16 / 202

Алекси слишком долго медлил, наблюдая за тем, как ее поезд уходит, его сердце сжималось по мере того, как она отдалялась, и он все больше убеждался, что подведет ее.

 

Ладно, хватит хандрить. Нам нужно сосредоточиться.  Алекси пытался подбодрить себя, пока ехал на работу на собственном поезде.  Лоретта рассчитывает на меня. Ааааааааа, она поедет в большой город и в Инженерную академию и встретится с людьми, которые намного круче меня и... Нет! Сосредоточиться.  Он покачал головой.  Мне просто нужно выполнить ее обещание: найти какую-нибудь технологию на Корабле, с которой мы сможем взаимодействовать или провести обратную разработку и продвинуться здесь. Насколько это может быть сложно? Мне просто нужно найти то, чего все остальные упускали из виду в течение... трехсот лет. 

Алекси повернулся к Джиму, сидевшему рядом с ним, отчаянно ища надежду. «Эй, Джим, можешь рассказать мне о некоторых вещах, которые ты нашел за эти годы?»

«Ну, на самом деле, есть много вещей». Джим улыбнулся, как отец, которого хотел бы иметь Алекси. «Старинное огнестрельное оружие — моя личная страсть. Конечно, вы никогда не найдете его в целости, но за эти годы я собрал детали, чтобы собрать почти две полные винтовки». Старший мужчина просиял. «У нас нет никаких боеприпасов, но изучать войну прошлого очень увлекательно. Я щедро заплачу вам за любые детали, которые вы найдете, особенно прицелы и ударники. У меня их всего несколько».

«Хорошо… а как насчет мест в «Корабле», куда вы попадали?»

Джим поправил очки. «Ну, не хочу хвастаться, но я был там 13 лет назад, когда мы получили доступ в комнату 43-CP. Я помню, как будто это было вчера. Это было похоже на пещеру. Наши фонарики не освещали другую сторону. Оказалось, что она занимает почти треть 43-го этажа, самая большая отдельная комната, обнаруженная за сто лет».

«Что было внутри?» — взволнованно спросил Алекси.

«Ну, там не было ничего интересного, те же сгнившие лампочки и электроприборы, которые вы найдете повсюду, но комната была заполнена столами. Мы думаем, что это была своего рода столовая. Итак, хотя мы нашли немного технологических артефактов, количество столов дает нам представление о том, сколько людей было на борту Корабля, а их кухонные принадлежности — подсказки о том, как они питались. Мы провели большую часть года, копаясь в этой комнате».

"...Я понимаю."

«Что касается меня. Мы с напарником смогли в одиночку проникнуть в комнату 61-PB. Она была заполнена стеклянными флаконами, все они разбились, когда Корабль потерпел крушение, но мы предполагаем, что там были научные образцы или, возможно, какие-то лекарства, другая теория заключается в том, что это были чистящие средства, но мы не можем знать наверняка».

Кафетерий и кладовка уборщика.  Алекси старался не показывать своего разочарования. «Это круто». Он отключился на оставшуюся часть поездки. Когда они сошли с поезда и поехали в базовый лагерь, Джим настоял на том, чтобы расспросить Алекси о мерах безопасности. Пока Джим повторял протокол с Алекси, остальные дайверы были заняты обслуживанием небольших грузовиков, которые они использовали для навигации по Кораблю. Казалось, они мобилизовали весь свой флот и загружали задние части каждой машины припасами и оборудованием.

«Ладно, все чисто». Джим похлопал Алекси по плечу, когда тот закончил застегивать свой комплект Ruin Diver. «И, похоже, все остальные готовы. Все», — перешел он на крик. «Давайте сделаем круг».

Тридцать с лишним дайверов из Руин собрались вокруг своего лидера, большинство из них несли рюкзаки и пояса, доверху набитые снаряжением. Джим хлопнул в ладоши и обратился к толпе. «Люди, я с гордостью сообщаю, что Алекси прошел все тесты по безопасности и теперь является полноправным дайвером из Руин!»

Группа, состоявшая в основном из пожилых людей, разразилась радостными возгласами, в то время как Алекси неловко замер.

Джим продолжил. «Я думаю, пришло время рассказать нашему новому члену, что мы собираемся сделать. Видишь ли, Алекси, как только мы узнали, что ты к нам присоединишься, мы запланировали по-настоящему захватывающую миссию. Расскажи им, Фрэн».

Пожилая женщина, одетая в униформу цвета хаки, вышла вперед. «Мы решили разбить новый экспедиционный лагерь в 40 километрах отсюда на 28-м этаже. Мы расчистили от обломков неповрежденную переборку и думаем, что нашли место, где можно прорваться».

Джим хлопнул Алекси по плечу. «Мы будем ночевать в Корабле до двух недель. Так мы сможем рубить эти переборки от рассвета до заката. Это займет всех нас, но если мы прорвемся, то сможем получить доступ к совершенно новому коридору! Что ты об этом думаешь?»

Алекси задумался на мгновение. «Н-но… 28-й этаж, так далеко в глубь корабля… Даже если вы попадете в новый коридор… разве он не будет таким же, как тот, из которого вы пришли?»  Это будут просто те же самые помещения для экипажа и голые коридоры, которые заполняют остальную часть средней секции.  

«Ну, мы не знаем, что найдем, Алекси», — Джим усмехнулся. «Вот в чем радость открытия».

«Но почему бы не попробовать подобраться поближе к мосту? Верхние этажи-»

«Почти полностью перекрыты обломками. Давай, Алекси, мы тут уже давно. Мы знаем, что лучший способ пройти через Корабль — медленно и размеренно. Я имею в виду, он никуда не денется».

"...Я понимаю."

«Но еще один сюрприз. Видите ли, экспедиция начнется завтра. Сегодня мы в основном отвозим припасы на место и разбиваем лагерь. Это не очень-то волнительно для такого молодого человека, как вы, поэтому мы решили дать вам возможность попробовать опыт старого доброго Ruin Diver в первый день».

Алекси оживился. «То есть я могу выбирать, где мне исследовать? Все самостоятельно?»

«Ну, с тобой будет напарник», — улыбнулся Джим. «Мы никогда никуда не ходим одни. Безопасность превыше всего, но мы считаем, что важно, чтобы ты исследовал все, что пожелает твое сердце».

«Спасибо». Алекси кивнул.  Хорошо, свободен на один день. Надо извлечь из этого максимум. Надо извлечь из этого максимум.

 

«Напарником» Алекси по дайвингу оказался Стерджис ДеУэйн, мужчина лет семидесяти с бледной морщинистой кожей и такими густыми бровями, что едва можно было разглядеть его глаза. «Веди путь, мальчишка!» — объявил Стерджис, что двое покинули базовый лагерь

http://erolate.com/book/4503/164867

16 / 202

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Убить суккуба. Часть 1 2 Убить суккуба. Часть 2 3 Убить суккуба. Часть 3 4 Убить суккуба. Часть 4 5 Убить суккуба. Часть 5 6 Убить суккуба. Часть 6 7 Убить суккуба. Часть 7 8 Убить суккуба. Часть 8 9 Убить суккуба. Часть 9 10 Убить суккуба. Часть 10 11 Убить суккуба. Часть 11 12 Убить суккуба. Часть 12 13 Убить суккуба. Часть 13 14 Убить суккуба. Часть 14 15 Убить суккуба. Часть 15 16 Убить суккуба. Часть 16 17 Убить суккуба. Часть 17 18 Убить суккуба. Часть 18 19 Убить суккуба. Часть 19 20 Убить суккуба. Часть 20 21 Убить суккуба. Часть 21 22 Убить суккуба. Часть 22 23 Убить суккуба. Часть 23 24 Убить суккуба. Часть 24 25 Убить суккуба. Часть 25 26 Убить суккуба. Часть 26 27 Убить суккуба. Часть 27 28 Убить суккуба. Часть 28 29 Убить суккуба. Часть 29 30 Убить суккуба. Часть 30 31 Убить суккуба. Часть 31 32 Убить суккуба. Часть 32 33 Убить суккуба. Часть 33 34 Убить суккуба. Часть 34 35 Убить суккуба. Часть 35 36 Убить суккуба. Часть 36 37 Убить суккуба. Часть 37 38 Убить суккуба. Часть 38 39 Убить суккуба. Часть 39 40 Убить суккуба. Часть 40 41 Убить суккуба. Часть 41 42 Убить суккуба. Часть 42 43 Убить суккуба. Часть 43 44 Убить суккуба. Часть 44 45 Убить суккуба. Часть 45 46 Убить суккуба. Часть 46 47 Убить суккуба. Часть 47 48 Убить суккуба. Часть 48 49 Убить суккуба. Часть 49 50 Убить суккуба. Часть 50 51 Убить суккуба. Часть 51 52 Убить суккуба. Часть 52 53 Убить суккуба. Часть 53 54 Убить суккуба. Часть 54 55 Убить суккуба. Часть 55 56 Убить суккуба. Часть 56 57 Убить суккуба. Часть 57 58 Убить суккуба. Часть 58 59 Убить суккуба. Часть 59 60 Убить суккуба. Часть 60 61 Убить суккуба. Часть 61 62 Убить суккуба. Часть 62 63 Убить суккуба. Часть 63 64 Убить суккуба. Часть 64 65 Убить суккуба. Часть 65 66 Убить суккуба. Часть 66 67 Убить суккуба. Часть 67 68 Убить суккуба. Часть 68 69 Убить суккуба. Часть 69 70 Убить суккуба. Часть 70 71 Убить суккуба. Часть 71 72 Убить суккуба. Часть 72 73 Убить суккуба. Часть 73 74 Убить суккуба. Часть 74 75 Убить суккуба. Часть 75 76 Убить суккуба. Часть 76 77 Убить суккуба. Часть 77 78 Убить суккуба. Часть 78 79 Убить суккуба. Часть 79 80 Убить суккуба. Часть 80 81 Убить суккуба. Часть 81 82 Убить суккуба. Часть 82 83 Убить суккуба. Часть 83 84 Убить суккуба. Часть 84 85 Убить суккуба. Часть 85 86 Убить суккуба. Часть 86 87 Убить суккуба. Часть 87 88 Убить суккуба. Часть 88 89 Убить суккуба. Часть 89 90 Убить суккуба. Часть 90 91 Убить суккуба. Часть 91 92 Убить суккуба. Часть 92 93 Убить суккуба. Часть 93 94 Убить суккуба. Часть 94 95 Убить суккуба. Часть 95 96 Убить суккуба. Часть 96 97 Убить суккуба. Часть 97 98 Убить суккуба. Часть 98 99 Убить суккуба. Часть 99 100 Убить суккуба. Часть 100 101 Убить суккуба. Часть 101 102 Убить суккуба. Часть 102 103 Убить суккуба. Часть 103 104 Убить суккуба. Часть 104 105 Убить суккуба. Часть 105 106 Убить суккуба. Часть 106 107 Убить суккуба. Часть 107 108 Убить суккуба. Часть 108 109 Убить суккуба. Часть 109 110 Убить суккуба. Часть 110 111 Убить суккуба. Часть 111 112 Убить суккуба. Часть 112 113 Убить суккуба. Часть 113 114 Убить суккуба. Часть 114 115 Убить суккуба. Часть 115 116 Убить суккуба. Часть 116 117 Убить суккуба. Часть 117 118 Убить суккуба. Часть 118 119 Убить суккуба. Часть 119 120 Убить суккуба. Часть 120 121 Убить суккуба. Часть 121 122 Убить суккуба. Часть 122 123 Убить суккуба. Часть 123 124 Убить суккуба. Часть 124 125 Убить суккуба. Часть 125 126 Убить суккуба. Часть 126 127 Убить суккуба. Часть 127 128 Убить суккуба. Часть 128 129 Убить суккуба. Часть 129 130 Убить суккуба. Часть 130 131 Убить суккуба. Часть 131 132 Убить суккуба. Часть 132 133 Убить суккуба. Часть 133 134 Убить суккуба. Часть 134 135 Убить суккуба. Часть 135 136 Убить суккуба. Часть 136 137 Убить суккуба. Часть 137 138 Убить суккуба. Часть 138 139 Убить суккуба. Часть 139 140 Убить суккуба. Часть 140 141 Убить суккуба. Часть 141 142 Убить суккуба. Часть 142 143 Убить суккуба. Часть 143 144 Убить суккуба. Часть 144 145 Убить суккуба. Часть 145 146 Убить суккуба. Часть 146 147 Убить суккуба. Часть 147 148 Убить суккуба. Часть 148 149 Убить суккуба. Часть 149 150 Убить суккуба. Часть 150 151 Убить суккуба. Часть 151 152 Убить суккуба. Часть 152 153 Убить суккуба. Часть 153 154 Убить суккуба. Часть 154 155 Убить суккуба. Часть 155 156 Убить суккуба. Часть 156 157 Убить суккуба. Часть 157 158 Убить суккуба. Часть 158 159 Убить суккуба. Часть 159 160 Убить суккуба. Часть 160 161 Убить суккуба. Часть 161 162 Убить суккуба. Часть 162 163 Убить суккуба. Часть 163 164 Убить суккуба. Часть 164 165 Убить суккуба. Часть 165 166 Убить суккуба. Часть 166 167 Убить суккуба. Часть 167 168 Убить суккуба. Часть 168 169 Убить суккуба. Часть 169 170 Убить суккуба. Часть 170 171 Убить суккуба. Часть 171 172 Убить суккуба. Часть 172 173 Убить суккуба. Часть 173 174 Убить суккуба. Часть 174 175 Убить суккуба. Часть 175 176 Убить суккуба. Часть 176 177 Убить суккуба. Часть 177 178 Убить суккуба. Часть 178 179 Убить суккуба. Часть 179 180 Убить суккуба. Часть 180 181 Убить суккуба. Часть 181 182 Убить суккуба. Часть 182 183 Убить суккуба. Часть 183 184 Убить суккуба. Часть 184 185 Убить суккуба. Часть 185 186 Убить суккуба. Часть 186 187 Убить суккуба. Часть 187 188 Убить суккуба. Часть 188 189 Убить суккуба. Часть 189 190 Убить суккуба. Часть 190 191 Убить суккуба. Часть 191 192 Убить суккуба. Часть 192 193 Убить суккуба. Часть 193 194 Убить суккуба. Часть 194 195 Убить суккуба. Часть 195 196 Убить суккуба. Часть 196 197 Убить суккуба. Часть 197 198 Убить суккуба. Часть 198 199 Убить суккуба. Часть 199 200 Убить суккуба. Часть 200 201 Убить суккуба. Часть 201 202 Убить суккуба. Часть 202

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.