Хобсон подходит, чтобы посмотреть, что происходит, и вы пытаетесь отвести взгляд от своего лица, когда он спрашивает: «Что ты делаешь?»
«Нарушив работу сети обнаружения, — спокойно отвечает Дейта, — ромуланцы могли вызвать формирование остаточной тахионной сигнатуры вокруг своих собственных кораблей».
Хобсон отвечает: «Но у нас нет возможности это обнаружить».
Дейта резко вскакивает со своего места, направляясь обратно к капитанскому креслу. «Всем остановиться».
Рулевой подтверждает. «Есть, сэр. Всем остановиться».
Хобсон тоже встает, подходит ближе к креслу командира. «Сэр, флоту приказано направиться к Гамме Эридон».
Дейта остается спокойной, поскольку он объясняет: «тахионные сигнатуры не будут сохраняться долго. К тому времени, как флот будет развернут, будет слишком поздно. Начинайте перенастраивать датчики для обнаружения следов ионизированных частиц».
Вы возвращаетесь к консоли и ищете элементы управления реконфигурацией датчиков.
Голос Хобсона повышается. «Вся территория затоплена тахионными частицами. Мы никогда не сможем найти то, что ищем».
Хорошо, что вы сейчас заняты, иначе вы бы использовали эти руки для чего-то другого.
У Дейты терпение святого. «Я знаю о трудностях. Пожалуйста, верните фазеры в строй».
«Это зальет радиацией три палубы!» — протестует Хобсон.
Ваши руки стремятся коснуться его шеи.
Дейта продолжает смотреть на экран. «Мы инициируем протокол облучения, когда это будет необходимо».
Хобсон кричит: «Вам наплевать на людей, чьи жизни вы выбрасываете! Мы не просто машины…»
«Мистер Хобсон!» — прерывает Дейта, его тон тверд и не терпит дальнейших возражений. «Вы будете выполнять мои приказы, или я отстраню вас от должности».
Вы не можете не медленно повернуться, широко раскрыв глаза, глядя на Дейту. Его лицо решительно, его глаза полны силы, которую вы никогда раньше не видели. Ваше тело бурно реагирует на мощный показ.
Твою мать…
Тело Хобсона реагирует совершенно по-другому, его голос напряжен. «Да, сэр».
Глаза Дейты остаются на его первом офицере, наблюдая за ним этим сильным взглядом, пока он пересекает мостик. Затем андроид снова смотрит вперед, его желтые глаза бросают взгляд на вас и заставляют вас немедленно повернуться обратно к вашей консоли. Хотя он, вероятно, видел широко раскрытые глаза и покрасневшее лицо на вашем лице.
«Датчики перенастроены, сэр». Вы пытаетесь сделать так, чтобы ваш тон звучал, даже если вы не уверены, что полностью избавились от дрожи.
Хобсон говорит со своего пульта по другую сторону мостика от вас. «Энтерпрайз хочет знать причину нашей остановки».
Похоже, что данные его игнорируют. «Покажите схему датчика».
Вы нажимаете соответствующие клавиши и отправляете схему датчика в основное средство просмотра.
«Датчик обзора дисплея, максимальный диапазон».
Вы беспрекословно выполняете приказ, нажимая на кнопки управления и надеясь, что не нажмете не ту кнопку.
«Вы собираетесь ответить на «Энтерпрайз»?» Голос Хобсона действительно действовал на нервы.
Данные продолжают отдавать приказы. «Наложение отображения с выбросами тахионов. Выделите любые сигнатуры тахионов, которые показывают подпространственное инерционное смещение. Сосредоточьте сканирование сенсора в этой области».
При каждом заказе вы делаете то, что он просит, и на экране появляется нечто похожее на набор из четырех каплевидных масс, плавающих в области, которую вы обследовали с помощью датчиков.
Хобсон не знает, когда заткнуться. «Сэр, это бессмысленно. Эти показания могут быть чем угодно. Мы не можем быть уверены, что ромуланцы там».
Дейта не признает жалобы, вместо этого отдавая команду Хобсону. «Изменить конфигурацию боеголовок фотонной торпеды. Установить на шестой уровень высокоэнергетического взрыва».
Хобсон жалуется: «Уровень шесть? Но это даже не…»
«Сделай это!» — прерывает его Дейта, его голос строг.
Это определенно что-то пробуждает во мне…
Первый помощник наконец делает то, что ему говорят. «Торпеды готовы. Еще одно сообщение. Это капитан Пикард!»
Раздается голос Пикарда. «Мистер Дейта, вам приказано встретиться с флотом в Гамма Эридон. Подтвердите».
Тон Дейты в ответ спокоен. «Ждите, капитан. Мистер Хобсон, приготовьтесь стрелять».
Хобсон продолжает спорить. «Ты разве не слышал? Капитан Пикард хочет, чтобы мы...»
«Огонь». Дейта прерывает. После короткой паузы он поворачивает голову, чтобы прямо посмотреть на своего старшего помощника, его тон решительный. «Огонь!»
Вы наблюдаете за всем обменом, и смесь эмоций, которую вы чувствуете, отодвигается в сторону только тогда, когда вы видите, что план Дейты сработал. Ромуланские Птицы Войны были практически достаточно близко, чтобы дотянуться и коснуться. Серьезность ситуации на мгновение оттесняет любые другие мысли.
Вскоре после этого услышать, как Хобсон с уважением в голосе называет Дейту капитаном, было чертовски приятно.
Вы возвращаетесь на научную станцию, фиксируя как можно больше информации об оставшейся активности ромуланцев, пока «Птицы войны» поворачивают назад.
Через некоторое время к вам на научной станции подходит Дейта. Вы смотрите на него, и андроид замечает усталый взгляд в ваших глазах. Вы провели последние двенадцать с лишним часов практически приклеенными к монитору.
«Вы можете почувствовать облегчение».
Вы этому рады, но все равно хотите спросить: «Ты уверен, что я тебе больше ни для чего не нужен?»
Дейта качает головой. «Нет. Наша миссия выполнена. Я обязательно отмечу, что ваша помощь была ценной, когда буду составлять свой отчет».
Вы улыбаетесь, отталкиваясь от своего места. «Рад служить. Сэр».
Дейта кивает, отступая в сторону, чтобы позволить вам пройти мимо него по узкому проходу моста. Вы направляетесь к турболифту, чтобы направиться в транспортную комнату. Остановившись у двери лифта, вы оглядываетесь и видите Дейту, стоящего в центре моста и в последний раз осматривающего комнату.
О, капитан, мой капитан.
***
«Я слышал, что вы проявили себя весьма полезно во время службы на «Сазерленде».
Капитан Пикард берет порцию своего Эрл Грея и вашего чая «Сакура» из репликатора, проходит через свою комнату ожидания и вручает вам вашу чашку.
Вы улыбаетесь и благодарите его за чай. «Я просто сделал то, о чем меня просил Дейта». Вы смотрите через стол, когда Пикард садится. «Он был действительно чем-то. Вы бы это видели».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://erolate.com/book/4480/162661