Готовый перевод I Never Wanted My Child / Никогда не Желала Своего Ребёнка (KR): Глава 19

В чайном домике герцог Генрих приостановил свои грациозные движения, потягивая чай.

Ему не следовало обращать внимания на настойчивые слова гонца. Неожиданная новость испортила ему настроение.

“...Хорошо, я пойду и посмотрю.”

Перемена в его поведении была очевидна, когда он поставил чашку на стол. Он проинструктировал Бейна не допускать никаких ненужных действий, так что же пошло не так?

Женщина, которая сидела рядом с ним, разделяя холодную атмосферу, наклонила голову и спросила,

"Что случилось, брат?"

“Ничего особенного. Кстати, ты проделала долгий путь и, должно быть, устала. Тебе нужно отдохнуть.”

“Но, брат, я бы хотела еще поговорить с тобой. Что-то срочное?”

“Далия.”

Михаил обратился к ней, как бы намекая, что ей следует замолчать. Только тогда Далия широко улыбнулась и пожала плечами.

“Хорошо, я поняла. Я прекращаю. Кстати, брат, когда ты собираешься представить мне свою жену?”

Ее платиновые волосы колыхались, когда она лучезарно улыбалась, а ярко-красные глаза сверкали даже ярче, чем у Михаила.

“Тебе никогда не придется иметь дело с этой женщиной.”

"Почему? Если ты предпринял какие-то действия, не посоветовавшись со мной, значит, на то была веская причина, верно?"

Веселое выражение лица Далии внезапно застыло. Она встала со своего места, приподнимая юбку.

Лицо Михаила исказилось, когда он заметил заметные следы ожогов на ее обнаженных ногах.

Застигнутый врасплох ее внезапным движением, он выдохнул и закурил сигарету. Далия выхватила сигарету у него из рук и затушила ее о стол.

“Не забывай. Помни, почему мы совершили этот немыслимый поступок. Сомневаюсь, что Брат когда-нибудь забудет. Лицо этой женщины довольно интригующее, вам не кажется?”

“Далия фон Байерн”.

Михаил с силой произнес ее имя.

Далия, сидевшая с сияющими темно-красными глазами, улыбнулась и ответила.

“Да, я Байерн. Не забывайте об этом, Герцог.”

***

Байерн.

Как можно забыть это имя?

Бывший король династии Штайн, правившей до прихода к власти нынешней династии Джалиаров. Касен фон Байерн был ее дедом. Далия, приехавшая учиться в Валох вместе с Михаилом, едва спаслась.

Касен фон Байерн был истинным наследником династии Штайнов, но король Конрад безжалостно уничтожил род Штайнов, чтобы продолжить свою собственную кровь.

Волею случая или судьбы, но он взошел на трон неподобающим образом и был вынужден передать трон своему сыну, Шпайеру фон Конраду, менее чем через три года.

Тот самый человек, который нетерпеливо и жестоко покончил с династией Конрадов. Замок, который был запятнан кровью, каким-то образом преобразился, словно желая стереть воспоминания о том дне.

Из Валоха он намеревался отправиться прямиком в королевство Бартш, но не смог. И все из-за письма, которое Далия передала ему.

“Брат, ты должен защитить меня здесь. Я последняя Байерн.”

Слезы текли по ее щекам, но она не издавала ни звука.

Сэр Генрих, послушайте.

Вы никогда не должны возвращаться в королевство Бартш. Вы должны защитить мою внучку. Вы не можете позволить этому ребенку умереть от рук мятежников. Если это произойдет, род Штайнов действительно прекратит свое существование.

Когда придет время, представится возможность. Так что не упусти этот шанс и возвращайся, чтобы вонзить свой меч в сердце нашего врага.

Слова короля Байерна, последнее желание ее деда.

Разыскивая тех, кто сыграл ключевую роль в восстании, он вступил в контакт с нынешним королем Адрианом. Точнее, в первых рядах была его мать, любовница Шпейера фон Конрада, леди Лютер.

Михаил ехал в карете, направлявшейся к королевскому дворцу, прижимая руку к глазу.

“Определенно, в возвращении ее сюда не было необходимости.”

Он не мог не думать о Далии, которая улыбнулась ему, когда он уезжал.

Ему было неприятно оставлять ее одну в чужой стране, но по ее настоянию у него не было выбора.

Возможно, за ее поспешностью стояла другая причина.

В любом случае, ему нужно было принять меры, чтобы она как можно больше избегала встреч с Эмилией.

По прибытии в замок Михаил вышел из кареты, поправляя свой наряд.

“Ваше превосходительство.”

“Что насчет этой женщины?”

“Прошу прощения. Его величество приказал мне отойти. В данный момент она находится в чайной комнате дворца.”

“Показывай дорогу.”

По команде Михаила Бейн кивнул. Двое мужчин направились во дворец.

http://erolate.com/book/4359/157247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь