Часть 4: На коленях

Гостиная наполнялась напряжённой тишиной, прерываемой лишь лёгким скрипом деревянного пола, когда Дарнелл медленно поднялся из синего кресла. Его движения были уверенными, почти хищными, а голый торс блестел в тусклом свете, подчёркивая каждый мускул. Спортивные штаны сидели низко на бёдрах, и когда он шагнул вперёд, большая выпуклость в них стала ещё заметнее. Анна, стоящая на коленях перед ним, ощутила, как её дыхание участилось. Он приблизился вплотную, остановившись так, что его пах оказался прямо перед её лицом. Выпуклость в штанах легла на её пышную грудь четвёртого размера, прижимаясь к серому спортивному топу, который едва сдерживал её формы. Ткань натянулась сильнее, обрисовывая изгибы, и Анна почувствовала тепло его тела через тонкий материал.
Дарнелл положил левую руку ей на затылок, его пальцы слегка сжали рыжие волосы, удерживая её голову в лёгком, но властном захвате. Его прикосновение было твёрдым, но не грубым, и это только усилило жар, который уже разливался по её телу. Анна подняла взгляд, её зелёные глаза, теперь затуманенные похотью, остановились на выпуклости перед ней. Она не могла отвести глаз — его размер, даже скрытый тканью, был впечатляющим, и это будило в ней что-то первобытное. Её левая рука медленно скользнула вверх, пальцы легли на внутреннюю сторону ягодицы Дарнелла, ощущая твёрдость его мышц. Она чуть сжала руку, притягивая его ближе, так что её грудь ещё сильнее прижалась к нему. Её голос, низкий и дрожащий от желания, вырвался из горла:
— Думаю, я могу дать тебе причину.
Дарнелл смотрел на неё сверху вниз, его тёмные глаза блестели смесью удивления и нарастающего возбуждения. Уголок его рта дрогнул в лёгкой усмешке, но в его голосе появилась новая нотка — хрипловатая, с едва скрытым интересом:
— Причину для чего, а? Ты думаешь, это заставит меня оставить твоего мелкого Коди в покое?
Анна чуть наклонила голову, её губы приоткрылись, и она провела языком по нижней губе, не отрывая взгляда от его штанов. Её пальцы на его ягодице сжались сильнее, а грудь качнулась, когда она слегка подалась вперёд. Она ответила, понизив голос до шёпота:
— Может, и не только это. Но я уверена, тебе понравится.
Дарнелл издал короткий смешок, его рука на её затылке переместилась чуть выше, запутавшись в её волосах. Его тон стал ниже, почти угрожающим, но с явным намёком:
— Ты играешь с огнём, женщина. Уверена, что справишься?
Анна не отступила. Её правая рука поднялась и легла на его бедро, пальцы медленно прошлись по ткани штанов, приближаясь к выпуклости. Её зелёные глаза вспыхнули, и она ответила с лёгкой улыбкой, полной вызова:
— Я справляюсь со всем, что беру в руки. Или… во что-то ещё.
Дарнелл замер на миг, его грудь поднялась от глубокого вдоха, а затем он выпрямился, его рука всё ещё удерживала её затылок. Его взгляд стал тяжелее, и он кивнул, словно принимая её вызов:
— Тогда давай посмотрим, что ты можешь.
http://tl.rulate.ru/book/5409/180012