20 / 101

Увидев обеспокоенное выражение лица Дона, Гэри решил успокоить его. «Не волнуйтесь, сэр. Это происходит как минимум раз в неделю. Вы привыкнете».

Услышав это, Дон не мог не сузить глаза от недоверия. «Ты хочешь сказать мне, что за ней гоняются с вилкой и ножом в течение часа раз в неделю?»

Гэри тут же покачал головой. «Нет, вид оружия, который использует мадам Элль, время от времени меняется. Если мне не изменяет память, на прошлой неделе оружием была тапочек, и, следовательно, нападение было дальним. Просто считайте, что это не более чем фамильяр и ее хозяйка улаживают свои разногласия».

Дон по-прежнему не понимал, что, черт возьми, имел в виду Гэри, но он чувствовал, что дальнейшие вопросы ничего не изменят. Итак, он просто принял это как должное. В конце концов, это уже не его мир, так почему бы не использовать его определения того, что считается нормальным?

'Когда ты в Риме, делай как римляне, как говорится', — подумал он.

После его согласия Гэри тепло улыбнулся. «Великолепно. Мы можем начать, как только вы поедите».

Дон просто вытер рот и отодвинул в сторону свое блюдо, оставив только миску с орехами, которые он намеревался съесть, пока Гэри начинал инструктаж.

«Как пожелаете, сэр», — начал Гэри, прежде чем взять один из документов и положить его перед Доном. «Пока я готовил ваш план проникновения в город, я подумал, что нет лучшего способа вернуться, чем вернуться к вашей семье, Брайт».

'У меня есть семья?' — подумал про себя Дон, но не был настолько удивлен, чтобы его невозмутимая манера дрогнула.

Видя выражение лица Дона, Гэри сразу же истолковал его по-другому. «Прежде чем вы отклоните этот план, сэр, я понимаю, что вы, возможно, покинули семью не при лучших обстоятельствах, но если вы действительно хотите легче провести время в городе, я, честно говоря, не вижу лучшего варианта.

Кроме того, даже если вы их ненавидите, я считаю, что нынешняя ситуация может сыграть вам на руку».

'Ненавидеть их? Что происходит?' Дон сохранял нейтральное выражение лица, пытаясь понять ситуацию, и решил согласиться. «Я слушаю», — сказал он, стараясь притвориться, что его больше расстроила, чем удивила эта новость.

«Спасибо, сэр», — вежливо поблагодарил Гэри, прежде чем объяснить. «Я не уверен, следили ли вы за новостями о своей семье, но вскоре после того, как ваш отец выгнал вас, он и ваша мать прошли через грязный развод после того, как она узнала о его неверности и о том, что у него был скрытый мотив».

«Это действительно звучит грязно», — прокомментировал Дон, пока Гэри продолжал объяснять.

«Вполне. И стало только хуже, когда во время судебных разбирательств по разделу имущества ваш отец отказался от прав на вас и вашу младшую сестру, заявив, что, поскольку вы оба были рождены в лаборатории путем искусственного оплодотворения, ему не нужно платить алименты. Только спустя несколько месяцев судебных разбирательств стало известно, что ваш отец вообще не интересовался вашей матерью».

«Откровенно говоря, она ему не нравилась до такой степени, что он отказывал ей даже в элементарной близости, и использовал ее только из-за ее должности старшего технического новатора в Macrosoft.

Он признался, что конечной целью было попытаться убедить ее переехать в Европу и присоединиться к RevosTech, но ее упрямство и преданность Macrosoft сорвали все разговоры о потенциальном переезде семьи и трудоустройстве в RevosTech. Поэтому он больше не видел причин быть с ней».

'Ух ты, корпоративные скандалы здесь еще более дьявольские', — подумал Дон, принимая комически абсурдный сюжет. Он оставался невозмутимым, просто отвечая: «Я всегда говорил, что он ни на что не годится».

Гэри согласно кивнул. «Да, в течение нескольких недель после расставания, я думаю, ваша мать очень сожалела, что позволила вашему отцу выгнать вас. Из того, что Леди Нуар узнала о вашей семье, это событие оставило очень большой след на вашей матери. Она все еще ходит на консультации и больше не доверяет мужчинам.

