Вы улыбаетесь ему, складывая шею вашего журавля: «Я не уверен, откуда это изначально пошло, но журавли считаются символами удачи, верности и долголетия. На самом деле, некоторые традиции говорят, что они могут жить тысячу лет. Возможно, отсюда и пошло это число».
Лицо андроида по-прежнему озадачено. «Но продолжительность жизни земных кранов составляет всего лишь от пятнадцати до тридцати лет в зависимости от условий».
«Ну...» — вы заканчиваете складывать журавлика, поднимаете его и любуетесь нежно-розовой бумагой. «Думаю, сложить всего пятнадцать-тридцать журавликов было бы не так впечатляюще».
«Хм», — Дейта смотрит на свои руки, складывая еще одного журавлика, точно такого же, как и последние несколько сотен.
«Это, конечно, гораздо больше работы, чем задуть свечу на дне рождения», — говорите вы, выдергивая из стопки еще один листок бумаги, на этот раз светло-голубой.
Дейта поднимает глаза и смотрит на вас через стол: «Имеет ли какое-либо значение задувание свечи в день рождения?»
Вы киваете, наблюдая, как ваши руки складывают квадратный лист бумаги: «Прежде чем задуть свечи на торте, нужно загадать желание». Вы поднимаете глаза, чтобы встретиться взглядом с Дейтой, «но вы никому не можете рассказать, чего вы пожелали, иначе ваше желание не сбудется».
Андроид хмурит брови, возвращаясь взглядом к своей задаче, складывая еще больше журавликов. «Я не понимаю, почему информирование других о своих желаниях может помешать им проявиться. Если что, я бы предположил, что друзья помогут тебе достичь твоей цели».
Вы пожимаете плечами, откладываете синего журавля и берете пастельно-оранжевый квадрат. «Я не устанавливаю правила». Вы останавливаетесь, прежде чем сделать первую складку, глядя на Дейту: «Ты ведь никогда никому не говорил о своем желании на день рождения, не так ли??»
Дейта качает головой: «Нет. Я этого не делал».
Вы киваете, снова глядя на лежащую перед вами бумагу.
«У меня не было дня рождения, и поэтому у меня не было возможности загадать желание».
Вы снова останавливаетесь, ваш оранжевый лист бумаги остается девственно чистым, когда вы в шоке смотрите через стол на Дейту. «У тебя никогда не было дня рождения?!»
Дейта качает головой, отставляя в сторону еще один кран. «Я никогда не рождался».
Вы ухмыляетесь: «Ну… ладно, но «день активации» звучит не совсем так».
Он приподнимает бровь, обдумывая ваш комментарий, складывая еще одного журавлика. «Если бы я считал день своей активации своим «днем рождения», то, по земному календарю, этот день был бы, по сути, сегодня».
Вы удивленно поднимаете брови: «Правда?»
Андроид кивает, складывая еще один кран: «Да. Второго февраля. Хотя это зависит от того, с какой стороны от линии перемены дат стоишь. Я использую текущий день в штаб-квартире Звездного Флота в качестве точки отсчета».
Вы тепло улыбаетесь: «Ну, с днем рождения!»
Уголки рта Дейты приподнимаются в легкой улыбке. «Спасибо».
Вы наблюдаете, как он сосредоточенно складывает одного журавлика за другим, его руки движутся быстрее, чем вы можете уследить, а его ловкие пальцы стремятся к цели — создать 1000 птиц-оригами.
Вы смотрите на оранжевый лист бумаги перед собой и решаете сделать перерыв в создании журавликов, складывая бумагу в более кошачью форму.
Примечания в конце главы
Взял немного диалога из этой удаленной сцены: https://blog.trekcore.com/2013/09/scenes-worth-saving-happy-16th-birthday-wesley/
Ночные ужасы
Краткое содержание главы
Оказавшись в космическом разломе, где команда медленно сходит с ума, вы изо всех сил пытаетесь справиться с усталостью и полагаетесь на Дейту, чтобы найти выход из этой ситуации.
«Опять облажался!»
Дейта выглядит совершенно сбитым с толку вашей фразой. «Skanked?»
Вы садитесь напротив него за свой обычный столик в Ten Forward, ставите перед собой холодный зеленый чай. «Это старая земная фраза. По сути, это просто означает, что я постоянно прихожу с пустыми руками».
Данные по-прежнему выглядят запутанными. «Но… я полагаю, что вы обнаружили большой тайник с предметами на Стаффорде III».
Вы криво улыбаетесь. «Я думаю, что вы тот, кто сделал большую часть открытий, но да. Вы правы. Мы привезли много интересных безделушек. Но я говорю о существе на стене».
«А», — отвечает андроид, его желтые глаза пристально смотрят на ваше лицо, а руки аккуратно сложены на столе перед ним.
«Я знаю, что мне не стоило ничего ожидать», — говорите вы, прежде чем сделать глоток напитка, «но у меня есть внутреннее чувство, что в этой фреске есть что-то большее».
«Что это больше, чем просто витрина?»
"Точно!"
Дейта примирительно поднимает брови. «Поскольку у меня нет никакой «мужественности» в этом смысле, мне придется довериться вашему суждению».
Вы улыбаетесь ему через стол. «Я уверена, что у вас есть что-то похожее. Или, может быть, вам не нужна интуиция, потому что вы воспринимаете все таким, как оно есть, до мельчайших деталей. Интуиция — это на самом деле просто наше подсознание, пытающееся нам что-то сказать».
Дейта наклоняет голову. «Можете пояснить?»
«Ну…» — вы поднимаете взгляд, собираясь с мыслями, затем снова смотрите на него. «Это как когда я с кем-то разговариваю и — по какой-то причине — мой внутренний голос кричит мне, чтобы я прекратил разговор и уехал далеко-далеко. А потом я узнаю, что он ужасный человек.
«Они не говорят открыто, что они ужасны, но они могут давать тонкие подсказки тем, что они говорят или как они это говорят. Это может быть даже больше похоже на язык тела или тон, который я не осознаю».
Данные рассматривают ваше объяснение. «Итак... хотя ваше сознательное восприятие человека нейтрально, ваше... чутье подсказывает вам, что ему нельзя доверять? Из-за сигналов, которые человек подает, возможно, сам того не осознавая?»
Вы киваете. «Довольно».
«Хм». Желтые глаза Дейты смотрят в ваши. «И вы доверяете своей интуиции, чтобы быть точным?»
«Не всегда», — отвечаете вы. «Подсознательное восприятие подвержено подсознательной предвзятости. Вот почему полезно спросить себя, почему вы так себя чувствуете».
Лицо Дейты озадачено. «Похоже, тут задействовано много переменных».
Вы киваете и с улыбкой пьете чай.
Андроид тщательно каталогизирует информацию, полагая, что она заслуживает дальнейшего изучения. Вы позволяете своему взгляду переместиться на окна от пола до потолка, рассеянно вращая запястьем, пытаясь разобраться с изгибами, пока вы смотрите на USS Brittain, безмятежно дрейфующий снаружи.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162639