× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Ghosts & Roses / Призраки и розы: Глава 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вторник, 5 декабря

Гермиона бодро шагала по лужайке перед Хогвартсом, на её лице застыло недовольное выражение.

Ее не беспокоило возвращение в Хогвартс, она была одной из немногих учениц своего года, которые вернулись на гибридные курсы НВТ.Хогвартс всегда был для нее скорее местом любви и дружбы, чем крови и смерти - война не могла отнять у нее этого.

Помимо чистого упрямства, Гермиона обычно чувствовала себя легко и радостно, когда возвращалась в школу и видела бегающих вместе учеников.Слизеринцы и гриффиндорцы гонялись друг за другом в коридорах, а на поле для квиддича вместе бегали ученики всех домов.

Это было прекрасно.Именно таким и должен был быть Хогвартс - местом принятия и тепла, обучения и смеха.

Хогвартс был одним из самых любимых мест Гермионы в мире.

Но не в этот день.

Гермиона направилась прямо в кабинет директора, и горгульи пропустили ее внутрь, сказав, что ее ждет профессор МакГонагалл.

Кабинет профессора МакГонагалл был оформлен именно так, как, по мнению Гермионы, она сама оформила бы свой кабинет.Если у профессора Дамблдора были выставлены всевозможные безделушки, то у профессора МакГонагалл - книги и фотографии.Одна фотография привлекла внимание Гермионы, и, поскольку профессора МакГонагалл пока не было, Гермиона подошла к книжному шкафу, на котором она стояла, и взяла ее в руки.

Картина была без рамки, и от этого Гермионе захотелось заплакать.

Там стояла профессор МакГонагалл, немного помолодевшая, в её волосах было больше каштана, чем седины, а по обе стороны её обнимали двое молодых людей в фиолетовых мантиях с одинаково озорными улыбками.Гермиона узнала фон, на котором они стояли - близнецы так гордились своим магазином.Фред и Джордж сияли, явно довольные тем, что глава Дома посетил их магазин, а профессор МакГонагалл терпеливо улыбалась, но Гермиона видела за этим искреннюю радость.

"Молли подарила мне это на похоронах Джорджа".

Гермиона вскочила и осторожно положила фотографию на место.Она повернулась и нервно улыбнулась профессору МакГонагалл, которая вошла через дверь в покои директора.

"Это прекрасная фотография", - вежливо сказала Гермиона."Прошу прощения за беспорядок в ваших вещах, мэм".

Профессор МакГонагалл отмахнулась от ее извинений с непринужденной улыбкой.

"Ерунда, Гермиона.И зовите меня Минервой, пожалуйста.Обращение "мэм" заставляет меня беспокоиться о том, что вы снова вернулись в качестве студентки".

Гермиона язвительно усмехнулась и села на место напротив Минервы, когда старшая ведьма жестом указала на него.

"По-моему, я прошла весь восьмой курс без единого пятнышка проблем", - напомнила ей Гермиона.Минерва весело рассмеялась и вызвала поднос с чаем.

"Да, но я думаю, что это было связано с отсутствием Гарри и Рона", - с нежностью сказала она.Гермиона наблюдала, как Минерва наливает ей стакан чая, и с благодарностью приняла его.

"Как поживает мистер Поттер?"спросила Минерва, когда они оба добавили сахар в свои стаканы.

Гермиона не удивилась тому, что Минерва знала о том, что Гарри нашли.Молли, Флер и Андромеда были ужасными сплетницами.Все, что знала одна ведьма, быстро узнавали другие.К тому же Гермиона точно знала, что бабушка Невилла каждую неделю пила чай и с Молли, и с Минервой.

"Ему... помогают", - осторожно сказала Гермиона.Она с любопытством посмотрела на Минерву."Вы знали, что Джеймс не был биологическим отцом Гарри?"

"Нет!"задохнулась Минерва, едва не расплескав свой напиток."Гарри очень похож на Джеймса!"

"Как и его отец", - усмехнулась Гермиона."У Тони глаза темнее, чем у Джеймса, и у него более угловатое лицо, но они очень похожи".

Минерва отставила чашку с чаем и остолбенела.

"Джеймс знал?" - спросила она.

"О да", - быстро заверила ее Гермиона.Гермиона прочистила горло и почувствовала, как по щекам пополз румянец неловкости."Я думаю, они были все вместе... ну, вы понимаете".

"О."Минерва небрежно фыркнула, и ее уныние тут же рассеялось."До меня доходили слухи, что у них был очень... прогрессивный... брак".

"Вполне", - согласилась Гермиона."И Ремус сказал Тони, отцу Гарри, что Джеймс и Лили знали, что Гарри его, когда он родился, и назвали его в честь отца Тони, чтобы признать это".

"Тони...?"Минерва выглядела задумчивой."Он был студентом Хогвартса?"

"Нет, он магл", - объяснила Гермиона."Ты когда-нибудь слышала о Тони Старке?"

Минерва вперила в Гермиону пронзительный взгляд юности.

"Может, я и не живу в маггловском городе, но даже я знаю о "Мстителях"", - резко сказала она."Так вот где сейчас Гарри?Со своим отцом?"

"Да", - ответила Гермиона, не совсем солгав.Она поставила полупустую чашку на поднос и выпрямилась, надеясь показаться взрослой женщине, которая так долго была для нее чем-то вроде матери.

"Но я пришла не за этим, - сказала Гермиона."Мне нужно узнать, есть ли записи в журналах задержаний со второго курса".

"С какой целью?"спросила Минерва, тоже по-деловому.

Гермиона ожидала этого вопроса и решила быть настолько правдивой с Минервой, насколько это возможно.

"У меня есть веские основания полагать, что в тот год студенты подвергались насилию".

"Это серьезное обвинение", - сказала Минерва, и все следы юмора исчезли с ее лица."Какие у вас есть доказательства этого насилия?"

Ноздри Гермионы раздувались, даже когда она старалась сохранить пассивное выражение лица.Это было так... так... возмутительно.Раздражает - это даже не совсем подходящее слово.Это было отвратительно, безумно и так жестоко, как даже сам Волдеморт не поступал со своими врагами.И чтобы это случилось с детьми?С Гарри?

Сам Мерлин не смог бы спасти ублюдка, если бы Гермиона нашла доказательства в тот день, как она предполагала.

"Минерва, я бы очень хотела, чтобы вы доверили мне журнал задержаний за тот год, и поверьте, что как только у меня появятся конкретные доказательства, я вам их отдам", - сказала Гермиона с таким уважением, какое только могла вложить в свой тон.

Минерва долго и напряженно изучала Гермиону, обе ведьмы оценивали характер другой.

"Очень хорошо, - сказала Минерва.Она достала из ящика стола чистый пергамент и подняла над ним свою палочку."Есть ли конкретный учитель?" - спросила она, подняв бровь на Гермиону.

"Да, мэм.Гилдерой Локхарт".

Гермиона начала отправлять сообщения, как только покинула территорию Хогвартса.К сожалению, самый простой из учеников, с которыми она могла поговорить, и которые были в заключении у Локхарта, умер.

Фред Ф. Уизли

Джордж Г. Уизли.

Двое были живы, хотя Гермиона знала одного из них достаточно хорошо, чтобы послать патронус с просьбой о встрече, а второму она написала анонимное письмо, сообщив, что ему следует пройти тест на венерические заболевания.

Ли С. Джордан

Грэм А. Монтегю

И по одному имени Гермиона точно знала, где он будет; удобно, что он уже в больнице Святого Мунго.

Это была давняя привычка Гермионы, которую ей пришлось усвоить совсем юной: когда она оказывается там, где не должна была быть, нужно просто выглядеть уверенной.Поэтому Гермиона шла по больничным коридорам, улыбаясь людям, изредка даже приветствуя тех, кого узнавала.

"Ой, придержите дверь, пожалуйста!"воскликнула Гермиона, приурочив свой выход как раз к тому моменту, когда один из сотрудников собирался войти в крыло зельеварения.Мужчина наблюдал за тем, как Гермиона трусцой бежит к нему, притворяясь озабоченной."Спасибо", - радостно сказала она, когда он открыл запертую дверь."Хорошего дня".

Гермиона продолжала идти по коридору, пока не нашла дверь с табличкой "Целитель Малфой, Д".

"Тук-тук", - сказала Гермиона, толкая дверь.Драко стоял за котлом и диктовал записи плавающим пером, помешивая содержимое того, что он варил.

"Гермиона, что ты здесь делаешь?"спросил Драко, чуть теплый.Он не поднимал глаз от своего варева, и Гермиона подошла поближе, чтобы посмотреть, над чем он работает.Это было что-то красивого темно-синего цвета с отблесками серебра, и от него исходил отвратительный запах.

"Навоз кохонта", - сказал Драко, прежде чем Гермиона успела спросить."Это отвратительно, не так ли?Но он обладает магическими свойствами, я... я придумываю зелье, которое можно было бы использовать для жертв крестового удара".

Гермиона нахмурилась, услышав незнакомый термин, хотя и гордилась тем, что Драко тратит свое время на такое достойное дело.

"Кохонта?"

Драко поднял голову, и Гермиона смогла оценить, насколько повзрослело его лицо со времен школы, хотя выражение его лица стало более мягким.При всей его угловатости у Драко действительно довольно маленькое лицо - по мнению Гермионы, он больше похож на Нарциссу, чем на Люциуса.

Я и забыл, что ты не сдавала "Уход за магическими существами" на NEWT", - сказал Драко.Он продолжал помешивать, пока рассказывал Гермионе о существе.

"Кохонты - это люди, которые были прокляты на неутолимый голод, из-за которого их тело может съесть само себя, если они не будут питаться", - сказал Драко легко, как будто это не было ужасающим."Они бессмертны, это проклятие, которое никогда не может быть излечено.Смерть - это доброта, понимаешь?"

"Это ужасно", - сказала Гермиона, чуть отстраняясь от котла.

Драко снова поднял голову и с ухмылкой посмотрел на Гермиону."Ты изменишь свое мнение, если я скажу, что единственные люди, проклятые стать Кохонтами, - это те, кто совершает массовые акты каннибализма?"

О, это действительно изменило мнение Гермионы.

Гермиона хмыкнула, а Драко захихикал, помещая зелье в стазис, как будто зная, что Гермиона легко изменит свое мнение.

"Полагаю, если ты вломилась в это закрытое крыло, то не просто так", - заметил Драко, вытягивая руки над головой и откидываясь на спинку стула.

"Да..."медленно произнесла Гермиона.Они с Драко помирились на восьмом курсе - Драко публично извинился перед ней и всеми остальными студентами, которых он обидел, а Гермиона снова его поколотила.Тогда другой студент решил, что для Драко открыт сезон издевательств, и Гермиона вмешалась, когда целая группа пятикурсников решила, что нападение на Драко пять на пять (особенно когда один из них был на строгом испытательном сроке) вполне допустимо.

После этого Гермиона стала сидеть рядом с Драко в библиотеке, они начали помогать друг другу в учебе, и это привело к тому, что между ними завязалось что-то вроде дружбы.

Рон, конечно, презирал ее, но все же был предельно вежлив, когда Гермиона пригласила Драко на ужин в честь их помолвки.И, к чести обоих мальчиков, они провели вечер, споря о квиддиче и метлах.

Однако все это не означало, что Гермиона сейчас находится в особенно приятном положении.

"Я хотела спросить тебя кое о чем со второго курса", - сказала Гермиона.Драко рассмеялся и наколдовал каждому из них по стулу из воздуха - он был чертовски хорош в чарах - прежде чем она успела это сделать.

"Я действительно не был наследником Слизерина", - сказал он, усевшись и скрестив одну ногу с другой.

"О, я знаю это", - сказала Гермиона.Она ухмыльнулась прямо в лицо Драко, в ней вспыхнул старый дух соперничества."Я сварила Полюбовное зелье, а Рон и Гарри проникли в вашу общую комнату, выдав себя за Крэбба и Гойла.Ты сказал им, что не являешься наследником".

У Драко отпала челюсть, и он уставился на Гермиону."Ты варила полиджой на втором курсе?!" - спросил он, явно ошеломленный."Боже правый, Гермиона, ты должна была пойти на мастерство по зельям".

"Мм, мне не очень нравится варить", - призналась Гермиона."Профессор Снейп мне это испортил".

Драко хмыкнул и согласился с ее доводами, наклонив голову.

"Что же ты хотела вспомнить на втором курсе?спросил Драко, желая избежать темы их старого профессора зелий.Гермиона села прямо в кресло и внимательно наблюдала за Драко, выискивая в его взгляде хоть одну из многочисленных подсказок.

"Я хотела спросить тебя о Гилдерое Локхарте".

Вот так.

Лицо Драко осталось бесстрастным, но его нога сильно дернулась.

Сердце Гермионы сжалось, когда ее опасения подтвердились.

"Интересная тема", - ровно сказал Драко."Если он ищет работу в Министерстве, я бы его не рекомендовал".

"Уверена, что не рекомендовал бы", - сказала Гермиона так же ровно, как и Драко."В том году у вас с ним было два задержания?"

Еще одно подергивание ноги Драко.

"Да".

"Ты бы сказал, что это были обычные отчисления?"

Драко сузил глаза и погладил подбородок длинными и тонкими пальцами, в то время как Гермиона спокойно смотрела на него.

"Интересно, почему ты спрашиваешь меня об этом", - сказал он в конце концов.На его лице промелькнуло что-то неприятное."Уверен, что в том году у тебя не было ни одного задержания".

"Не я, нет", - согласилась Гермиона.Лицо Драко на мгновение расслабилось, и он снова кивнул головой."Но у меня есть друг, который делал это".

"Рон?"спросил Драко.Гермиона покачала головой."Не... не Поттер?" - спросил он, умудрившись побледнеть на пару тонов, несмотря на и без того бледный цвет лица.

"В настоящее время я не могу подтвердить или опровергнуть информацию о других задержаниях", - деликатно сказала Гермиона.Наклонившись вперед, она серьезно посмотрела в глаза Драко и смягчила свой тон."Как и в случае с их доверием, я хотела бы заручиться твоим, Драко".

Драко хмыкнул и постучал пальцами по подбородку."О чем именно ты меня спрашиваешь?"

Гермиона выдохнула и решила быть такой же дерзкой гриффиндоркой, какой ее обвинял Драко, когда они проводили время вместе в прошлом году.

"Драко, ты подвергался сексуальному насилию со стороны Гилдероя Локхарта?"

Тишина.

"Да".

Лицо Драко на мгновение сохранило стоическое выражение, а затем сморщилось, и сердце Гермионы разбилось вдребезги.Драко не заплакал, а Гермиона не предложила обнять его - ему бы это не понравилось.Вместо этого Гермиона подождала и дала Драко возможность справиться с тяжелым дыханием и успокоиться.

"Могу я задать тебе несколько вопросов?"спросила Гермиона, когда Драко снова стал выглядеть совершенно незаинтересованным в разговоре.

"Неважно", - ответил Драко, принужденно скривив губы.Гермиона мягко улыбнулась ему.

"Ты не обязан отвечать", - заверила она его."Твоя память была подделана?"

"Он, конечно, пытался", - проворчал Драко с ноткой прежней неприязни.Гермиона подозревала, что это был защитный механизм, чтобы не дать словам ранить его.

"Обливиэйт?"догадалась Гермиона.Драко слегка кивнул."И это не сработало?"

"Работало, пока я не начал изучать окклюменцию на пятом курсе", - сказал Драко.Он говорил отстраненным голосом, который можно было услышать в классе."Окклюменция имеет тенденцию разрушать некоторые обливиэйт.В сочетании с другими... очевидными признаками, которые стали очевидны в тот год, сделать вывод было несложно".

"Другими очевидными признаками?"

"Мм", - хмыкнул Драко.На его лице появился намек на цвет, и он поднял глаза к потолку, что посторонний человек счел бы незаинтересованностью, но Гермиона поняла, что это дискомфорт.Это фраза, которую мы изучаем на уроках целительства: "Тело помнит".Поэтому, когда я... заинтересовался исследованием тел наших однокурсников... ничем хорошим это не закончилось".

Гермиона закусила губу, чтобы не ляпнуть что-нибудь идиотское или бесчувственное, вроде "мне так жаль".

Даже если бы ей было ужасно жаль.

"Могу я задать вам еще один вопрос?"тихо спросила Гермиона.Когда Драко кивнул, не глядя на нее, Гермиона подалась вперед."Тебя когда-нибудь проверяли?"

"Кто еще?"

"Простите?"

Драко посмотрел на Гермиону, и в его глазах блеснула печаль, та самая печаль, которую она видела в ту ночь, когда он плакал в Астрономической башне над всеми ошибками, которые совершил в жизни.

"Кого еще он заразил?"спросил Драко, его голос сорвался на последнем слове.

Гермиона заколебалась, а затем доверилась Драко в той же степени, что и он ей.

"Гарри", - сказала она."Он... он только что узнал".

Драко вздохнул и закрыл глаза."Поттер всегда был дерьмом в окклюменции".

"Ты... ты лечишь это, Драко?"спросила Гермиона."Это не..."

Драко поднял руку, и Гермиона закрыла рот.

"Лечу", - сказал он."И... и мне жаль, что Поттеру тоже понадобится помощь.Я... я думал, что я один такой", - добавил он, пораженный."Он сказал..."Драко прочистил горло и опустил взгляд."Неважно, что он сказал, я прошу прощения, что не догадался предупредить Поттера".

"А я прошу прощения за то, что ты считаешь, что этот груз лежал на ребенке", - искренне сказала Гермиона."Это не твоя обязанность - защищать других, Драко.Ты был ребенком".

Драко посмотрел на Гермиону, и второй раз в жизни она увидела, что в его серых глазах наворачиваются слезы.

"Наверняка, как только Поттер все понял, он отправил тебя узнать, не заболел ли кто-нибудь еще, не так ли?"Драко спросил, его голос был нехарактерно ранимым."Поттер не стал бы молчать, когда понял, он бы выяснил, не нужны ли кому-нибудь еще лекарства, и этот великодушный ублюдок сам бы за них заплатил".

"Гарри очень болен", - сказала Гермиона, не соглашаясь, но и не способствуя самобичеванию Драко."У него... у него очень запущенный ВИЧ, Драко.Ты нашел зелье?Что-нибудь?Как вы его лечите?"

"Ежедневным приемом антиретровирусных препаратов", - сказал Драко.Он насмешливо улыбнулся."Отец хотел уничтожить магглов, которые создали лекарство, поддерживающее мою жизнь.Все рождественские каникулы пятого курса я провел в Лондоне с Дафной и Асторией Гринграсс - помнишь их?- искали клиники, чтобы получить лечение".

Гермиона вспомнила, каким затянутым и колючим был Драко на пятом курсе... Они полагали, что из-за возвращения Волдеморта он стал вести себя неадекватно, превратился в монстра, но...

"Ты был болен, и никто не знал", - вздохнула Гермиона."Почему ты должен быть таким ненавистным, когда тебе больно?" - нахмурилась она."Я магглорожденная, Драко, я могла бы..."

"Помочь мне?"проницательно спросил Драко.Он покачал головой, глядя на Гермиону."Когда бы ты могла предложить мне такую помощь?После того, как я назвал тебе то, что сделал?До того, как мой отец попытался убить тебя в Министерстве?"

Гермиона сглотнула и поняла, что он прав.Если бы Драко пришел за помощью, Гермионе хотелось думать, что она бы ему помогла, но...

"Забудь об этом, Гермиона", - твердо сказал Драко."Моя вирусная нагрузка находится на приемлемом уровне, количество CD4 стабильно.Еще год лечения, и я надеюсь, что уровень вируса не будет обнаружен".

"Значит, волшебного лекарства нет?Нет лечения, чтобы изменить уровень?"в отчаянии спросила Гермиона."Слезы Феникса?Что-нибудь?"

Тот факт, что у Гарри все еще был ВИЧ, если только ему не удалось заразиться дважды (хотя его уровни указывали на то, что у него он был уже много лет), заставил Гермиону поверить, что слезы Феникса - это не лекарство, но должно же быть хоть что-то.Магический мир еще никогда не подводил Гермиону... не тогда, когда нужно было найти решение одной из ее проблем, а вообще.

"Ты считаешь, что мое поступление в программу целителей было случайностью?"Драко спросил Гермиону не без злобы."Я искал, варил, ездил в кровавую Азию, чтобы найти лекарство, Гермиона.Я варил зелья, экспериментальные, которые никогда не будут одобрены, и без возможности проверить их... Они могут быть ядом, насколько я знаю".

Гермиона заметно просветлела."Но вы же делали экспериментальные зелья?Тебе просто нужно найти кого-то, на ком их можно испытать?"

Драко усмехнулся, в его глазах появился огонек."Поверь мне, я пытался, Гермиона.Они лечат его маггловскими лекарствами и отказываются разрешить мне использовать его в качестве подопытного, но только после того, как будет проведено пробное исследование и получено разрешение семьи".

Гермиона сморщила нос."А у него есть семья?"

"Его родители мертвы, две его старшие сестры - сквибы, и я не смог их найти, а мальчиков, достигших половой зрелости, к счастью, довольно сложно оплодотворить".

Гермиона покраснела, а Драко вздохнул.

"Прошу прощения", - сказал он, смягчив голос."Слизеринцы склонны к мрачному юмору, а вы, гриффиндорцы..."Драко наклонил голову и усмехнулся."Как вы все справляетесь со своими травмами?"

"Терапией", - сказала Гермиона, солгав сквозь зубы с абсолютно вежливой улыбкой на лице.Драко громко захихикал, а затем встал и, взмахнув палочкой, исчез из своего кресла.

"Тогда держи свои секреты при себе, Грейнджер", - шутливо сказал он."Мне нужно вернуться к работе.Ты скажешь Поттеру... скажешь ему..."

"Обязательно", - тихо сказала Гермиона, когда Драко не смог подобрать слов для выражения общего ужаса, который испытывали двое молодых людей."И, Драко?Будь готов к варке, потому что я отправляюсь на поиски подопытного".

Драко ухмыльнулся Гермионе в спину, пока она выходила из его кабинета; оба они все это время гадали, что бы произошло, если бы они увидели друг друга как люди все эти годы назад?

"Добрый день".Гермиона держала в руках планшет, на её теле была украденная лабораторная куртка, а на её лице сияла улыбка целителя отделения Януса Тики.Целительница Лэндей улыбнулась Гермионе в ответ.

"Добрый день, мисс Грейнджер, не так ли?"спросил целитель Лэндей.Гермиона кивнула, и улыбка целителя стала еще шире."Чем я могу помочь вам, дорогая?"

"Я здесь, чтобы провести оценку состояния обитателей палаты для министра Шеклболта", - солгала Гермиона.Она понизила голос: люди обожали, когда с ними обращались так, словно им доверяли конфиденциальную информацию."Поступили жалобы от некоторых членов Визенгамота, - Гермиона подняла бровь, позволяя Лэндею интерпретировать это как угодно, - жалобы на стоимость проживания в палате, и я здесь, чтобы провести оценку".

Лэндей нахмурился."Они хотят сократить наш бюджет?Я думала, бюджетные собрания проводятся в апреле?"

"О, это так", - серьезно согласилась Гермиона."Но если мы не начнем оценку сейчас, то можем не успеть доказать, насколько важна и эффективна каждая потраченная здесь копейка".

Целительница Лэндей нахмурилась, ее изрезанное лицо сморщилось от недовольства.

"Абсолютная чушь", - огрызнулась она."Эта палата так же важна, как и все остальные!И я знаю, что у мистера Брэдшоу есть свое мнение на этот счет, но..."