Это привело к пристрастии к вину и попыткам восстановить отношения между ней и вашей сестрой».

«Из-за того же самого или случилось что-то еще?» — спросил Дон.

Гэри отложил в сторону текущую папку и поднес другую. «Ваша сестра Саммер — более уникальный и сложный случай. Мы не смогли собрать много информации о ней из-за ее невероятно защищенного цифрового присутствия, но, судя по сообщениям вашей матери о вашей семье, ваша младшая сестра винит свою мать в распаде семьи».

«Она была поражена, возможно, даже сильнее, предательством вашего отца из-за того, как сильно она его почитала. Поскольку он был единственной причиной ее интереса к технологической индустрии, все эти соревнования по кодированию, на которые он ее водил, и другие подобные события, вероятно, заставили ее думать, что он был идеальным примером для подражания.

Я могу только представить, какую боль она, должно быть, чувствовала, когда он решительно покинул семью, показав, что они были не более чем средством для достижения цели».

Гэри объяснил, показывая болезненный вид, качая головой. По тому тону, который он использовал, было ясно, что Гэри пытался нарисовать печальную картину семьи, чтобы Дон, который, как он думал, злился на них, почувствовал жалость.

Внутри себя Гэри думал: 'Это рискованно, но, раз уж сэр Дон наконец признал жертвы, на которые пошла ради него Леди Нуар, он, возможно, сможет понять страдания своей семьи и трудности, с которыми они сталкиваются'.

'Ну, это довольно трагическая предыстория', — подумал Дон, хотя не почувствовал никакого искреннего эмоционального прорыва. 'Но, поскольку меня выгнали, я могу вернуться и вести себя по-другому с ними, и, возможно, они ничего не заподозрят. В конце концов, люди меняются, особенно после такой чертовой семейной драмы. Это определенно стоит попробовать'.

Подумав это, Дон тут же кивнул. «Я думаю, ты прав. Они явно достаточно настрадались. И, честно говоря, во время моего пребывания в тюрьме моя ненависть к ним, похоже, просто исчезла. Семья, возможно, в руинах, но если это поможет на нашем пути к мировому господству, то я сделаю то, что должен».

Гэри тут же тепло улыбнулся и кивнул. «Великолепные рассуждения, сэр. Вы действительно выросли в такого прекрасного мыслителя. Я начинаю все больше и больше понимать, почему юная мадам так верила в вас».

'Ее вера определенно была неуместной', — подумал Дон. 'У старого Дона были проблемы и с отцом, и с матерью. Ну, я просто рад, что он не решил их, надев платье и заведя OnlySupporter. Я видел слишком много мужчин, идущих очень темным путем только для того, чтобы обеспечить себе немного денег'.

Как только Дон закончил думать об этом, Гэри приступил к извлечению еще нескольких папок из стопки, которую он принес, а затем отложил их в левую сторону, а не ближе к Дону. «Я думал, что мне понадобится гораздо больше доказательств по этому вопросу, чтобы убедить вас, но я приятно удивлен, что этого не потребуется».

Гэри продолжил: «Место жительства, теперь убрано. Следующим элементом, который, как я думал, вам понадобится, был союзник, на которого вы можете рассчитывать. Город сильно изменился с тех пор, как вы уехали, и было бы полезно иметь кого-то, кто помог бы вам сориентироваться. А еще лучше, кого-то, кто также будет учиться в Университете героев Сантоса».

«Таким образом, мы связались с вашим лучшим другом в Интернете того времени, еще со времен ваших игр в Call Of Responsibility. У него также довольно защищенный цифровой профиль, поэтому мы не смогли получить много информации об его жизни, но мы смогли сузить круг поиска до того, что он живет в Сантос-сити.

Через фальшивый аккаунт, притворяющийся вами, мы связались с ним в Thiscord, утверждая, что наши аккаунты во многих социальных сетях были взломаны. Сначала он был немного удивлен, но быстро принял объяснение.

После того как был поднят вопрос, и я цитирую: «Что ты делаешь в эти дни?», я упомянул, что вы возвращаетесь в Сантос-сити после многих лет отсутствия и что собираетесь поступить в Университет героев Сантоса. Он быстро сообщил, что делает то же самое, и сказал, что вы должны обязательно встретиться».

Дон не мог не удивиться в процессе этого. «Тебе удалось все это сделать за такое короткое время?»

Гэри кивнул. «Да. К счастью для меня, он почти всегда онлайн. Полагаю, у вас нет проблем с этим?»

Дон покачал головой: «Нет. Что-нибудь еще?»

К удивлению Дона, Гэри тоже покачал головой. «Я подготовил еще несколько потенциальных людей, с которыми вы могли бы объединиться, но к ним можно вернуться, если этот не подойдет.

Поскольку я получил ваше одобрение, я приступлю к отправке вашей матери электронного письма, в котором сообщу, что вы возвращаетесь в город и планируете поступить в Университет героев Сантоса, так как вас приняли, и что, пока вы ищете жилье, вам нужно место для проживания на несколько дней, поэтому вы интересуетесь, не могла бы она попросить вашего отца разрешить это.

Надеюсь, сформулировав это так, ваша мать подумает, что вы не знаете обо всем, что произошло, что сделает ее более восприимчивой».

Дон лично не видел никаких проблем в этом плане, поэтому он кивнул в знак согласия. «Ух ты, Гэри, ты действительно все продумал. Но ты уверен, что это сработает?»

Гэри уверенно кивнул. «Я абсолютно, положительно уверен, сэр, что я ВИЧ-положительно—»

Гэри тут же поймал свою оплошность и поправился. «Извините, сэр, я имел в виду, что я более чем уверен, что это сработает. Я даю вам слово».

