18 / 169

Приобретенный предмет

Вы приобрели Шарик Малого Зачарования!Эффекты неизвестны.

«О», — сказала я, прочитав подсказку и повертев его в руке. Чары, да? В отличие от обычного шарика, он был довольно теплым — единственный реальный признак того, что с ним происходит что-то магическое. Мне было интересно, не были ли шарики великого зачарования более яркими.«Это зачаровывающий шарик!» — восторженно воскликнула Эйприл. «Просто коснитесь им оружия или части снаряжения, и он зачарует их!»

«О!» Я достала свою маленькую девчачью палочку с лентами и всем остальным — на этот раз лишь слегка съёжившись — и постучала ею по мрамору.

Намекать

Шарики чарЭти сферы из алхимически обработанного стекла могут использоваться для хранения всевозможных мощных чар! Доступ к чарам внутри так же прост, как прикоснуться ими к незачарованному оружию или предмету снаряжения.Жезлы не считаются оружием.

«Хм», — сказал я. «Думаю, палочки не работают».«Тогда как насчет твоего кинжала?» — предложила Эйприл. Ее пушистый белый хвост снова завилял, отчетливо задевая простыни, на которых мы сидели. Я заменил палочку на кинжал и попробовал еще раз. На этот раз я был вознагражден немедленным действием. Тусклая сердцевина мрамора засветилась, пока не стала почти ослепительно-белой. Свет потек по лезвию, как расплавленный металл, заливаемый в новый сосуд, — а затем он мигнул и исчез, оставив мрамор совершенно прозрачной стеклянной сферой, а кинжал, казалось бы, не изменился.Я перевернул его в руке, чтобы рассмотреть. Если бы я действительно прищурился, то подумал бы, что, возможно, на лезвии был небольшой серебристый блеск, когда я держал его под углом, почти как голографическая торговая карточка или что-то в этом роде.

Ржавый железный кинжал защитыранга I

Простой железный кинжал. Когда вы им размахиваете, вы чувствуете себя немного крепче, чем раньше.Защита Дает 15 очков щита на три секунды при атаке.

Снять экипировку

Пустой Шар Малых Чар,Ранг I

Сфера из алхимически обработанного стекла. В настоящее время инертна: зачаруйте ее в ближайшей церкви или магической мастерской!

Продавать

«Что это было?» Эйприл прижалась ко мне, и я внезапно остро ощутил ее дыхание, теплое и сладкое, над моим боком. Ее впечатляющее декольте, все еще облегающее ее обычный зеленый топ, который она в какой-то момент снова надела, опасно выпирало около моей руки: мое лицо вспыхнуло, когда я представил, как потянусь и схвачу ее, прямо там и сейчас. Что она сделает? Закричит? Отшлепает мою руку? Или ей... понравится...?«Эм, привет? Ты там?» Эйприл немного отодвинулась на корточках, вытащив грудь из зоны полного отключения мозга.«Эм, да, да, я в порядке», — пробормотал я, надеясь, что мое лицо не такое красное, как мне казалось. «Я, э-э, просто читал, э-э, эффект». Я пару раз взмахнул кинжалом. «Это дает мне очки щита! Я, э-э, я ударяю что-то и получаю очки щита. С помощью кинжала».Эйприл приподняла бровь. «Ладно. Крутые бобы». Избавляя меня от дальнейшей неловкости, она подняла последний предмет с кровати — скомканный лист бумаги. Немного разгладив его, она положила его между нами и поманила меня взглянуть на него.На нем чернилами, которые выглядели скорее засохшими, чем нарисованными, были начертаны паутиной фантастической карты. В ее центре раскинулись каменно-кирпичные башни и возвышающееся Дерево Кадуцей, обозначавшее Лумберг, а также точная копия моста на востоке, который я уже несколько раз пересекал за свои двадцать четыре часа здесь, в ВАЛЬКИРИИ. За этим мостом было пространство деревьев, обозначенное как Серебряный Лес, и вдоль тонкой тропы, которая извивалась и петляла волнистой тропой через север Серебряного Леса, череп и скрещенные кости над словом «Бричвуд».У меня все внутри оборвалось, и на мгновение мой разум заполнился мыслями о той густой белой дряни, которой его накачали прошлой ночью. Я не хотел портить Эйприл веселье, но... Я глубоко вздохнул. Мне нужно было что-то сказать."Эй". Эйприл заговорила первой. Она положила свою руку на мою, и я автоматически повернулся к ней, как будто мои глаза были прикованы к ней магнитом. Один из ее маленьких острых клыков тревожно дернулся у ее нижней губы, а ее прекрасные зеленые глаза дрожали, искренние и обеспокоенные. "Я знаю, что это должно быть страшно для тебя, после того, что ты пережил, но я действительно думаю, что это поможет тебе восстановиться. Просто помни, что я буду рядом с тобой, на каждом шагу. Если... если этого недостаточно, чтобы ты чувствовал себя комфортно, выходя туда, тогда... тогда мы просто останемся здесь на некоторое время. Но..."Она замолчала, но я уже догадывался, что она собирается сказать дальше. Я бы очень хотел исследовать это подземелье вместе с тобой. Я выдохнула, затаив дыхание.«Пошли», — сказала я.«Правда?» То, как Эйприл оживилась, изгнало все сомнения из моего разума. Ее хвост яростно застучал по одеялу позади нас.«Правда».«Да!!» Эйприл подхватила меня на руки, и я удивленно вскрикнула. С такой силой, что у меня застонали ребра, она схватила меня в свои объятия. Пьянящий запах ее роскошного, приземленного аромата успокоил мой шок; на один волшебный момент не имело значения, что она держит меня в свадебном стиле, или что я надела одно из ее платьев поверх розового нижнего белья, или что мы оба на время оказались в ловушке видеоигры. Она обнимала меня. Эйприл обнимала меня.

