Тревор поднимает руки вверх. «Я заставил Берка пойти к тебе не просто так; мне нужна твоя помощь».
«Ну... иди, найди себе что-нибудь другое, над чем можно поработать, а я помогу тебе, когда смогу ходить». Ты фыркаешь, снова откидываясь на спинку койки и глядя на потолок палатки, ткань которого мягко колышется на ветру.
Лейтенант Тревор вздыхает и выходит из палатки. Берк бросает на вас последний взгляд с искренним сочувствием, прежде чем последовать за ним и нести караул.
Энсин Джей достает из аптечки какое-то устройство и делает им небольшие круги над вашей лодыжкой.
«Так кто же этот человек, который охотится за моим мужчиной?» — спрашиваете вы шутливым тоном, но вам непременно хочется знать.
Она качает головой. «Ну, э-э. Ты не единственный, кто может пользоваться хранилищем».
Снова приподнявшись на локтях, ты смотришь на Джея, нахмурившись. «Да ладно, ты не можешь сказать что-то подобное и не дать мне намека».
«Извините», — отвечает офицер, кладя устройство, — «хранилище священно».
Ну, с этим я не могу спорить… я полагаю.
Джей двигает твоей ногой, проверяя твою реакцию и глядя на твое лицо с вопросительным выражением. Ты киваешь ей и говоришь: «Все в порядке. Спасибо».
Нога все еще будет болеть весь оставшийся день, но повреждения в любом случае будут устранены. Вы садитесь полностью и фыркнете. До этой поездки вы даже не подозревали, что отношения с Дейтой вообще возможны. Теперь вы уже соревнуетесь с кем-то еще? Возможно, с несколькими? Кто знает, кто еще там смотрел на Дейту как на закуску.
Может он мне это хотел сказать? Он с кем-то встречается?
Энсин Джей убирает аптечку и подходит к вам, понизив голос, чтобы он не разнесся слишком далеко. Палатки не славятся своей звукоизоляцией. «Слушай, я уверена, если бы ты его пригласила, он бы согласился. Тебе просто нужно набраться смелости сделать это».
Вы обдумываете слова, позволяя им впитаться, пока боретесь со своей собственной нервозностью, страхом, желанием и тоской. В конце концов, ваше желание побеждает, и вы решительно киваете. «Да... ты прав».
Глядя на Джея с искоркой в глазах, ты уверенно говоришь: «Я сделаю это, когда мы вернемся».
«Молодец!» — улыбается Джей, похлопывая тебя по плечу.
Вы сползаете с койки, перенося вес на ногу, чтобы убедиться, что она выдержит. Когда вы будете удовлетворены тем, что можете идти, не хромая, вы направляетесь к откидному пологу палатки. «Пойдем посмотрим, в чем лейтенант Тревор нуждался в моей помощи».
***
Какая находка!
Надо отдать должное лейтенанту Тревору. Когда он настоял на твоей помощи, ты не знала, чего ожидать. Честно говоря, ты беспокоилась, что это просто очередная уловка, чтобы еще больше к тебе приставать. Но это... ну, это путь к твоему сердцу.
Большой автомобиль был почти полностью выкопан. За последние несколько дней вы проделали тяжелую работу по его выкапыванию из земли, пока лейтенант Тревор сосредоточился на детализации, расчищая оставшуюся почву своим гармоническим пылеуловителем.
Замысловатая металлическая конструкция и узоры, которые появляются на колесах и боках объекта, похожего на колесницу, примечательны. Они не только дают веские подсказки относительно технологических возможностей людей, которые ее построили, но и дают представление об их обществе. Каждый символ и дизайн — это часть более крупной головоломки.
Данным это понравится.
К сожалению, из нескольких существ, изображенных на корабле, ни одно из них не соответствовало тому, за кем вы всегда следили. Однако вы не могли разочароваться, столкнувшись с такой удивительной находкой. Учитывая оставшееся время, его должны полностью раскопать до возвращения «Энтерпрайза».
Подобные вещи нельзя надолго оставлять на произвол судьбы.
«Эй, так…» Тон лейтенанта Тревора сказал вам приготовиться отказать ему еще до того, как он что-то скажет. Вы невольно, беззвучно вздохнули из-под древнего транспортного средства.
«Знаешь, если ты хочешь мне что-то сказать, тебе не обязательно ждать, пока мы вернемся», — продолжает он. «В смысле, зачем ждать, верно?»
Вы высовываете голову из-под колесницы, бросая на лейтенанта недоуменный взгляд. «А??»
Он не отрывает глаз от своей работы, пытаясь казаться равнодушным, пока он убирает грязь с боковой панели. «Я просто говорю. Но если вы предпочитаете сделать драматическое открытие, это тоже нормально».
Вы моргаете несколько раз, ваше лицо искажается в полном замешательстве. «О чем... ты говоришь ??»
Он смотрит на тебя с блеском в глазах. «Я думаю, ты знаешь».
Закатив глаза, вы опускаете голову и продолжаете работу. «Я действительно не хочу, но в данный момент я не уверена, что хочу этого».
Тревор тихонько усмехается, возвращая взгляд к своей работе. «Будь по-твоему, милок».
Да ладно?!
Это что-то новенькое. Как бы раздражающе ни было лейтенант Тревор флиртовать и приглашать тебя на свидание, он никогда раньше не использовал с тобой ласкательные прозвища. И из всех, которые можно использовать? Хан? Серьёзно?
«Пожалуйста, не называй меня так», — говоришь ты ровным голосом.
Вы не видите его лица, поэтому сначала не уверены, что он вас услышал, потому что следует долгая пауза. Наконец он просто отвечает: «Никаких проблем».
Остальная часть раскопок в тот день прошла в относительной тишине. Слава богу.
***
Вы просыпаетесь среди ночи и смотрите на потолок палатки, который тихо колышется на прохладном ночном ветру.
Постоянный звук храпа заполняет палатку, и вы оглядываетесь, чтобы увидеть, что все остальные все еще крепко спят. Джей и Берк лежат по обе стороны от закрытых пологов снаружи. Тревор напротив вас, лежит на животе и пускает слюни на подушку.
Вы медленно откидываете одеяло, надеваете сандалии и бесшумно выходите на свежий ночной воздух.
Вы отходите от палатки, потирая руки от холода, наблюдая за дыханием, когда выдыхаете. Вы смотрите на ночное небо, полное миллионов звезд, и задаетесь вопросом, к какой из них «Энтерпрайз» в данный момент находится ближе всего.
«Вы кажетесь холодным».
Голос кружит вас, и ваше сердце замирает, когда вы слышите спокойный тенор, который вы так цените.
Дейта подходит к вам, на его лице обеспокоенное выражение. Такое же, как у Тирелла VI, когда он беспокоился, что вы можете переохладиться.
«Что ты здесь делаешь?» — спрашиваешь ты его с удивлением и радостью, чувствуя, как бабочки порхают в твоем животе, когда он подходит к тебе.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162651