45 / 236

«Ее свидание в субботу немного отличается, и есть определенные заранее оговоренные ожидания». Мисс Эллисон наклонилась вперед, выражая свою искренность и обеспокоенность тем, что Мишель поняла, что она говорит. «Я никогда не поставлю тебя в положение, к которому ты не будешь готова и не будешь добровольным участником».

«Я доверяю вам, мисс Эллисон», — ответила Мишель, искренне веря в то, что она только что сказала.

«Для меня это очень важно», — продолжила она, — «все отношения сексуального характера строятся на доверии, и чем интенсивнее или необычнее отношения, тем больше вы полагаетесь на доверие».

«Спасибо, мисс Эллисон», — ответила Мишель. «Могу ли я задать вопрос, мисс?»

«Идите прямо».

«Не знаю, как это выразить, но, очевидно, Бабетте неплохо заплатили за прошлую ночь». Мишель запиналась, зная, что она хочет спросить, но не зная, как это сделать.

«Да, она это сделала», — ответила мисс Эллисон, подняв правую руку, — «она получила чуть больше месячной зарплаты вчера вечером, не считая теннисного браслета». Наблюдая, как лицо Мишель побледнело, мисс Эллисон дала ей секунду, а затем продолжила. «Последние две девушки, которые недавно вышли на пенсию, ушли с более чем 1 миллионом на своих именах». Челюсть Мишель на мгновение отвисла. «Так вот, они заслужили все это», — добавила мисс Эллисон, «но им также нравилось это зарабатывать».

«Спасибо, мисс Эллисон», — ответила Мишель, мысленно подсчитывая, сколько ночей, подобных прошлой, ей понадобится, чтобы заработать миллион долларов.

«Сейчас я готов поспорить, что ты хочешь испытать настоящий оргазм, не так ли?» Единственное, что могло отвлечь ее от мыслей о деньгах, — это кончать.

«ДА! Пожалуйста, мисс!» — выпалила Мишель, едва не выпрыгивая из кресла.

«Сначала сними это прекрасное платье», — приказала мисс Эллисон, — «тебе предстоит узнать, что оргазмы во время обучения заслуживаются». Быстро подчинившись, Мишель осторожно вылезла из платья, не заботясь об окнах офиса, но опасаясь, что она может порвать шифон каблуками. «Теперь обойди стол с этой стороны и встань на колени».

Быстро подчинившись, Мишель опустилась на колени у края стола. Не успела она занять позицию, как мисс Эллисон повернула стул лицом к своему новому сотруднику. Скрестив правую ногу на левой, мисс Эллисон просунула правую ступню между ног Мишель, прижав ее прямо к стрингам Мишель. Подняв ступню вверх, острый носок ее высокого каблука нашел основание пробки, которую она слегка приподняла.

«Кажется, ты сегодня взволнована, сестренка», — упрекнула она.

«Простите, мисс», — прохрипела Мишель, — «невозможно не волноваться».

«О, я знаю», — голос мисс Эллисон был полон самоуверенности, — «когда мы закончим сегодня, я помогу тебе не испортить платье».

«Спасибо, госпожа».

«Спусти свои штаны ровно настолько, чтобы обнажить клетку». Мисс приказала, и Мишель немедленно подчинилась. «Итак, я надеюсь, ты посмотрела пару обучающих видео вчера вечером», — сказала она, доставая ключ со стола, «теперь пришло время проверить, чему ты научилась». Покачивая ключом маленький замок на своем члене, мисс Эллисон полностью завладела вниманием Мишель. «Сначала самое главное, надень это».

Мишель быстро сняла два кожаных наручника с рук мисс Эллисон, закрепив их на запястьях. Следующие два наручника надели на лодыжки Мишель, когда преякулят начал стекать по правой ноге и туфле мисс Эллисон.

«Теперь, прежде чем ты намочишь мою ногу еще сильнее», — сказала мисс Эллисон, резко убирая его, «давай поставим тебя на место». Вставая, мисс Эллисон повернула Мишель лицом к столу, затем использовала кожаные ремни в форме буквы X с D-образными кольцами на концах, чтобы закрепить наручники Мишель, тем самым лишая ее возможности стоять или использовать руки. «Вот как будет работать твоя награда», — сказала мисс Эллисон, возвращаясь к своему стулу и открывая маленький замок, «ты сделаешь этому дилдо первоклассный минет, и пока ты это делаешь, я буду играть с твоими маленькими мальчишескими частями здесь». Мишель быстро кивнула, пока реалистичный 7-дюймовый ствол с присоской в ​​основании не был прикреплен к столу. «Я установлю таймер», — продолжила она, затем установила таймер так, чтобы он был направлен в сторону от Мишель, «у тебя есть время, пока он не зазвонит, чтобы кончить!»

Мисс Эллисон оставила клетку на месте, надев пару латексных перчаток, прежде чем продолжить. Она хотела, чтобы Мишель не только созерцала ее положение, но и заставила ее ждать. Мишель нужно было понять, что она не та, кто отвечает за свой оргазм. Надев перчатки, мисс Эллисон запустила таймер, затем убрала клетку, наблюдая, как член Мишель в одно мгновение ожил.

«Время идет», — сказала она, наклонившись вперед, — «тебе лучше приступить к работе!»

Мишель погрузила свой рот вниз по стволу, почувствовав, как рука мисс Эллисон слегка схватила ее пульсирующий член мгновение спустя. Мисс Эллисон использовала преякулят Мишель в качестве смазки, позволяя своему указательному пальцу скользить вперед и назад по головке, в то время как Мишель продвигала свой рот все дальше и дальше по стволу.

http://erolate.com/book/4528/165934

45 / 236

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Агенство. Часть 1 2 Агенство. Часть 2 3 Агенство. Часть 3 4 Агенство. Часть 4 5 Агенство. Часть 5 6 Агенство. Часть 6 7 Агенство. Часть 7 8 Агенство. Часть 8 9 Агенство. Часть 9 10 Агенство. Часть 10 11 Агенство. Часть 11 12 Агенство. Часть 12 13 Агенство. Часть 13 14 Агенство. Часть 14 15 Агенство. Часть 15 16 Агенство. Часть 16 17 Агенство. Часть 17 18 Агенство. Часть 18 19 Агенство. Часть 19 20 Агенство. Часть 20 21 Агенство. Часть 21 22 Агенство. Часть 22 23 Агенство. Часть 23 24 Агенство. Часть 24 25 Агенство. Часть 25 26 Агенство. Часть 26 27 Агенство. Часть 27 28 Агенство. Часть 28 29 Агенство. Часть 29 30 Агенство. Часть 30 31 Агенство. Часть 31 32 Агенство. Часть 32 33 Агенство. Часть 33 34 Агенство. Часть 34 35 Агенство. Часть 35 36 Агенство. Часть 36 37 Агенство. Часть 37 38 Агенство. Часть 38 39 Агенство. Часть 39 40 Агенство. Часть 40 41 Агенство. Часть 41 42 Агенство. Часть 42 43 Агенство. Часть 43 44 Агенство. Часть 44 45 Агенство. Часть 45 46 Агенство. Часть 46 47 Агенство. Часть 47 48 Агенство. Часть 48 49 Агенство. Часть 49 50 Агенство. Часть 50 51 Агенство. Часть 51 52 Агенство. Часть 52 53 Агенство. Часть 53 54 Агенство. Часть 54 55 Агенство. Часть 55 56 Агенство. Часть 56 57 Агенство. Часть 57 58 Агенство. Часть 58 59 Агенство. Часть 59 60 Агенство. Часть 60 61 Агенство. Часть 61 62 Агенство. Часть 62 63 Агенство. Часть 63 64 Агенство. Часть 64 65 Агенство. Часть 65 66 Агенство. Часть 66 67 Агенство. Часть 67 68 Агенство. Часть 68 69 Агенство. Часть 69 70 Агенство. Часть 70 71 Агенство. Часть 71 72 Агенство. Часть 72 73 Агенство. Часть 73 74 Агенство. Часть 74 75 Агенство. Часть 75 76 Агенство. Часть 76 77 Агенство. Часть 77 78 Агенство. Часть 78 79 Агенство. Часть 79 80 Агенство. Часть 80 81 Агенство. Часть 81 82 Агенство. Часть 82 83 Агенство. Часть 83 84 Агенство. Часть 84 85 Агенство. Часть 85 86 Агенство. Часть 86 87 Агенство. Часть 87 88 Агенство. Часть 88 89 Агенство. Часть 89 90 Агенство. Часть 90 91 Агенство. Часть 91 92 Агенство. Часть 92 93 Агенство. Часть 93 94 Агенство. Часть 94 95 Агенство. Часть 95 96 Агенство. Часть 96 97 Агенство. Часть 97 98 Агенство. Часть 98 99 Агенство. Часть 99 100 Агенство. Часть 100 101 Агенство. Часть 101 102 Агенство. Часть 102 103 Агенство. Часть 103 104 Агенство. Часть 104 105 Агенство. Часть 105 106 Агенство. Часть 106 107 Агенство. Часть 107 108 Агенство. Часть 108 109 Агенство. Часть 109 110 Агенство. Часть 110 111 Агенство. Часть 111 112 Агенство. Часть 112 113 Агенство. Часть 113 114 Агенство. Часть 114 115 Агенство. Часть 115 116 Агенство. Часть 116 117 Агенство. Часть 117 118 Агенство. Часть 118 119 Агенство. Часть 119 120 Агенство. Часть 120 121 Агенство. Часть 121 122 Агенство. Часть 122 123 Агенство. Часть 123 124 Агенство. Часть 124 125 Агенство. Часть 125 126 Агенство. Часть 126 127 Агенство. Часть 127 128 Агенство. Часть 128 129 Агенство. Часть 129 130 Агенство. Часть 130 131 Агенство. Часть 131 132 Агенство. Часть 132 133 Агенство. Часть 133 134 Агенство. Часть 134 135 Агенство. Часть 135 136 Агенство. Часть 136 137 Агенство. Часть 137 138 Агенство. Часть 138 139 Агенство. Часть 139 140 Агенство. Часть 140 141 Агенство. Часть 141 142 Агенство. Часть 142 143 Агенство. Часть 143 144 Агенство. Часть 144 145 Агенство. Часть 145 146 Агенство. Часть 146 147 Агенство. Часть 147 148 Агенство. Часть 148 149 Агенство. Часть 149 150 Агенство. Часть 150 151 Агенство. Часть 151 152 Агенство. Часть 152 153 Агенство. Часть 153 154 Агенство. Часть 154 155 Агенство. Часть 155 156 Агенство. Часть 156 157 Агенство. Часть 157 158 Агенство. Часть 158 159 Агенство. Часть 159 160 Агенство. Часть 160 161 Агенство. Часть 161 162 Агенство. Часть 162 163 Агенство. Часть 163 164 Агенство. Часть 164 165 Агенство. Часть 165 166 Агенство. Часть 166 167 Агенство. Часть 167 168 Агенство. Часть 168 169 Агенство. Часть 169 170 Агенство. Часть 170 171 Агенство. Часть 171 172 Агенство. Часть 172 173 Агенство. Часть 173 174 Агенство. Часть 174 175 Агенство. Часть 175 176 Агенство. Часть 176 177 Агенство. Часть 177 178 Агенство. Часть 178 179 Агенство. Часть 179 180 Агенство. Часть 180 181 Агенство. Часть 181 182 Агенство. Часть 182 183 Агенство. Часть 183 184 Агенство. Часть 184 185 Агенство. Часть 185 186 Агенство. Часть 186 187 Агенство. Часть 187 188 Агенство. Часть 188 189 Агенство. Часть 189 190 Агенство. Часть 190 191 Агенство. Часть 191 192 Агенство. Часть 192 193 Агенство. Часть 193 194 Агенство. Часть 194 195 Агенство. Часть 195 196 Агенство. Часть 196 197 Агенство. Часть 197 198 Агенство. Часть 198 199 Агенство. Часть 199 200 Агенство. Часть 200 201 Агенство. Часть 201 202 Агенство. Часть 202 203 Агенство. Часть 203 204 Агенство. Часть 204 205 Агенство. Часть 205 206 Агенство. Часть 206 207 Агенство. Часть 207 208 Агенство. Часть 208 209 Агенство. Часть 209 210 Агенство. Часть 210 211 Агенство. Часть 211 212 Агенство. Часть 212 213 Агенство. Часть 213 214 Агенство. Часть 214 215 Агенство. Часть 215 216 Агенство. Часть 216 217 Агенство. Часть 217 218 Агенство. Часть 218 219 Агенство. Часть 219 220 Агенство. Часть 220 221 Агенство. Часть 221 222 Агенство. Часть 222 223 Агенство. Часть 223 224 Агенство. Часть 224 225 Агенство. Часть 225 226 Агенство. Часть 226 227 Агенство. Часть 227 228 Агенство. Часть 228 229 Агенство. Часть 229 230 Агенство. Часть 230 231 Агенство. Часть 231 232 Агенство. Часть 232 233 Агенство. Часть 233 234 Агенство. Часть 234 235 Агенство. Часть 235 236 Агенство. Часть 236

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.