Вечеринка будет сегодня вечером в Ten Forward. Дейте нужно сделать несколько шаттловых запусков — какой-то колонии нужен гитритиум; что-то с водоснабжением — и тогда мы сможем разрезать торт!
***
Кейко стоит на одном из стульев в Ten Forward, руки над головой, когда она нанизывает гирлянду на потолок. Вы стоите рядом с остатком длинной нити, свернутой в ваших руках.
Взглянув на Кейко с тревогой, ты говоришь: «Ты упадешь. Это совсем не обязательно».
«Чепуха!» — отвечает она, прикрепляя часть гирлянды к потолку. «У тебя день рождения, и мы собираемся его отпраздновать!»
«Мы можем отпраздновать, не устраивая беспорядок в баре Гинана», — отвечаете вы, но улыбаетесь, наблюдая за усилиями, которые прилагает для вас ваш лучший друг.
«Просто передай мне еще часть гирлянды…» — ухмыляется она, глядя на тебя.
Когда вы передаете ей мерцающий материал, вы видите шаттл, покидающий небольшой торговый пост через большие окна Ten Forward. «О, эй, смотрите! Вот шаттл Дейты!»
Кейко оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть, как корабль взрывается, превращаясь в огромный оранжевый шар.
Гирлянда падает на пол.
***
Ты лежал, свернувшись в клубок, в постели, как и всегда, с тех пор, как вернулся в свою каюту. Ты на самом деле не плакал в Ten Forward. Ты ничего не делал. Ты просто таращился, пока кровь отливала от тебя.
Кейко спрыгнула со стула, ее рот открылся, как вы, наверное, догадываетесь, от похожего чувства шока.
Она повернулась, чтобы увидеть выражение твоего лица, своего рода зеркало ее собственного шокированного выражения. Ты не смотрел на нее, твои глаза были прикованы к сверкающему полю обломков, плавающих у носа.
«Кейко вызывает Майлза». Она бросилась к ближайшей панели связи.
«Майлз здесь», — голос был мрачен, и ответ был известен еще до того, как был задан вопрос.
«Дата — это он…»
«Он ушел, милая… Мне жаль». Он продолжил спрашивать, с ней ли ты, но когда Кейко обернулась, она увидела, как ты пятишься из Тен Форвард, твои широко раскрытые глаза все еще были прикованы к полю обломков, пока ты, наконец, не повернулась и не пошла в оцепенении по коридору к своим покоям.
А потом ты заполз в постель.
И ты заплакал.
И вот ты лежишь. Ты почти уверен, что в какой-то момент заснул, в конце концов, было уже поздно, а рыдания утомительны. Но ты не можешь сказать, сколько времени прошло с тех пор, как...
В вашем сознании проносится образ взрыва.
Я должен был сказать ему
Слезы возвращаются с новой силой, и ваше тело снова сотрясается от рыданий.
***
Дверь снова звякнула, но ты смотрел вперед, не мигая и не двигаясь. Тебя это не беспокоило.
После четвертого или пятого раза вы, наконец, выталкиваете воздух, необходимый для того, чтобы сказать «войдите…», и заставляете себя подняться.
Шаги осторожно входят в вашу главную жилую зону, а затем еще один шаг вскоре после этого. Вы можете услышать, как Уэсли спрашивает Джорди, уверен ли он, что это хорошая идея, а главный инженер шепчет ему в ответ, что мне следует быть там.
«Где быть?» — спрашиваешь ты, достигая порога своей спальни. Твои волосы в беспорядке. Твое лицо в беспорядке. И ты все еще носишь ту одежду, которая была на тебе в Ten Forward. Твой «праздничный наряд».
Даже с надетым ВИЗОРОМ вы можете увидеть жалость и понимание на лице Джорди. Его тон мягкий: «Мы идем в каюту Дейты, чтобы… убрать его вещи. Я думаю, тебе стоит пойти».
Ты хмуришься, не решаясь сделать этот шаг к завершению. Может быть, ты не хочешь завершения. Может быть, принятие этого означает, что это действительно произошло, и если ты просто не…
Джорди пересек комнату, пока Уэсли неловко ерзает у двери. Лучший друг Дейты хватает тебя за плечо и сжимает его. «Давай. Одевайся. Мы тебя подождем».
***
Вы втроем стоите в каюте Дейты. Спот где-то прячется, и пока вы ее оставляете в покое. Она чувствует, что что-то не так, и нет смысла беспокоить ее, когда она взволнована.
Уэсли смотрит на картину, над которой работал Дейта: синее изображение червоточины или похожего явления, оживающее на холсте.
Джорди опустошает ящик стола Дейты, и, похоже, именно там он хранил свои самые ценные вещи. Там есть собрание сочинений Уильяма Шекспира, набор покерных фишек и весьма внушительный набор медалей.
Уэсли комментирует с благоговением. «Это одни из самых высоких наград Звездного Флота».
«Неплохо для ходячей кучи схем и ячеек памяти». Джорди отвечает с долей сарказма. Он был одним из первых, кто отнесся к Дейте как к чему-то большему, чем просто к машине, и он один из немногих, кого вы знаете, кто возмущается, когда люди относятся к нему как к «ходячему компьютеру» так же, как и вы.
Инженер поднимает небольшой сложенный листок бумаги, по форме напоминающий кошку. «Что это?»
«О, это…» — вы мягко улыбаетесь, беря его из его рук. «Я подарила это ему. На день рождения».
«День рождения?» — недоверчиво повторяет Уэсли. «Но Дейта не родился».
«Да, именно это он и сказал», — вы поворачиваете оригами-кота в руках, — «но день активации звучит совсем не так».
Джорди ухмыляется, представляя этот обмен, и достает из ящика еще один предмет. Положив прозрачное устройство на стол Дейты, он нажимает на переключатель, и появляется голографическое изображение стройной блондинки с короткими волосами.
Джорди и Уэс оба поднимают брови, а ты хмуришь свои: «Кто это?»
Джорди выключает устройство: «Еще кто-то, кого больше нет с нами».
Он откидывается на спинку кресла: «Знаешь, я все время прокручиваю в голове эту аварию, пытаясь понять, что пошло не так. Я вижу Дейту в шаттле, как будто я сижу рядом с ним и прохожу последовательность отправления. Что, черт возьми, произошло? Почему я этого не предвидел? Что я упускаю?»
Вы смотрите на голодомер, пока он говорит, ваш разум работает над более глубоким смыслом, стоящим за этим. Не то чтобы это уже имело значение...
Покачав головой, вы подходите к репликатору и заказываете кошачью добавку номер 47, ставя ее на пол. «Пойдем. Не думаю, что она будет есть, пока мы все тут ковыряемся в вещах ее папы».
***
Вы лежите, свернувшись на боку на диване Дейты. Спот свернулась в тугой клубок у вас на животе после того, как вам наконец удалось уговорить ее поесть. Вы попытались оставить кошечку одну на несколько часов, но когда вы вернулись, чтобы проверить ее, еда, которую вы оставили, была нетронутой. Поэтому вы остались.
Ее тихое мурлыканье заставило вас почувствовать себя немного лучше, но сухие слезы все еще омрачают ваши щеки, пока вы лежите в покоях Дейты.
Дианна пыталась. Она действительно пыталась. Но трудно достучаться до того, кто едва говорит. И ты не смогла. У тебя не было сил… или желания.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162609