Гермиона хмыкнула и кивнула, прижимая к груди свой пустой планшет.Она с пониманием относилась к судьбе целителей, к их бюджетам, которые никогда не растягивались достаточно далеко, и к сменам, которые длились слишком долго.

В конце концов целительница Лэндей предоставила Гермионе полный доступ в палату, и Гермиона приступила к реализации своего плана.

Просканировав записи Локхарта, Гермиона обнаружила, что у него действительно ВИЧ.Локхарт родился с ним от матери-маггла и с момента поступления в больницу Святого Мунго проходил строгий курс антиретровирусных препаратов.Были и старые записи, сделанные в детстве Локхарта, из которых следовало, что гнусный человек - нет, не человек, а зверь - гнусный зверь знал, что у него ВИЧ.

Он знал.

Локхарт знал, что у него есть болезнь, и нападал на маленьких мальчиков - детей, - не делая даже символической попытки защитить их.Должно быть, он перестал принимать лекарства или не соблюдал план лечения...

Гермионе стало плохо, по-настоящему плохо.Это было... ну... это было хуже, чем Грейбек, которому нравилось кусать детей и заражать их ликантропией.Те дети хотя бы за несколько недель понимали, что заражены.Какой забывчивый двенадцатилетний ребенок додумался сдать анализ на ВИЧ?!

Гермионе пришлось закрыть глаза и несколько минут медленно дышать, чтобы успокоиться и продолжить просмотр досье Локхарта.Как и сказал Драко, отец Локхарта умер во сне, а мать умерла от... о, посмотрите-ка... СПИДа.

У Локхарта были две старшие сестры, которые ни разу не навестили его: Глория и Гвендолин Локхарт.

Гвендолин ответила на единственную корреспонденцию из больницы, согласившись на то, чтобы ее брата заключили под стражу, а его собственные хранилища оплатили лечение.Ни обратного адреса, ни дальнейших просьб или обсуждений... Гермиону это не пугало: похоже, она знала в Нью-Йорке первоклассного детектива, который был бы рад ей помочь.

Прежде чем уйти, Гермиона прошла прямо в комнату Локхарта и закрыла за собой дверь.Наложив на дверь заглушающие чары, она с отвращением и неподдельной ненавистью посмотрела на лежащего на кровати мужчину.

"Привет, - сказал Локхарт, который выглядел так же, как и семь лет назад, - только худее и бледнее."Вы фанатка?"

"Нет", - ответила Гермиона, стирая улыбку с его лица.Она медленно подошла к нему, крепко сжимая в кулаке свою палочку."Я пришла посмотреть на тебя, чтобы напомнить себе, что ты не демон и не зверь, а человек.Ты, - Гермиона остановилась рядом с кроватью и посмотрела на него сверху вниз, - ты человек.Ты - другое человеческое существо, которое так мерзко, так отвратительно, а выглядит так невинно".

"Как?"спросила Гермиона."Как ты живешь с самим собой?Как ты смотришь в зеркало и тебе нравится то, что ты видишь?"

Локхарт поднял взгляд на Гермиону, пораженный резким тоном, который он, скорее всего, никогда не слышал в палате.

"Ты одна из них?" - прошептал он."Ты одна из людей из моих книг?Я очень знаменит.Ты фанатка?"

"Нет".Гермиона опустилась на колени рядом с его кроватью и очень старалась, чтобы он не забыл ни одного ее слова, несмотря на свое ослабленное состояние."Я - человек, который использует тебя, чтобы найти помощь маленькому мальчику, которого ты обидел, а затем я - человек, который покончит с твоей жизнью", - сказала она."Как только я использую тебя, как ты использовал доверенных тебе мальчиков, я сама убью тебя.Ты

Понимаешь меня?"

Локхарт смотрел на Гермиону сверкающими голубыми глазами, в которых плескалось безумие.

"Ты фанатка?" - снова спросил он, в его голосе прозвучала неуверенность.

Гермиона встала и с усмешкой посмотрела на Локхарта так, что профессор Снейп мог бы гордиться ею, если бы она хотела, чтобы он гордился ею.

"Я не фанатка, ни в коем случае".

http://tl.rulate.ru/book/4403/158846

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода