Двери в дендрарий раздвигаются, и воздух сразу же становится другим, как только вы входите внутрь: свежий и чистый. Не то чтобы в остальной части корабля воздух был нечистым, но это другое. Воздух в дендрарии фильтруется естественным образом разнообразной флорой, выстилающей дорожки, а не скрубберами. Искусственный запах, к которому вы уже привыкли, был заменен запахом листьев, травы и цветов.
Дейта слегка касается вашей верхней части спины, направляя вас на одну из тропинок, прежде чем позволить своим рукам вернуться к бокам. Он указывает на различные растения, пока вы медленно проходите мимо них, называя вам их название, род, планету происхождения и различные другие факты.
Опять же, вы знаете, что не запомните и половины того, что он вам рассказывает, но вы слушаете и пытаетесь впитать то, что можете, с искренним интересом. Кажется, он с искренним энтузиазмом выпаливает информацию, и это само по себе заставляет вас с энтузиазмом слушать.
Вы даже замедляетесь в некоторых моментах, давая ему больше времени, чтобы рассказать об определенном растении, прежде чем перейти к следующему. И несколько растений привлекают ваше внимание, на которые вы указываете и спрашиваете его о них, лицо андроида загорается от вашего интереса, прежде чем он начинает рассказывать о жизненном цикле цветка Antarian Moon или об уникальных клеточных свойствах цветка Felicium.
И снова вам трудно совместить его поведение с его утверждением о том, что у него нет эмоций.
В середине экскурсии лицо Дейты озаряется, и он окликает прекрасную японку по имени Кейко. Она в комбинезоне, склонилась над чем-то вроде желтых и белых лилий. Услышав свое имя, ее лицо тоже озаряется, она встает, отряхивает руки и подходит к вам обоим. Дейта знакомит вас, и вы протягиваете руку.
«О нет», — отвечает она, — «У меня грязные руки».
Вы смеетесь: «Ничего страшного. Я всегда копаюсь в грязи».
Данные уточняют: «Это наш новый корабельный археолог».
«О!» — ухмыляется Кейко, беря вашу руку в теплом и нежном рукопожатии. «Добро пожаловать на борт! Здесь вы не найдете много артефактов, но если вы не против испачкать руки, я всегда ищу добровольцев».
Теперь ваша очередь озарить лицо. «Если вы настроены серьезно, я с радостью приму ваше предложение. Конечно, если вы не против, если у кого-то иногда будет черный большой палец».
Смех Кейко полон света: «Тогда я поставлю тебя на дежурство по травке».
Вы втроем некоторое время болтаете, прежде чем Кейко извиняется и возвращается к своей работе. Пока вы продолжаете свой тур, Дейта объясняет, что они встретились так же, как и вы с ним, поскольку она возглавляет отдел ботаники, который также находится в его ведении как главного научного сотрудника. У вас складывается отчетливое впечатление, что они довольно близкие друзья, и вы надеетесь, что то же самое произойдет и с вами. С ними обоими.
Дейта ведет вас по дендрарию по извилистой тропинке, и в конце концов вы оказываетесь в небольшом уединенном месте, спрятанном в углу. Изысканная скамейка стоит под большой бругмансией, окруженной несколькими цветами, включая темно-синие ирисы и баджорскую сирень. Перед скамейкой находится небольшой пруд с несколькими разновидностями водных растений, а также несколькими рыбами. Рыбы размером с кои, но их темно-синяя или бордовая окраска и развевающиеся хвосты больше похожи на бета.
«Это рыбы Пила из Бетазеда. Их внешний вид отчасти обусловлен генетической мутацией, которая затем селективно разводилась в течение нескольких сотен лет. Они считаются символом мира и процветания». Он начинает говорить что-то еще, пока мы движемся вокруг пруда и садимся на скамейку, но затем останавливается, наблюдая, как они мирно плавают в воде. «У них, безусловно, уникальный и пленительный вид».
Вы некоторое время наблюдаете за рыбами и действительно очарованы их красотой. Однако вы не можете не взглянуть на Дейту, который, кажется, немного притих: "Все в порядке?"
Андроид смотрит на вас, его желтые глаза фиксируются на ваших. «Да. Я пытаюсь... быть кратким в своих описаниях, так как мне сказали, что у меня есть склонность к «болтовне».
Я тихонько усмехнулся. «А. Ну… Мне нравится твоя «болтовня», Дейта. Так что не считай нужным затыкать себе рот из-за меня».
Дейта поднимает брови: «Да?»
Вы киваете и улыбаетесь: «Конечно! Я не буду лгать и говорить, что смогу все это запомнить, но мне интересно то, что вы говорите, и мне очень нравятся уникальные подробности, которыми вы поделились. Плюс мне очень нравится, с каким энтузиазмом вы делитесь своими знаниями».
Дейта на мгновение задумался, его глаза устремились вдаль, как будто он обращается к какой-то внутренней памяти или информации. Затем желтые шары снова фокусируются на вас. «Очень хорошо. Я буду рад поделиться с вами своими знаниями. И я не обижусь, если вы не все помните. Я понимаю, что человеческая память подвержена ошибкам. Это просто даст мне возможность снова поделиться с вами своими знаниями».
Вы тепло улыбаетесь и снова смотрите на рыбу Пила. «И что еще вы можете мне рассказать о них?»
Примечания в конце главы
Keldar II сделан.
Как и гармонический пылеуловитель, который, как я представляю, является футуристическим эквивалентом специализированной щетки. Это небольшой ручной инструмент, который излучает звуковые частоты малой мощности для удаления грязи с выкопанных находок, подобно тому, как работает звуковой душ (я полагаю).
Рыба Betazoid Peela тоже сделана.
Первые впечатления
Краткое содержание главы
Ваша первая раскопка идет полным ходом. Как главный научный сотрудник, Дейта заходит проверить ваш прогресс, и вы узнаете немного больше о недавней истории вашей должности.
И наконец-то встретиться с «коллегой-археологом».
Личный журнал Звездная дата 43376
Слава богу, экспедиция на Кельдар II пока проходит успешно.
Не знаю, почему я так нервничал. Я, наверное, проверил список инструментов раз 30, прежде чем спуститься в первый день. Но это была моя первая экспедиция в качестве корабельного археолога, и я думаю, это очень давит.
Команда в основном была великолепна. Лейтенант Тревор все еще намекает на дату, но мне пока удается уклоняться от него. К счастью, эти раскопки держали нас всех слишком занятыми для поездок на голопалубу или куда-то еще.
На самом деле, я умираю от желания вернуться в дендрарий. Я действительно поладил с Кейко, и мы стали близкими друзьями. Плюс ко всему, садоводство всегда было моим хобби, а это нереально во многих других местах на корабле. Я также мог бы провести немного времени на той скамейке, наблюдая за рыбой Пила.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162587