Появление Сы Жочэня шокировало всех присутствующих.
Его одежда была изорвана, а алое одеяние пропиталось кровью. Он был бледен как полотно и едва держался на ногах, опираясь на дверной косяк.
Первой реакцией всех была жалость: «Бедняга!»
У Цзи Цинлиня возникло дурное предчувствие.
Хоть он и избил его почти до смерти, этот парень вернулся раньше, чем он ожидал!
И действительно, Сы Жочэнь с трудом доковылял до него, закрыв собой Чу Ци. Он загородил от удара меча своим телом, тяжело дыша. И твёрдым, несмотря на слабость, голосом произнёс:
— Это я убил его, мой учитель совершенно ни при чём. Вымещайте на мне свою злость, но не трогайте его!
Цзи Цинлинь язвительно рассмеялся.
Очевидно, что его удары были слишком слабыми, раз тот вернулся.
Цзи Цинлинь подошёл к нему и безжалостно оттолкнул его.
В своём ослабленном состоянии Сы Жочэнь не удержался и рухнул на землю с глухим стоном.
Цзи Цинлинь шагнул вперёд и легко сжал пальцами лезвие меча.
Меч треснул пополам.
Бросив презрительный взгляд на лежащего на земле Сы Жочэня, он фыркнул:
— Никчёмное создание! С какой стати я нуждаюсь, чтобы ты брал мою вину на себя? Проваливай отсюда! Это я его убил, и я один за это отвечу. Ещё одно лишнее слово – и я прикончу тебя на месте.
Ему не терпелось избавиться от этого назойливого юнца и сохранить добытую «добычу».
Сы Жочэнь вытер кровь с уголка рта и с трудом поднялся на ноги, шатаясь.
— Учитель, можешь забрать мою жизнь, но правда в том, что именно я его убил, — повторил он.
Грудь Цзи Цинлиня вновь пронзила боль от злости. Он процедил сквозь зубы:
— Я сказал, замолчи!
Сы Жочэнь не осмелился его больше злить, но в душе горько усмехнулся.
Видимо, в прошлой жизни у него было плохое зрение, раз отказался от такого замечательного учителя.
Неужели он заслуживал, чтобы учитель пострадал ради него?
Игнорируя предупреждающий взгляд Цзи Цинлиня, он достал из рукава пачку писем и с издёвкой улыбнулся Чу Ци, который с подозрением на него смотрел:
— Моему учителю и в голову не могло прийти убивать подобного ничтожества и подставлять себя. У него и без того полно других дел. А вот я – другое дело. Мои родители были убиты людьми Западного Юня, я ненавижу их всем сердцем. Случайно мне стало известно, что Чу Юянь давно связался с Западным Юнем, поэтому я хотел его смерти больше, чем кто-либо другой. Если не верите, можете посмотреть эти письма, в которых он обсуждает с ними совместные планы. — сказал Сы Жочэнь. — Чу Юянь очень доверял мне и откровенно рассказывал, что, если Великий Вэй рухнет из-за Цзи Цинлиня, лучше объединить силы с Западным Юнем.
«В прошлой жизни я поверил ему. Но не в этой.
Поэтому, переродившись сегодня, я спрятал все эти доказательства на случай такого поворота.
Это первый шаг, чтобы очистить имя моего учителя!»
Цзи Цинлинь был в шоке и досадливо позвал систему: [Он не следует сценарию. Ты не собираешься ничего с этим делать?]
Система жалобно ответила: [Когда он убил Чу Юяня, это был явный признак. Главный герой явно сошёл с ума и идёт своим путём, хаотично игнорируя сценарий. Но... разве вам не кажется, что он стал намного милее, чем когда хотел вас убить?]
[Нисколько], — холодно отрезал Цзи Цинлинь.
Чу Ци дрожащими руками дочитал письма до конца и начал бормотать:
— Этого не может быть... Не может быть! Это всё выдумки!
Признак измены родине карался смертью.
Сы Жочэнь понимал, что тот не поверит так просто. Подавляя кашель, он прижал руку к груди и бросил взгляд на грозно смотрящего на него учителя. Неожиданно он улыбнулся.
Даже в гневе учитель выглядел очаровательно.
Отвернувшись от него, он повернулся к Чу Ци и решительно сказал, глубоко вдохнув:
— Я знаю, что это тяжело принять сразу. Так давайте заключим пари?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/4311/154469
Сказали спасибо 0 читателей