http://erolate.com/book/4491/164528

20 / 101

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 SPOILER ALERT (Персонажи) 2 Глава 1: Несправедливая смерть 3 Глава 2: Новое начало 4 Глава 3: Знакомое лицо 5 Глава 4: Новые возможности и неожиданные союзники 6 Глава 5: Странный мир. Часть 1 7 Глава 6: Странный мир. Часть 2 8 Глава 7: Странный мир. Часть 3 9 Глава 8: Странный мир. Часть 4 10 Глава 9: Странный мир. Часть 5 11 Глава 10: Странный мир. Часть 6 12 Глава 11: Странный мир. Часть 7 13 Глава 12: Странный мир. Часть 8 14 Глава 13: Странный мир. Часть 9 15 Глава 14: Странный мир. Часть 10 16 Глава 15: Обустройство. Часть 1 17 Глава 16: Обустройство. Часть 2 18 Глава 17: Обустройство. Часть 3 (частично 18+) 19 Глава 18: Обустройство. Часть 4 20 Глава 19: Обустройство. Часть 5 21 Глава 20: Обустройство. Часть 6 22 Глава 21: Какая-то сумасшедшая любовь. Часть 1 (18+) 23 Глава 22: Какая-то сумасшедшая любовь. Часть 2 (18+) 24 Глава 23: Какая-то сумасшедшая любовь. Часть 3 (18+) 25 Глава 24: Какая-то сумасшедшая любовь. Часть 4 (18+) 26 Глава 25: Операция «Сантос-Сити»... Начало. Часть 1 27 Глава 26: Операция «Сантос-Сити»... Начало. Часть 2 28 Глава 27: Операция «Сантос-Сити»... Начало. Часть 3 29 Глава 28: Операция «Сантос-Сити»... Начало. Часть 4 30 Глава 29: Операция «Сантос-Сити»... Начало. Часть 5 31 Глава 30: Брайт. Часть 1 32 Глава 31: Брайт. Часть 2 33 Глава 32: Добро пожаловать в Университет героев Сантоса. Часть 1 34 Глава 33: Добро пожаловать в Университет героев Сантоса. Часть 2 35 Глава 34: Добро пожаловать в Университет героев Сантоса. Часть 3 36 Глава 35: Добро пожаловать в Университет героев Сантоса. Часть 4 37 Глава 36: Месть сладка. Часть 1 38 Глава 37: Месть сладка. Часть 2 39 Глава 38: Месть сладка. Часть 3 40 Глава 39: Месть сладка. Часть 4 41 Глава 40: Месть сладка. Часть 5 42 Глава 41: Встреча с семьей и друзьями. Часть 1 43 Глава 42: Встреча с семьей и друзьями. Часть 2 44 Глава 43: Встреча с семьей и друзьями. Часть 3 45 Глава 44: Встреча с семьей и друзьями. Часть 4 46 Глава 45: Встреча с семьей и друзьями. Часть 5 47 Глава 46: Встреча с семьей и друзьями. Часть 6 48 Глава 47: Встреча с семьей и друзьями. Часть 7 49 Глава 48: Встреча с семьей и друзьями. Часть 8 50 Глава 49: Встреча с семьей и друзьями. Часть 9 51 Глава 50: Встреча с семьей и друзьями. Часть 10 52 Глава 51: Угадай, кто вернулся. Часть 1 53 Глава 52: Угадай, кто вернулся. Часть 2 54 Глава 53: Угадай, кто вернулся. Часть 3 55 Глава 54: Угадай, кто вернулся. Часть 4 56 Глава 55: Угадай, кто вернулся. Часть 5 57 Глава 56: Угадай, кто вернулся. Часть 6 58 Глава 57: Угадай, кто вернулся. Часть 7 59 Глава 58: Угадай, кто вернулся. Часть 8 60 Глава 59: Угадай, кто вернулся. Часть 9 61 Глава 60: Угадай, кто вернулся. Часть 10 62 Глава 61: Время матери и сына. Часть 1 63 Глава 62: Время матери и сына. Часть 2 64 Глава 63: Время матери и сына. Часть 3 65 Глава 64: Время матери и сына. Часть 4 66 Глава 65: Нападение на центральный торговый центр. Часть 1 67 Глава 66: Нападение на центральный торговый центр. Часть 2 68 Глава 67: Нападение на центральный торговый центр. Часть 3 69 Глава 68: Нападение на центральный торговый центр. Часть 4 70 Глава 69: Нападение на центральный торговый центр. Часть 5 71 Глава 70: Нападение на центральный торговый центр. Часть 6 72 Глава 71: Герой центрального торгового центра? Часть 1 73 Глава 72: Герой центрального торгового центра? Часть 2 74 Глава 73: Герой центрального торгового центра? Часть 3 75 Глава 74: Рука помощи. Часть 1 76 Глава 75: Рука помощи. Часть 2 77 Глава 76: Рука помощи. Часть 3 78 Глава 77: Рука помощи. Часть 4 79 Глава 78: Небольшая закуска. Часть 1 80 Глава 79: Небольшая закуска. Часть 2 (18+) 81 Глава 80: Небольшая закуска. Часть 3 (18+) 82 Глава 81: Исследование и подготовка. Часть 1 83 Глава 82: Исследование и подготовка. Часть 2 84 Глава 83: Исследование и подготовка. Часть 3 85 Глава 84: Исследование и подготовка. Часть 4 86 Глава 85: Исследование и подготовка. Часть 5 87 Глава 86: Исследование и подготовка. Часть 6 88 Глава 87: Исследование и подготовка. Часть 7 89 Глава 88: Исследование и подготовка. Часть 8 90 Глава 89: Исследование и подготовка. Часть 9 91 Глава 90: Исследование и подготовка. Часть 10 92 Глава 91: План исполнения 93 Глава 92: Разум Убийцы. Часть 1 94 Глава 93: Разум Убийцы. Часть 2 95 Глава 94: Знакомство с Саммер поближе. Часть 1 96 Глава 95: Знакомство с Саммер поближе. Часть 2 97 Глава 96: Знакомство с Саммер поближе. Часть 3 98 Глава 97: Знакомство с Саммер поближе. Часть 4 99 Глава 98: Знакомство с Саммер поближе. Часть 5 100 Глава 99: Знакомство с Саммер поближе. Часть 6 101 Глава 100: Знакомство с Саммер поближе. Часть 7

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.