяла пакет с едой, которую только что купила. После утренней тренировки с мечом и безжалостных исправлений Какаши у нее болело все тело. Конечно, она обладала способностями к самолечению, но это казалось пустой тратой чакры на синяки, которые легко заживут сами по себе. Она просто примет горячую ванну позже и будет надеяться, что завтра это не слишком замедлит ее работу.

Поднявшись на крышу, Сакура побежала через весь город в сторону правительственного сектора Конохи. Достигнув штаб-квартиры Сил пыток и допросов АНБУ, она пригнулась и обменялась кивком с часовым у двери, прежде чем пройти через нее. Уже много лет она была постоянным посетителем этого здания, а точнее, четвертого подвального этажа. Именно там Ибики обычно можно было найти. Несколько раз в месяц она заходила к нему и приносила еду, зная, что он часто забывает покормить себя, когда занят.

Пройдя через несколько дверей, три контрольно-пропускных пункта и четыре лестничных пролета, Сакура быстро двинулась по коридору и постучала в дверь без опознавательных знаков. Услышав за дверью приглушенное "Войдите", она открыла ее и вошла внутрь.

Ибики поднял голову от своего стола, его покрытое шрамами лицо было изможденным. Но когда он увидел ее, выражение его лица немного смягчилось, а в глазах появился юмор: "Ну, если это не новая заноза в заднице АНБУ".

"Заткнись, сенсей", - легко ответила Сакура, садясь на стул перед его столом и ставя еду на свободное место. Ее отношения с Ибики всегда представляли собой странную смесь неуважения и почтения. И хотя Ибики любил нагрубить ей, она подозревала, что и он не изменит своего отношения.

http://erolate.com/book/4193/123744

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь