1 / 62

Глава 1

«Добро пожаловать ! Это Алекс, ваш любимый организатор паранормальных представлений». Алекс проецирует, ухмыляясь в камеру, проводя рукой по своим взъерошенным светло-каштановым волосам.

«Я не думаю, что вам следует использовать слово «исполнение», учитывая текущие обвинения», — говорит Джейк, глядя из-за камеры.

«Верно... верно, но я попал в точку с аллитерацией», — говорит Алекс, меняя позу, чтобы сделать еще один дубль.

«Похоже, новый участник идет», — говорит Джейк, глядя на звук.

«Почему я согласился позволить ей провести расследование вместе с нами?» — ворчит Алекс, направляясь к Джейку.

«У тебя не было выбора, иначе хозяин не позволил бы». Джейк отвечает, глядя через открытое пространство на двух приближающихся женщин. Одна выше другой, со светлыми волосами до плеч, в брюках-карго, ботинках, обтягивающей рубашке, которая подчеркивает ее спортивное тело, и с большим рюкзаком за спиной. У женщины пониже длинные каштановые волосы, заплетенные в косу, очки, на ней мешковатая рубашка с длинным рукавом, джинсовые брюки и кроссовки. Они идут по недавно расчищенной кирпичной дорожке к ним.

«Вживую она гораздо сексуальнее, да еще и с подругой», — ухмыляется Алекс, направляясь к ним, чтобы поприветствовать.

«Добро пожаловать, дамы. Рад, что у вас не возникло проблем с поиском этого места», — шутит Алекс, широко улыбаясь.

«Сюда ведет только одна дорога», — парирует высокая женщина, проходя мимо Алекса. «Мы обустроимся здесь?» — глядя на Джейка, она указывает на здание позади него.

«Да,без б», — отвечает Джейк.

Она снимает рюкзак и входит в здание.

«Я не думаю, что я ей нравлюсь», — бормочет Алекс, поворачиваясь лицом к другой женщине. «Привет. Мы не ожидали, что к нам сегодня присоединится еще одна красавица». Улыбка возвращается.

«Ох... извините. Роксан позвонила мне, когда приехала в город», — говорит она, нервно переминаясь с ноги на ногу, прежде чем пожать руку. «Вы, должно быть, Алекс, я местный историк, который исследует эту область. Меня зовут...»

«Эмили!?» — говорит Джейк, прерывая ее. Они оба смотрят на Джейка, и Эмили смотрит на него мгновение, прежде чем отвернуться, ее руки нервно дергаются.

«П-привет, Джейк, давно не виделись, да?» — спрашивает Эмили, натягивая рубашку и поправляя очки, глядя в его сторону.

«Вы двое знаете друг друга?» — спрашивает Алекс, прежде чем Джейк успевает ответить.

«Да, мы вместе учились в старшей школе и встречались немного ближе к концу, но прекратили, когда пошли в колледж», — отвечает Джейк, умиротворенно глядя на Эмили. «Рад снова тебя видеть». Эмили издает писк, едва слышный для Алекса, прежде чем снова отвести взгляд в сторону, на мгновение делая вид, что она на что-то смотрит.

«Ну, любой друг Джейка — мой друг. Он — костяк операции, и я бы не смог обойтись без него», — говорит Алекс, хватая Эмили за руку и пожимая ее. «Пойдем, я покажу тебе нашу базу на ночь, а ты можешь подготовиться, пока мы заканчиваем снимать вступление и получаем немного B-роликов для эпизода». Он кладет руку ей на плечо и осторожно ведёт её к зданию, в которое вошла Роксан. Здание прямоугольной формы с простой жестяной крышей, выцветшей обшивкой из прессованного картона и двумя дверями на длинной стороне, обращенной к ним. Внутри здание разделено на четыре большие комнаты, каждая из которых разделена стеной, которая сужается до одного открытого дверного проёма. Старые дверные петли висят на стене, разделяющей две центральные комнаты, а по центральным комнатам разбросаны несколько столов с различным оборудованием на них. Когда они входят, они видят, как Роксан достаёт своё собственное оборудование из своего рюкзака.

«Это будет наш дом вдали от дома на вечер. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее», — говорит Алекс, жестикулируя свободной рукой.

«Уже сделали», — говорит Роксан, уперев руки в бока и оглядывая столы.

«Я не с тобой разговаривал», — бормочет Алекс, черты его лица меняются.

«Что это было?» — спрашивает Роксан, оглядываясь на него через плечо.

«Я сказал, что с нетерпением жду возможности поработать с тобой сегодня вечером», — отвечает Алекс, выдавливая улыбку.

«Держу пари, что так и есть», — отвечает Роксан с ухмылкой. «Знаешь, чем было это здание для Эмили?»

«Да, это был один из бараков, которые использовали люди, которые останавливались здесь. Мне сказали, что эти две центральные комнаты были заполнены шкафчиками и скамейками, чтобы положить одежду и личные вещи, а две крайние комнаты были заполнены койками», — отвечает Эмили, оглядываясь с ликованием.

«Интересно. Сколько людей здесь остановилось?» — спрашивает Роксан.

«Прежде чем ты ответишь на это», — перебивает Джейк, глядя на Алекс. «Мы должны попросить тебя взять у нее интервью и узнать историю этого места, пока мы будем ходить по отснятому материалу».

«Это блестящая идея», — отвечает Алекс, потирая руки. «Подключи к ней микрофон, и я встречу тебя снаружи». Он выходит из барака, и Джейк оборачивается и видит, как Роксан смотрит на него.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/4535/166664

1 / 62

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 1 2 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 2 3 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 3 4 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 4 5 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 5 6 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 6 7 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 7 8 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 8 9 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 9 10 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 10 11 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 11 12 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 12 13 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 13 14 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 14 15 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 15 16 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 16 17 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 17 18 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 18 19 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 19 20 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 20 21 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 21 22 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 22 23 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 23 24 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 24 25 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 25 26 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 26 27 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 27 28 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 28 29 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 29 30 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 30 31 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 31 32 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 32 33 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 33 34 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 34 35 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 35 36 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 36 37 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 37 38 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 38 39 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 39 40 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 40 41 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 41 42 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 42 43 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 43 44 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 44 45 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 45 46 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 46 47 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 47 48 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 48 49 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 49 50 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 50 51 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 51 52 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 52 53 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 53 54 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 54 55 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 55 56 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 56 57 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 57 58 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 58 59 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 59 60 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 60 61 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 61 62 Ночь в поместье Блэквуд. Часть 62

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»