Дейта поднимает брови, задавая вопрос, наклоняет голову, размышляя над ним. «Хотя оба являются потрясающими примерами творчества Микеланджело, если бы мне пришлось выбирать любимого, основываясь на том, какой из них мне больше подходит, я бы сказал, что это Мятежный раб. Хотя я бы не сказал, что страдаю так же, как он, я часто обнаруживаю, что борюсь с ограничениями своей программы. Особенно когда дело касается вопросов эмоций и чувств».
Он обращает на вас свои желтые глаза. «У вас есть предпочтения?»
«Хм…» — вы наклоняете голову набок, разглядывая обе работы, — «Я не знаю. Полагаю, они обе говорят со мной по-разному. Я сочувствую Мятежному рабу. Я хочу выкопать его из мрамора и освободить. Но мне также нравится страсть Умирающего раба, принимающего себя таким, какой он есть, без извинений».
Дейта снова переводит взгляд на фигуры и тихонько хмыкает, прежде чем вы двое двигаетесь дальше по галерее.
Вы можете сказать, что Дейта взволнован, даже если он сказал бы, что не способен на это чувство. Его тон оживлен и легок, когда он выпаливает факты и предлагает критику каждой работы. Вы немного удивлены, что он не уделяет много времени Моне Лизе, учитывая, насколько значима эта картина, но в конечном итоге вы не думаете о ней много. Вы всегда чувствовали, что это было немного переоцененное произведение искусства с самого начала.
Пробираясь через экспозицию и попадая в следующую, вы увидите здесь грандиозную комнату с изысканной архитектурой, состоящей из плавных линий и изгибов. Стилизованные листья вьются вдоль изгибов и линий потолка, и вы узнаете, что это сделано в стиле рококо.
Здесь также несколько картин висят вдоль стен вместе с витринами причудливой, асимметричной мебели и украшений. Художественное произведение богатое и нежное, и вы находите его резким контрастом с иногда жестокими и яркими картинами в предыдущей комнате.
Дейта подходит к картине «Голубой мальчик», и вы стоите рядом с ним, пока он любуется ею. Он делает то же, что и раньше, говоря о художнике и произведении искусства каждой картины, пока вы оба медленно бродите вдоль стен. Ваш взгляд задерживается на конкретной картине, изображающей мужчину и женщину в страстных объятиях. Мужчина тянется, чтобы запереть дверь в их комнату, где их ждет большая, гостеприимная кровать.
Дейта смотрит на картину «Засов» Жана Оноре Фрагонара. Картина, известная своим изображением страсти и похоти. Мужчина настолько очарован женщиной, которая находится рядом с ним, что даже не удосуживается взглянуть на дверь, когда тянется, чтобы запереть ее, заперев их вместе наедине.
Страсть и похоть. Чувственные сны Дейты всплывают в вашей памяти, и вы чувствуете, как начинает формироваться румянец, когда смотрите на картину, не в силах устоять перед желанием увидеть его и вас вместо любовников на холсте.
Андроид переводит взгляд с картины на вас, слегка нахмурившись в замешательстве от вашей реакции. Его взгляд метнулся с вашего лица на картину и обратно, прежде чем он спросил: «Эта работа как-то с вами говорит?»
Его вопрос заставляет вас отбросить свои мысли в сторону, и вы трясете головой, освобождаясь от них. Вы вынуждены признать, что эта часть действительно говорит с вами. Вы не смогли бы скрыть это, даже если бы попытались.
«Ничего особенного, я полагаю», — говорите вы, избегая зрительного контакта, сосредоточив взгляд на картине. «Просто выглядит... ну, полагаю, я завидую их страсти».
Дейта снова переводит взгляд на картину, его голос становится мягким. «Как и я».
Вы удивленно смотрите на него, и он поворачивает голову, чтобы встретиться с вами взглядом. Взгляд задерживается дольше, чем вы предполагали, прежде чем вы нервно отрываете взгляд и отводите взгляд, прочищая горло. Дейта смотрит на вас еще мгновение, прежде чем ведет вас обоих дальше по выставке.
После нескольких картин вы оба останавливаетесь перед другой работой. На этой в центре изображена женщина, сидящая на мягких качелях, свисающих с ветвей дерева. Ее просторное платье развевается вокруг нее, а мужчина лежит в кустах внизу, с усмешкой заглядывая ей под юбку. Еще один мужчина находится на заднем плане и, похоже, тянет за веревки качелей.
Дейта с восхищением смотрит на картину: «Качели Жана-Оноре Фрагонара. Это произведение искусства было заказано бароном Луи-Гийомом Байе де Сен-Жюльеном». Длинное название слетает с языка андроида.
«Барон пожелал, чтобы на картине была изображена его любовница, изображенная здесь вместе с ним в кустах, заглядывающим ей под платье. Первоначально он также просил, чтобы качелями управлял епископ, но Фрагонар вместо этого использовал изображение мужчины, который, как полагают, олицетворяет мужа женщины, который остается в неведении относительно кокетливой игры, которую ведет его жена».
Вы ухмыляетесь, глядя на эту причудливую и скандальную картину. «Может, ему просто нравится смотреть».
Теперь настала очередь Дейты с удивлением посмотреть на вас, его желтые глаза стали чуть шире обычного. Затем он снова посмотрел на картину. "...возможно".
Улыбаясь, вы смотрите на Дейту. «Ну, я думаю, что этот Фрагонар — очень талантливый художник».
Дейта кивает вам. «Согласен».
***
Вы не были уверены, насколько вам понравится Лувр, если быть честным. Искусство может быть таким удачным или неудачным, и хотя вы знаете, что вам нравится, вы никогда не были из тех, кто может быть художественным критиком. Вам нравится это в контексте общества, из которого возникло искусство, но бродить по такому музею никогда не было в вашем списке дел. Вы только предложили это, потому что знаете, как сильно Дейта любит искусство во всех его проявлениях.
Однако энтузиазм Дейты сам по себе сделал всю поездку более чем стоящей. И не только это, но вы узнали кое-что, и большая часть искусства здесь необычна . У вас даже может появиться новый любимый художник.
Ближе к концу дня вы оказываетесь в области, которая вам гораздо больше по душе: греческие и римские древности.
Первое, что вы замечаете, это огромное количество белых статуй, заполняющих пространство. Лувр собрал довольно большую коллекцию, и объем скульптурных тел, заполняющих комнату, впечатляет.
Вы не можете не заметить, что подавляющее большинство статуй полностью голые. Что обычно не смутило бы вас, но идти по морю наготы рядом с Дейтой — это другое дело.
Тем не менее, вы стараетесь сохранять спокойствие, разглядывая каждую статую и избегая слишком долго задерживаться на какой-либо конкретной части тела.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162620