Готовый перевод The Agency / Агенство по превращению Фембоев в милых Сисси девочек: Агенство. Часть 12

«Прошло много времени», — ответил Майк.

«Отныне ты Мишель во всех отношениях», — почти умоляла Бабетта, — «так что будь Мишель!»

«Разумно», — ответил Майк, доставая наряд на вечер. «Один быстрый вопрос, и я должен был спросить его до того, как ушел с работы. Где ключ?»

«Ключ?»

«Знаешь», — сказал Майк, опустив взгляд, а затем снова взглянув на экран, — «ЭТО КЛЮЧ».

«Ооооо, тебе не нужен ЭТОТ ключ, Мишель», — предупредила Бабетта, — «сегодня вечером будет тяжело, но было бы гораздо труднее, если бы ключ был у тебя».

«Мне придется спать в клетке?»

«Милая, если ты уберешь эту клетку, то заплатишь 500 долларов», — голос Бабетты теперь был строгим, когда она очень прямо говорила со своей подругой, — «и 1000 долларов, если ты кончишь. Ты же знаешь наверняка, если бы у тебя был ключ, ты бы мечтала о разносчике пиццы, пока не найдешь счет, который не сможешь оплатить! Утром ты проснешься без работы, без одежды и без денег!» Майк знал, что она говорит правду. «Есть только три способа открыть этот замок», — тон Бабетты немного смягчился, — «клиент хочет этого, мисс Эллисон хочет этого, или ты уходишь».

«Ладно», — Майк был подавлен, осознавая, как мало у него контроля.

«Пожертвуйте свою одежду на благотворительность или что-то в этом роде, — продолжила Бабетта, — и БУДЬТЕ Мишель».

«Ну, я купил их в комиссионном магазине, так что сомневаюсь, что они захотят их вернуть сейчас!»

«О, боже! Нет, наверное, нет!» Бабетта усмехнулась. «Больше никаких подержанных вещей для тебя, девчонка!» Майк покраснел и кивнул. «Ладно, увидимся утром. Позвони мне, когда будешь собираться, и я тебе помогу». Бабетта тепло улыбнулась, делая паузу. «Первые несколько дней самые трудные, но потом станет легче. Люблю тебя!»

"Тоже тебя люблю."

Звонок прервался, и Майк понял, что он не просто сказал эти слова, он имел их в виду. Бабетта была его спасательным кругом и уже его лучшим другом. Определенно, гораздо лучшим другом, чем когда-либо в его жизни! Раздевшись до стрингов, Майк надел пару черных коротких шорт из спандекса, соответствующий спортивный бюстгальтер, в который он заправил свою поролоновую грудь, и удобную на вид розовую толстовку, которая почти полностью закрывала шорты. Найдя подходящую пару носков, Майк натянул их, сморщив вокруг лодыжек, как он видел у своей предыдущей девушки, прежде чем полностью изменить свою жизнь.

Внутри коробок было четыре больших мусорных мешка. Майк принялся заполнять их, что заняло всего 2 мешка, последними остатками мужской одежды. На всякий случай он оставил свою лучшую пару джинсов и две рубашки, закопав их в глубине шкафа, прежде чем аккуратно разместить там свой новый гардероб. Там, где раньше висели его костюм из комиссионного магазина и две пары брюк, теперь висели четыре платья, три юбки и пять блузок. Его предыдущий, довольно неглубокий ящик для нижнего белья теперь содержал чулки, носки и другие чулочно-носочные изделия. В следующем ящике было не менее четырнадцати комплектов нижнего белья. Предметы продолжались оттуда: бюстье, корсеты, спортивная одежда, повседневная одежда, джинсы, кроссовки и каблуки на несколько дней! Майк решил, что сможет продержаться две полные недели, надевая по два наряда в день, не повторяясь. Ну, за исключением ночной одежды, но это было не так уж важно!

Подтащив сумки к двери квартиры, Майк был благодарен, что мусоропровод был недалеко. Взяв первую сумку в коридор, он посмотрел в обе стороны, прежде чем выйти из безопасности своей квартиры.

«Кто знал, что дерьмо может быть таким тяжелым?» — прошипел он себе под нос, забрасывая мешок в мусоропровод.

Вторая сумка оказалась тяжелее, и Майку пришлось бороться с подпружиненной дверцей желоба и весом сумки.

«Нужна помощь, дорогая?» — услышал Майк позади себя.

Это был управляющий зданием. Обычно он бы отчитал Майка за попытку засунуть в мусоропровод такой большой мешок, жалуясь, что он застрянет или еще какую-нибудь ерунду. Как будто плата за мусорный контейнер вылезла из его кармана!

«Вот, позволь мне помочь тебе с этим». Он сказал, легко подняв сумку и бросив ее внутрь. «Ты, должно быть, новенький здесь», сказал он со странной улыбкой, «Я — управляющий зданием Фред».

«Привет, Фред», — сказал Майк, стараясь не смотреть ему в глаза. «Я Мишель».

«В какой квартире ты живешь, Мишель?» — спросил Фред, частично преграждая ей путь обратно по коридору.

«Я в 5С».

«Этот сутулый Майк наконец-то съехал, а!?!» — усмехнулся Фред, отстраняясь ровно настолько, чтобы Мишель могла проскользнуть мимо него. «Я знаю, что прошло много времени», — сказал Фред, следуя за Майком и, несомненно, уставившись на его задницу, пока он шел, «но я уверен, что этим стенам не помешал бы свежий слой краски».

Майк кипел от злости; он гонялся за Фредом больше года, чтобы тот его покрасил! И вот он предлагает это при первом взгляде на Мишель! Он хотел сорвать парик и отчитать Фреда, но это только создаст ему больше проблем.

http://tl.rulate.ru/book/4528/165901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь