Беверли старается не огрызаться на своего коллегу-андроида, зная, что он спрашивает из искреннего любопытства.
Но... ее не нужно так называть.
«Есть много причин, по которым люди не хотят праздновать день рождения». Доктор откидывает рыжие волосы за плечо. «У них мог быть плохой опыт или трудное детство. Они могут просто не любить вечеринки. И... да... иногда это происходит потому, что этот день — просто еще одно напоминание о том, что они не становятся моложе».
Дейта кивает, впитывая ее слова, добавляя ее ответ ко всему остальному, что он узнал до сих пор. Его желтые глаза устремлены на нее, «тогда… поскольку я не старею, прохождение еще одного года моей жизни должно оставаться поводом для празднования?»
Беверли улыбается ему через стол: «Я надеюсь на это».
***
Лейтенант-коммандер Дейта спускается по трапу мостика, направляясь к центральному сиденью от турболифта.
Командир Райкер встает и указывает на капитанское кресло: «Она вся ваша».
Дейта кивает: «Спасибо, сэр». Затем он подходит к креслу, садится и переключает внимание на консоль на подлокотнике, набирая командный код, чтобы заступить на ночную вахту.
Уилл Райкер поднимается по пандусу на противоположной стороне, останавливаясь, когда Дейта окликает его. Командир поворачивается, с любопытством глядя на андроида.
«Сэр», — Дейта встает с капитанского кресла и подходит ближе к старпому корабля. «Я собираю информацию о традициях человеческих дней рождения. Мне было интересно, есть ли у вас какие-либо сведения об обычае устраивать вечеринки. В частности, вечеринки-сюрпризы, похоже, являются распространенной человеческой традицией».
Райкер замирает, настороженно глядя на Дейту, прежде чем надеть бесстрастное лицо и покачать головой. «Боюсь, у меня мало опыта в этом. Никогда не интересовался ими».
Дейта хмурит брови, анализируя этот ответ. Командир Райкер никогда не производил впечатления человека, который отказывается от вечеринки любого рода.
Прежде чем андроид успевает задать ему еще один вопрос, Райкер извиняется. «Я опаздываю на встречу».
Дейта кивает, направляясь обратно к креслу капитана. Прежде чем третий по команде успел сесть, Райкер указывает на него с вершины пандуса. «Мистер Дейта, мне, возможно, придется вызвать вас на эту встречу. Ваши знания могут оказаться полезными».
Дейта снова кивает. «Конечно, сэр. Могу я спросить о предмете?»
Уилл Райкер сохраняет профессиональное выражение лица. «Я объясню, когда мы вас позовем». Затем он поворачивается и входит в комнату для наблюдения, где Дейта сидит в центральном кресле, глядя желтыми глазами вперед на обзорный экран.
Уилл входит в наблюдательный зал, быстро отмахиваясь от воздушного шара, чтобы дверь как можно скорее закрылась.
Вы смотрите на него, пока размещаете еще несколько лент по краю потолка. «Как все прошло? Думаете, он нас раскусил?»
Ваш «старший брат» качает головой, ухмыляясь. «Нет. Хотя мне пришлось применить свои навыки игры в покер, когда он только что спросил меня о вечеринках-сюрпризах».
Кейко вручает вам еще одну ленту. «Он спросил Майлза и меня о том, как мы решили отпраздновать как пара».
Джорди делает паузу, надувая еще один шарик: «Мы говорили о торте».
«Кстати, — Дина оглядывается вокруг, — где это?»
Вы спускаетесь со стула, который Майлз придержал для вас, разглаживаете ваше платье и направляетесь в немного тесноватый наблюдательный зал. Добравшись до стола с едой, вы поднимаете высокую серебряную крышку с центральной тарелки, открывая двухъярусный торт. Помадка выполнена в стиле золотой формы Звездного флота с конфетными зернышками и значком.
Одна свеча стоит сверху посередине. Воск имеет форму рыжего полосатого кота с задом в воздухе, как будто готового к прыжку. Хвост держит фитиль и торчит прямо в воздух.
Вы опускаете крышку обратно. «У меня чуть сердечный приступ не случился, когда я столкнулся с ним на мосту. Слава богу, в тот момент у меня не было никаких наград. Не знаю, как бы я это объяснил».
Ворф срывает кусок сашими со стола с едой, засовывая его в рот. Беверли смотрит на него, клингон несколько раз жует, прежде чем спросить с полным ртом: «Что?»
«Я думаю, мы готовы приступить к делу», — заявляет капитан Пикард, глядя на коммандера Райкера. «Вы окажете нам честь?»
Уилл усмехается, оглядывает комнату и позволяет всем встать и приготовиться, прежде чем нажать на значок. «Райкер — лейтенант-коммандеру Дейте».
Из значка связи раздается спокойный тенор. «Данные здесь».
Взгляд Райкера становится совершенно озорным. «Командир, вы можете присоединиться ко мне в наблюдательном зале?»
«Конечно, сэр», — отвечает Дейта, — «Я сейчас буду».
Вы стоите спереди и в центре, держа торт, пока Кейко зажигает свечу. Дверь открывается, лейтенант-коммандер Дейта входит и тут же останавливается, когда все начинают петь «С днем рождения».
Его желтые глаза смотрят на торт, свечу, вас, а затем, наконец, на лица всех остальных его друзей, когда все собираются вокруг него в песне. После пения последней ноты вы подносите торт ближе к нему, и он опускает лицо к свече. Он замолкает, смотрит на вас, затем снова переводит взгляд на свечу, прежде чем задуть пламя одним быстрым движением.
Все хлопают. Кроме тебя, конечно, которому сначала нужно поставить торт обратно на стол. Друзья Дейты обнимают его и хлопают по плечу. Ворф берет еще один кусок сашими.
Вы отрезаете небольшой кусочек торта и предлагаете первый кусочек Дейте, который он любезно берет. «Я не был уверен, какой именно торт тебе подарить, поскольку у тебя нет особых предпочтений», — говорите вы, протягивая ему вилку, «поэтому надеюсь, что традиционный белый мраморный торт подойдет».
Глаза Дейты впитывают завитки шоколада, плавающие в море ванили. Затем его желтые глаза встречаются с вашими глазами, когда он говорит легким тоном: «Это вполне приемлемо. Спасибо».
Вы счастливо ухмыляетесь, целуя андроида в его перламутрово-белую щеку. «С днем рождения».
***
Ровно год назад
Данные лежат по другую сторону вашего обеденного стола, между вами лежит стопка квадратных разноцветных бумаг.
Вы складываете еще одного бумажного журавлика и откладываете его в сторону, затем протягиваете руку и выдергиваете из стопки еще одну бумагу.
Данные складываются гораздо быстрее, его стопка журавликов уже насчитывает сотни. «Я не понимаю, почему считается, что многократное складывание одной и той же фигуры тысячу раз может исполнить желание».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162638