× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Harem of A Rustic Veterinarian / Гарем деревенского ветеринара: Глава 6.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Едва палец Сунь Таосян скользнул в её «персиковый сад», как входная дверь распахнулась, и Ву Сяохун, громко крича, ворвалась в дом:

— Мам, я вернулась! Еда в кастрюле? Пойду разогрею!

Сунь Таосян вздрогнула, поспешно выдернула палец, оставив за собой блестящую нить «нектара». Она откашлялась и ответила:

— Да, в кастрюле. Проверь, не остыла ли, если что — разогрей.

Она торопливо схватила салфетку, вытерла палец и свой «персиковый сад», а затем, с чувством лёгкой потери, натянула штаны и вышла из ванной.

Ву Сяохун уже влетела в кухню, подняла крышку кастрюли и, увидев, что еда ещё дымится, весело рассмеялась:

— Ещё горячая, сейчас поем!

Она выложила еду на тарелку и с удовольствием принялась за трапезу.

Сунь Таосян застыла в дверном проёме, ощущая внутреннюю пустоту. Опираясь на косяк, она наблюдала за дочерью. Её терзали сомнения: она была уверена, что сегодня Сяохун впервые познала мужчину. А «флагшток» Ву Суна был таким мощным — она сама это почувствовала. По логике, после такого первого раза Сяохун должна была хромать от боли.

Когда Сунь Таосян выходила замуж, её муж не мог похвастаться внушительными размерами, но даже тогда на следующий день она едва ходила от жгучей боли. А Сяохун выглядела совершенно здоровой.

Неужели я ошиблась? — подумала Сунь Таосян. Может, между Ву Суном и Сяохун ничего не было?

Она облегчённо улыбнулась. Да, точно ошиблась. Её дочь такая послушная, как она могла совершить нечто столь дерзкое?

— Убери за собой после еды, я иду отдыхать, — сказала Сунь Таосян. Усталость от работы в поле брала своё, и она направилась в спальню.

— Ага! — бодро отозвалась Ву Сяохун. Поев, она быстро прибрала кухню и ушла в свою комнату.

А Ву Сун не спал. С тех пор как он получил наследство «Писания Инь и Ян», он практиковался каждую ночь. В прошлый раз Ян чуть не разорвала его изнутри, заставив приостановить занятия. Но сегодня, после близости с Ву Сяохун, его буйная Ян не только успокоилась, но и преобразовалась в мощную Истинную Ци.

Когда эта Ци текла по его телу, каждый участок, которого она касалась, наполнялся странной силой. А когда она достигла глаз, Ву Сун вдруг заметил, что непроглядная ночь стала светлой, как день. Стены и двери начали растворяться — он видел сквозь них прямо во двор.

— Чёрт возьми, что это? Рентгеновское зрение? — Ву Сун ликовал. Он тут же повернулся к дому Сунь Таосян и Ву Сяохун.

Стены исчезли. В поле зрения появилась восточная комната — спальня Сунь Таосян. Он сразу узнал её, ведь бывал там раньше.

Сунь Таосян лежала на кровати под одеялом, словно спала, но её лицо пылало, а дыхание было тяжёлым. Одеяло двигалось, будто под ним что-то шевелилось.

Ву Сун пригляделся. Одеяло исчезло, открывая картину под ним.

Сунь Таосян сжимала толстый огурец, ритмично вводя его в свою «медовую пещеру».

— Чёрт! — глаза Ву Суна расширились, и он невольно выдохнул от изумления.

Внезапно Сунь Таосян ускорила движения. Огурец с хлюпающим звуком входил и выходил, её тело дрожало, ноги судорожно сжимались. Из её ноздрей вырвался приглушённый стон. Наконец, она обмякла, измождённая, оставив огурец внутри.

А Ву Сун, глядя на это, вновь окаменел. Его штаны едва не лопнули от напряжения.

«Тётя Таосян, всегда такая строгая и почитаемая, слывёт в деревне целомудренной вдовой, а втайне занимается таким!» — мысли Ву Суна неслись вскачь.

Внезапно всё потемнело, и он перестал видеть. Внутри разлилась пустота. Проверив себя, он обнаружил, что Истинная Ци, которую он накопил, ослабла, потеряв больше половины силы.

— Чёрт, одно подглядывание столько сил отняло? — ошарашенно пробормотал он. — Надо следить за собой, нельзя так тратить.

Глядя на свой бушующий «флагшток», он раздражённо потёр нос.

— Тётя Таосян меня убивает, разожгла, а тушить не стала, — пробормотал он. — Если она так одинока, может, я мог бы помочь?

— Нет, нет, это же тётя Таосян, мать Сяохун. Нельзя так, — он отогнал крамольные мысли и вернулся к медитации.

Постепенно Ян начала собираться вновь. К рассвету его тело пылало, жар пульсировал, а «флагшток» стоял, как каменный, почти нестерпимо.

Ву Сун собрался вставать, чтобы приготовить завтрак, но старая дверь скрипнула, и в комнату на цыпочках вошла Ву Сяохун.

Он удивлённо уставился на неё:

— Ещё не рассвело, чего ты так рано?

Ву Сяохун не ответила. Её глаза были томными, и она прыгнула на него, ловко схватив его «скалку».

Ву Сун резко втянул воздух и прошептал:

— Что с тобой?

— Хочу ещё! — выпалила она и, не дав ему ответить, стянула его штаны. «Скалка» вырвалась наружу.

Её глаза загорелись голодным блеском. Дрожащей рукой она сжала его.

Ву Сун вздрогнул, глядя на неё в изумлении:

— Ты в порядке? Уже не болит?

Миндалевидные глаза Ву Сяохун затуманились. Смущённо она ответила:

— Ты же меня вылечил. Больше не болит. Вот я и захотела… ещё раз.

Вчера Ву Сун подарил ей столько наслаждения. Всю ночь ей снилось, как он берёт её, отчего бельё стало липким и мокрым, не давая уснуть. На рассвете она не выдержала и прокралась к нему.

Ву Сун хищно усмехнулся. Конечно, никаких проблем. Ночью он накопил столько Ян, что её нужно было выпустить. Он гадал, как бы снова оказаться с Сяохун, а она сама пришла.

Не теряя времени, он посмотрел на её сладкий ротик и направил «скалку» прямо туда.

Ву Сяохун не ожидала этого. Её рот наполнился, «флагшток» упёрся в горло, заставив её поперхнуться. Слёзы брызнули из глаз, и она возмущённо зыркнула на него.

Ву Сун виновато хмыкнул, извиняясь, и вытащил.

Ву Сяохун стукнула его кулачком, надув губы:

— Ты что, убить меня решил?

Ву Сун рассмеялся:

— Разве не этого ты хотела?

С этими словами он подхватил её, развернул и наклонил над кроватью. Её маленькие ягодицы вздыбились, такие упругие и манящие. Тонкие шорты обтягивали их, подчёркивая округлости и дразнящую ложбинку, где пухлый «холмик» излучал бесконечное обаяние.

Сердце Ву Суна вспыхнуло. В одно мгновение он стянул шорты, обнажив её белоснежные ягодицы, дрожащие и раскрывающие пухлое сокровище. Тонкая нить «нектара» сочилась из её «щели».

Ву Сун не смог сдержаться. Его каменная «скалка» прижалась к ней, потираясь, пока не скользнула внутрь.

— Ах… — Ву Сяохун невольно застонала, её тело напряглось.

Тугие складки её «пещеры» так плотно обхватили его, что он едва мог двигаться. Жар грозил вывести его из себя.

http://tl.rulate.ru/book/5251/177339

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода