Тем не менее, вы рады возможности снова поговорить. Ваши обеды были одним из самых ярких моментов вашего пребывания на «Энтерпрайзе», и вы боялись, что с новой динамикой он полностью отстранится. И в течение нескольких дней так и было. Даже сейчас его ответы отрывисты и кратки, но, по крайней мере, вы снова говорите.
Из кустов появляется мальчик, и вы знакомитесь со своим кузеном Рене. Он кажется милым и добрым мальчиком, и таким невинным.
«Знаешь, ты не кажешься таким уж arro... arro...» — мальчик пытается вспомнить правильное слово. «Знаешь».
«Высокомерный?» — спрашивает Пикард.
Рене кивает. «Да, высокомерный! Мне ты таким не кажешься. Что это вообще значит, высокомерный сукин сын…»
Капитан прерывает Рене, пока вы прикрываете рот, чтобы сдержать смех.
Вы втроем добираетесь до дома семьи Пикард, и он совершенно прекрасен. Здания в стиле Тюдоров и пышный сад захватывают дух. Именно то, что вы себе представляете для винодельни в самом сердце французской деревни.
Рене бежит вперед, чтобы с волнением поприветствовать свою мать и сообщить ей о вашем прибытии. Она подходит, чтобы встретить вас обоих среди нескольких винных бочек, ее улыбка теплая и приглашающая.
Вы с капитаном целуете вашу тетю Мари в обе щеки в знак приветствия и обмениваетесь любезностями. Вы можете видеть, как ностальгирует ваш отец, когда он осматривает свой старый дом детства. Каждое дерево и куст, как он помнил.
Твой отец. Это все еще кажется странным.
Пикард уходит, чтобы найти Роберта, а Мари обнимает тебя за плечи, затаскивая внутрь. «Расскажи мне все о себе».
***
Ужин в тот вечер был восхитительным и домашним, Мари приготовила все с нуля и заручилась твоей помощью. Ты немного знаешь, как обращаться с кухней, благодаря тому, что ты практически сама себя вырастила в юном возрасте и не всегда имела работающий репликатор, так что это пригодилось, когда твоя тетя заставила тебя собирать и смешивать ингредиенты.
Вы сидите рядом с Рене за обеденным столом, ваш отец — справа от вас на одном конце, дядя Роберт — на другом конце, а тетя Мари — напротив вас и вашего кузена.
«Твой друг Луи хочет, чтобы ты связался с ним, как только устроишься», — говорит Мари капитану.
Капитан Пикар улыбается: «Он все еще пытается поднять дно океана?»
«О да, он очень рад этому», — отвечает Мари. «Теперь его назначили руководителем, так как его жена постоянно напоминает об этом всем, кто готов его слушать».
Роберт сердито смотрит через стол. «Я не вижу никаких веских причин, по которым на Земле должен быть еще один субконтинент».
Либо ваш отец не замечает явного презрения Роберта, либо просто предпочитает его игнорировать. «Это действительно очень волнительно, если вы понимаете потенциал исследования нового мира на нашей собственной планете».
«Ну, боюсь, я не понимаю этого потенциала», — хмурится Роберт.
Рискуя направить его гнев на вас, вы говорите: «Просто подумайте обо всех вещах, потерянных в море за сотни лет. Безделушки и безделушки из давно минувших времен. Это одно стоило бы исследовать».
Вы ухмыляетесь Рене: «И, может быть, они найдут затерянный город Атлантиду!»
Твой кузен хихикает, когда Роберт засовывает кусок хлеба в рот, ворча, а Мари меняет тему на мэра и устраивает парад. Что, конечно, твой отец отвергает.
Разговор снова становится враждебным, поскольку братья препираются по любому поводу, от вина до репликаторов, и Мари благоразумно отправляет Рене искать его отчет о звездолетах. Вы предлагаете пойти с ним, недовольные тем, какой оборот принял этот разговор, и не желая каким-то образом застрять в его середине.
Комната Рене полна картинок и рисунков, в основном звездолетов и планет, висящих в космосе, на которые он указывает вам одну за другой. Он находит отчет о звездолетах, который он сделал для школы, и дает вам его прочитать, сияя от гордости, когда вы одобрительно киваете и говорите ему, какой он замечательный писатель.
Мальчик говорит вам открыто: «Я думаю, что моему отцу не очень нравится ваш отец».
Вы возвращаете ему его отчет и слегка улыбаетесь. "Не похоже. Но я думаю, что братья иногда так себя ведут. По крайней мере, из того, что я видел".
«У тебя есть братья или сестры?» — спрашивает Рене, кладя свой отчет на комод и беря модель звездолета, чтобы показать вам.
«Нет. Это всего лишь я». Ты берешь звездолет и крутишь его в руках. «О, старый урок конституции. Очень мило!»
«Спасибо!» — гордо говорит он. «Я сам его собрал!»
«Ты сделал??» Ты осматриваешь его поближе, видя маленькие пятнышки, где краска размазана, но в целом довольно хорошая работа, особенно для такого молодого человека. «Ну, очень хорошо, кузен».
«Может, нам пора возвращаться, чтобы я мог показать твоему отцу свой отчет?» — спрашивает Рене, забирая свою модель и ставя ее на положенное место на полке.
Вы слегка наклоняете голову, прислушиваясь к любым признакам спора. «Хм... знаешь... уже, наверное, поздно. Думаю, вам стоит показать ему это утром, когда он выпьет свой чай». Вы заговорщически наклоняетесь вперед: «Он может быть довольно раздражительным, если долго обходится без своего Эрл Грея».
Рене хихикает. «Ладно. Тогда завтра».
И тут Мари просовывает голову в комнату и сообщает Рене, что пора готовиться ко сну. Вы с кузеном обнимаетесь, и он уходит чистить зубы. Мари любезно улыбается вам: «Завтра я поеду в город за покупками. Хочешь пойти со мной?»
Вы счастливо улыбаетесь своей тете. «Конечно!»
***
Вы с Мари хорошо сближаетесь в течение следующих нескольких дней. Женщина бесконечно добрая и приветливая, и заставила вас почувствовать себя ее племянницей с того момента, как вы обе встретились. Вы обнаруживаете, что иногда боретесь с этим. Эта концепция настоящей, настоящей семьи.
Рене невинен и мил, и вы быстро начинаете любить своего кузена. Хотя вы стараетесь избегать разговоров о космосе, пока его отец находится в пределах слышимости.
Дядя Роберт был крепким орешком. Он не был с тобой подлым как таковым. На самом деле, он был совершенно вежлив, хотя и ворчлив. Ты начал понимать, что эмоциональная закрытость — это черта семьи Пикард. Та, которую, как ты надеешься, Рене никогда не заметит.
Когда вы с тетей возвращаетесь из очередного похода по магазинам с охапками хлеба и сыра, вы оба замечаете грязную тропу, ведущую к дому и в него.
Вы слышите пение братьев еще до того, как видите их, входящих внутрь и идущих по грязным следам за углом.
Мари и вы оба потрясены увиденным, а братья Пикард вскакивают со своих мест, бормоча какие-то оправдания тому, что упали в грязь.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162618