Слишком скоро объятия закончились, и мы отправились обратно к мосту. Бармен и администратор в главном вестибюле Lustrous Heart помахали нам рукой, хотя я постарался избегать зрительного контакта с кем-либо из них. Пока мы шли обратно по любовно обработанным крошащимся плитам, из которых состояла улица к гостинице, я впервые с тех пор, как вошел в систему, заметил указатели на каждом углу города. Эйприл — ее рука крепко обхватила мою — вела меня в направлении моста Самсона, что, как я понял, было правильным названием моста, изображенного на карте.Пока мы шли, Эйприл болтала мне все уши обо всех других покупках, которые она сделала в городе. Это были не только книги данных и чарующие шарики; она загрузила свой инвентарь полным набором лечебных зелий, включая средства от всех статусных эффектов под солнцем... или, по крайней мере, те, которые они продавали ей, при ее низком количестве Вех.«Не могу поверить, что ты получила целых три Вехи, пока была одна!» — пожаловалась она, хотя на ее губах играла беззаботная улыбка. «Теперь мне придется наверстывать упущенное!»«Я бы не была так уж рада», — предупредила я ее. «Они просто ускоряют мое исцеление». Я думала добавить тебя , но мысль о том, чтобы объяснить — или, что еще хуже, показать — Эйприл мою Веху Собачника, положила конец этой идее.«О, я уверена — О!!» Эйприл осеклась на полуслове, а затем внезапно сменила направление. «Сначала нам нужно забраться на Дерево!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4476/162266

18 / 169

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 SISSEKAI. Часть 1 2 SISSEKAI. Часть 2 3 SISSEKAI. Часть 3 4 SISSEKAI. Часть 4 5 SISSEKAI. Часть 5 6 SISSEKAI. Часть 6 7 SISSEKAI. Часть 7 8 SISSEKAI. Часть 8 9 SISSEKAI. Часть 9 10 SISSEKAI. Часть 10 11 SISSEKAI. Часть 11 12 SISSEKAI. Часть 12 13 SISSEKAI. Часть 13 14 SISSEKAI. Часть 14 15 SISSEKAI. Часть 15 16 SISSEKAI. Часть 16 17 SISSEKAI. Часть 17 18 SISSEKAI. Часть 18 19 SISSEKAI. Часть 19 20 SISSEKAI. Часть 20 21 SISSEKAI. Часть 21 22 SISSEKAI. Часть 22 23 SISSEKAI. Часть 23 24 SISSEKAI. Часть 24 25 SISSEKAI. Часть 25 26 SISSEKAI. Часть 26 27 SISSEKAI. Часть 27 28 SISSEKAI. Часть 28 29 SISSEKAI. Часть 29 30 SISSEKAI. Часть 30 31 SISSEKAI. Часть 31 32 SISSEKAI. Часть 32 33 SISSEKAI. Часть 33 34 SISSEKAI. Часть 34 35 SISSEKAI. Часть 35 36 SISSEKAI. Часть 36 37 SISSEKAI. Часть 37 38 SISSEKAI. Часть 38 39 SISSEKAI. Часть 39 40 SISSEKAI. Часть 40 41 SISSEKAI. Часть 41 42 SISSEKAI. Часть 42 43 SISSEKAI. Часть 43 44 SISSEKAI. Часть 44 45 SISSEKAI. Часть 45 46 SISSEKAI. Часть 46 47 SISSEKAI. Часть 47 48 SISSEKAI. Часть 48 49 SISSEKAI. Часть 49 50 SISSEKAI. Часть 50 51 SISSEKAI. Часть 51 52 SISSEKAI. Часть 52 53 SISSEKAI. Часть 53 54 SISSEKAI. Часть 54 55 SISSEKAI. Часть 55 56 SISSEKAI. Часть 56 57 SISSEKAI. Часть 57 58 SISSEKAI. Часть 58 59 SISSEKAI. Часть 59 60 SISSEKAI. Часть 60 61 SISSEKAI. Часть 61 62 SISSEKAI. Часть 62 63 SISSEKAI. Часть 63 64 SISSEKAI. Часть 64 65 SISSEKAI. Часть 65 66 SISSEKAI. Часть 66 67 SISSEKAI. Часть 67 68 SISSEKAI. Часть 68 69 SISSEKAI. Часть 69 70 SISSEKAI. Часть 70 71 SISSEKAI. Часть 71 72 SISSEKAI. Часть 72 73 SISSEKAI. Часть 73 74 SISSEKAI. Часть 74 75 SISSEKAI. Часть 75 76 SISSEKAI. Часть 76 77 SISSEKAI. Часть 77 78 SISSEKAI. Часть 78 79 SISSEKAI. Часть 79 80 SISSEKAI. Часть 80 81 SISSEKAI. Часть 81 82 SISSEKAI. Часть 82 83 SISSEKAI. Часть 83 84 SISSEKAI. Часть 84 85 SISSEKAI. Часть 85 86 SISSEKAI. Часть 86 87 SISSEKAI. Часть 87 88 SISSEKAI. Часть 88 89 SISSEKAI. Часть 89 90 SISSEKAI. Часть 90 91 SISSEKAI. Часть 91 92 SISSEKAI. Часть 92 93 SISSEKAI. Часть 93 94 SISSEKAI. Часть 94 95 SISSEKAI. Часть 95 96 SISSEKAI. Часть 96 97 SISSEKAI. Часть 97 98 SISSEKAI. Часть 98 99 SISSEKAI. Часть 99 100 SISSEKAI. Часть 100 101 SISSEKAI. Часть 101 102 SISSEKAI. Часть 102 103 SISSEKAI. Часть 103 104 SISSEKAI. Часть 104 105 SISSEKAI. Часть 105 106 SISSEKAI. Часть 106 107 SISSEKAI. Часть 107 108 SISSEKAI. Часть 108 109 SISSEKAI. Часть 109 110 SISSEKAI. Часть 110 111 SISSEKAI. Часть 111 112 SISSEKAI. Часть 112 113 SISSEKAI. Часть 113 114 SISSEKAI. Часть 114 115 SISSEKAI. Часть 115 116 SISSEKAI. Часть 116 117 SISSEKAI. Часть 117 118 SISSEKAI. Часть 118 119 SISSEKAI. Часть 119 120 SISSEKAI. Часть 120 121 SISSEKAI. Часть 121 122 SISSEKAI. Часть 122 123 SISSEKAI. Часть 123 124 SISSEKAI. Часть 124 125 SISSEKAI. Часть 125 126 SISSEKAI. Часть 126 127 SISSEKAI. Часть 127 128 SISSEKAI. Часть 128 129 SISSEKAI. Часть 129 130 SISSEKAI. Часть 130 131 SISSEKAI. Часть 131 132 SISSEKAI. Часть 132 133 SISSEKAI. Часть 133 134 SISSEKAI. Часть 134 135 SISSEKAI. Часть 135 136 SISSEKAI. Часть 136 137 SISSEKAI. Часть 137 138 SISSEKAI. Часть 138 139 SISSEKAI. Часть 139 140 SISSEKAI. Часть 140 141 SISSEKAI. Часть 141 142 SISSEKAI. Часть 142 143 SISSEKAI. Часть 143 144 SISSEKAI. Часть 144 145 SISSEKAI. Часть 145 146 SISSEKAI. Часть 146 147 SISSEKAI. Часть 147 148 SISSEKAI. Часть 148 149 SISSEKAI. Часть 149 150 SISSEKAI. Часть 150 151 SISSEKAI. Часть 151 152 SISSEKAI. Часть 152 153 SISSEKAI. Часть 153 154 SISSEKAI. Часть 154 155 SISSEKAI. Часть 155 156 SISSEKAI. Часть 156 157 SISSEKAI. Часть 157 158 SISSEKAI. Часть 158 159 SISSEKAI. Часть 159 160 SISSEKAI. Часть 160 161 SISSEKAI. Часть 161 162 SISSEKAI. Часть 162 163 SISSEKAI. Часть 163 164 SISSEKAI. Часть 164 165 SISSEKAI. Часть 165 166 SISSEKAI. Часть 166 167 SISSEKAI. Часть 167 168 SISSEKAI. Часть 168 169 SISSEKAI Часть 169

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.