Читать Harry Potter: A Marauder's Plan / Гарри Поттер: План мародеров: Глава 35 :: EroLate - Эротические рассказы
× Просим всех переводчиков удалить обложки и картинки с обнаженными сосками и гениталиями, такие картинки на сайте будут запрещены. Время на удаление - до понедельника. Потом будут удалены вручную

Готовый перевод Harry Potter: A Marauder's Plan / Гарри Поттер: План мародеров: Глава 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

27 июня 1994 года

Ресторан "Три метлы" навеял множество воспоминаний о различных выходных в Хогсмиде в студенческие годы и несколько - в бытность профессором. Ремус радостно улыбнулся, когда Розмерта подмигнула ему с барной стойки и указала на столик в задней части зала.

Муди ждал его, стоя спиной к стене и сидя на месте, с которого открывался полный вид на остальную часть таверны. Это была прекрасная оборонительная позиция. Ремус пожал протянутую Муди руку и опустился на противоположный стул.

"Спасибо за встречу, - бодро сказал Муди, - я понятия не имею, почему согласился на эту работу, поэтому буду благодарен за любую информацию о том, как мне выжить".

"Это не проблема". весело сказал Ремус. "Нам нужно закончить к трем, потому что я встречаюсь с Минервой".

Он с полуулыбкой заметил выброшенную бумагу на столе.

Утром Брайан продолжил наступление на прессу, опубликовав эксклюзивную историю о побеге Сириуса из Азкабана, чтобы спасти своего крестника от предателя Петтигрю. В прессе появилось множество цитат от разных важных персон о том, что такой поступок, несомненно, должен быть вознагражден опекунством. Фадж официально заявил, что он поддерживает идею создания волшебного опекуна для Гарри Поттера. Газета также пестрила сообщениями о различных встречах с Сириусом от Франции до Карибских островов, поскольку вопрос о местонахождении Сириуса не давал покоя прессе и общественности.

"Должен признать, что Каттер отлично справляется с работой для Блэка". Муди заметил направление взгляда Ремуса. "Хотя, подозреваю, ты и так это знаешь".

"Я не могу это комментировать". Ремус сказал, что Розмерта подошла и приняла их заказы на обед.

Муди подождал, пока трактирщица отойдет от них подальше, и возвел пузырь конфиденциальности. "Ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь больше, чем можешь сказать. Я не буду спрашивать тебя о местонахождении Блэка - я не заслуживаю этого знать, поскольку был одним из идиотов, которые упустили его, - но я был бы признателен, если бы знал, что ребенок в безопасности и вдали от магглов".

Ремус смотрел на него, слегка ошеломленный. Он прочистил горло. "Гарри в безопасности и вдали от Дурслей".

"Хорошо". Муди убрал пузырь конфиденциальности взмахом своей палочки. "А теперь об этом чертовом школьном деле..."

Это был хороший обед. Еда была превосходной, а Муди интересно и пугающе хорошо разбирал старые планы уроков Ремуса, превращая их в реальные истории из жизни. Он делал тщательные записи об учениках, и Ремус заметил, что у него уже есть копия результатов выпускных экзаменов.

Муди был потрясен тем, что Альбус выбрал преподавателя по DADA раньше Ремуса, назвав Локхарта "гнусным мошенником", а Квиррелла - "безмозглым идиотом". Ремус также взял на себя труд проинформировать Муди о событиях первого и второго года обучения Гарри. Муди был впечатлен произошедшим примерно так же, как и Ремус.

"О чем они только думали?" ворчал Муди, когда Ремус закончил рассказ о василиске. "Любой, у кого есть хоть капля здравого смысла, понял бы, что это василиск, после того как призрак попал в него".

"Не знаю". дружелюбно согласился Ремус.

"У парня есть склонность оказываться не в том месте и не в то время". задумчиво сказал Муди.

"Или в нужном месте в нужное время". заметил Ремус.

"Нет, я думаю, моя версия более верна". возразил Муди.

Ремус рассмеялся. "Возможно, так оно и есть".

Муди вдруг посмотрел в сторону входа в трактир и фыркнул. "Внимание. Альбус вошел в здание".

Ремус повернулся и увидел, что к нему идет раздраженная Минерва, а за ней невозмутимо шагает Альбус. "Минерва".

"Ремус". Минерва бросила взгляд на Альбуса. "Я прошу прощения, но когда я сказала, что встречаюсь с тобой, Альбус настоял на том, чтобы пойти с тобой".

"Альбус". Ремус вежливо поприветствовал его. Он немного нервничал: во время их последней встречи он не раз задевал директора.

Альбус улыбнулся ему. "Ремус, простите за вторжение, но я хотел извиниться за тот день. Вы совершенно правы, и я обещаю, что предупрежу Северуса до начала следующего учебного года".

Минерва хмыкнула. "Как будто это когда-нибудь приносило пользу".

"Минерва..." начал Альбус.

"Я уже много лет говорю тебе, что его поведение как профессора неприемлемо, а ты уверяешь меня, что разговариваешь с ним, но он продолжает в том же духе". Минерва яростно возразила, ее шотландский говор усилился от гнева.

Альбус выглядел совершенно ошеломленным ее вспышкой, а Ремус боролся с желанием зааплодировать.

"Что же теперь сделал Северус?" спросил Ремус, переходя к сути вопроса, когда увидел, что Муди накладывает очередные чары уединения. Не похоже на Минерву, чтобы она так неосмотрительно отзывалась о коллеге.

Минерва скорчила гримасу. "Я не хочу говорить, Ремус". Но тут ее взгляд упал на экземпляр "Пророка", и Ремус догадался, что Северус сказал что-то о Сириусе.

"Понятно". Ремус услышал, как зарычал его внутренний волк, и глубоко вдохнул. "Думаю, Сириус не удивится такому отношению Северуса". Он взглянул на Альбуса. "Уверен, ты согласишься, Альбус, что если Северус сделает Гарри какое-нибудь уничижительное замечание о Сириусе, то он поступит очень непрофессионально".

"Похоже, мне предстоит довольно долгий разговор с Северусом". Альбус со вздохом согласился. "Ты уже слышал что-нибудь о Сириусе, Ремус?"

"Нет, с тех пор как мы с тобой в последний раз разговаривали, Альбус". честно ответил Ремус. "А Гарри ты послал весточку?"

"Увы, он и Дурсли еще не вернулись в свой дом". Альбус сообщил ему об этом с искренним сожалением.

Ремус поднялся со стула. "Аластор, я был рад тебя видеть". Они пожали друг другу руки, и Муди еще раз поблагодарил его, снимая наложенные им чары уединения. "Минерва, нам пора уходить, а то гоблины расстроятся из-за нашего опоздания".

"Встреча с гоблинами?" Глаза Альбуса сверкнули. "Звучит очень загадочно".

"Это чтение завещания, Альбус, - огрызнулась Минерва, - и я буду благодарна тебе, если ты не будешь нас больше задерживать".

"Альбус." сказал Ремус на прощание и протянул Минерве руку. Она взяла ее, и они направились к поплавку. Когда Ремус последовал за ней в пламя, он услышал на заднем плане голос Муди...

"Что это я слышу о чертовом василиске?"

Ремус расхохотался на другом конце провода. Минерва окинула его взглядом, от которого он быстро протрезвел.

"Прошу прощения, - сказал Ремус, - я услышал, как Аластор ругал Альбуса за дело с василиском, как раз когда я приземлился".

Минерва фыркнула. "Нам очень повезло, что все ученики остались живы после всего этого".

"Вы не получите от меня никаких аргументов". Ремус согласился.

Они вышли на Диагон-аллею и пошли по улице к Гринготтсу. Их провели в заднюю комнату, и Ремус не удивился, увидев там Брайана, Лиама Аркама, Амелию Боунс и Кипболда, ожидавших их, а также Августу Лонгботтом и Андромеду Тонкс.

Все обменялись незначительными приветствиями, после чего Аркам, светловолосый мужчина с усами, перешел к делу.

"Я благодарю вас всех за то, что вы пришли так быстро, и прошу прощения за отсутствие подробностей в ваших приглашениях, кроме того, что это оглашение завещания, и вы были указаны в качестве бенефициаров или должны быть здесь". Лиам начал напыщенно. "Мы собрались здесь, чтобы огласить совместное завещание Джеймса и Лили Поттер".

Ремус не удивился, но услышал резкий вздох Минервы.

"Я думала, оно пропало?" спросила Минерва.

"Очевидно, Минерва, оно было найдено". резко сказала Августа.

Лиам прочистил горло. "Вы здесь, чтобы представлять Фрэнка, Алису и Невилла Лонгботтомов, мадам Лонгботтом?"

"Да". резко ответила Августа.

"Я здесь, чтобы представлять Сириуса Блэка". Брайан упредил вопрос Лиама о его присутствии - Ремус знал, что оба адвоката уже осведомлены о ролях друг друга в этом разбирательстве, но Брайан получил три резких взгляда от Андромеды, Августы и Минервы.

"Ремус Люпин?" Лиам окинул Ремуса взглядом.

"Представляю себя". Ремус легко ответил.

"Андромеда Тонкс также представляет себя". Андромеда заговорила раньше, чем Лиам успел задать ей вопрос.

"И, очевидно, профессор Минерва МакГонагалл здесь представляет себя, и я ее узнаю". Лиам улыбнулся ей.

"Надеюсь, что так, мистер Аркам. Я была вашим учителем в течение семи лет". ответила Минерва.

"Вполне, - поспешно ответил Лиам, - я также благодарю Амелию Боунс, которая согласилась выступить в качестве душеприказчика, учитывая чрезвычайные обстоятельства".

"Каких именно?" - спросила Августа.

"Копия завещания была предоставлена новым лордом Блэком Министерству в рамках специального расследования дела Сириуса Блэка". пояснила Амелия. "Я не могу сказать ничего больше из-за конфиденциальности".

Снова раздались удивленные взгляды.

"Очень хорошо". Августа хмыкнула. "Ну что, продолжим?"

Лиам снова прочистил горло. "Вполне, - он придвинул к себе пергамент, - я пропущу юридические тонкости и кратко изложу суть завещания, если вы все не против?"

Все кивнули.

"Ремусу Люпину отходит сумма в сто тысяч галлеонов и дом в Дитери Клифф. Вы принимаете это?"

"Да". сказал Ремус, и в горле у него образовался комок. Он представил себе, как Джеймс и Лили хотели, чтобы у него всегда был дом и деньги на жизнь, зная, как трудно ему было найти работу в качестве оборотня.

"Минерва МакГонагалл назначается ответственной за стипендиальный фонд Лили Поттер, который должен использоваться для предоставления одного бесплатного места магглорожденному студенту каждый год, включая плату за обучение в течение семи лет, школьные принадлежности и скромное пособие на расходы, которое будет устанавливаться по ее усмотрению. Средства должны быть взяты из хранилища Поттеров, отложены в отдельное хранилище для Траста, а квитанции предоставлены Поттер-стюарду через Гринготтс. Если она откажется от своей должности, то должна рекомендовать замену. Согласны ли вы выполнять эту обязанность?"

"Согласна". сказала Минерва, и Ремус увидел блеск слез в ее глазах.

"Теперь об остальном, - бодро сказал Лиам, - начиная с мистера Блэка. Сириусу Блэку отходит сумма в сто тысяч галеонов и доля в квартире на Лондонской улице, 2А, принадлежащая Джеймсу Поттеру. Мистер Блэк согласен с этим?"

"От его имени - да". ответил Брайан.

http://erolate.com/book/4392/157920

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку