× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод After Amnesia, I Mistook My Roommate for My Boyfriend / После амнезии я принял соседа за парня [❤️]: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

【Думал, что замена, а оказалась белая луна.】

В палате Ши Цзинцю сидел, опершись на изголовье кровати, опустив голову и о чем-то размышляя.

Он не двигался, и со стороны могло показаться, что это застывший кадр.

Через некоторое время он взял телефон с прикроватной тумбочки, нажал пару раз. На экране была заставка с изображением толстого рыжего кота. Он открыл WeChat, нашел знакомый аватар и, подумав пару секунд, все же открыл диалог.

Неужели он все еще сердится?

Почему не пишет?

С вчерашнего дня ни одного сообщения.

И самое странное: почему в переписке с Гу Цзинцзэ нет ни одного сообщения? Может, он удалил их после ссоры?

Он еще не успел разобраться в своих мыслях, как дверь палаты открылась.

Вошел худощавый молодой человек в безрамных очках, который почтительно остановился перед ним.

— Молодой господин, у председателя сейчас совещание, он не может приехать, — сказал он.

Ши Цзинцю продолжал молча сидеть, все еще не придя в себя. Неужели он действительно удалил переписку?

Но это же невозможно.

— Молодой господин? — снова обратился к нему помощник Су.

Богатые наследники — такие несчастные. Попал в аварию, а мать даже не навестила.

Помощник Су с сочувствием посмотрел на Ши Цзинцю.

Наконец Ши Цзинцю очнулся, поднял взгляд на помощника, и в его глазах не было ни капли печали.

— Я знаю, она занята, — ответил он.

Он снова стал холодным и отстраненным, совсем не таким, каким был минуту назад, когда задумался. Помощник Су почувствовал легкий трепет: он так похож на госпожу Цю.

Ши Цзинцю чувствовал себя некомфортно из-за присутствия незнакомого человека и с недовольством посмотрел на помощника. Тот сразу понял его настроение и поспешил сказать:

— Молодой господин, отдохните, я не буду вам мешать.

— Хорошо.

Когда помощник вышел, он снова взглянул на телефон. Там было только одно сообщение от человека с пометкой «Жаньцзе».

[Жаньцзе]: [Мама пока не может приехать, придется тебе потерпеть, Цзюцзю.]

[Q]: [Мама, я уже в порядке, сегодня вечером выпишусь.]

К сообщению был прикреплен милый смайлик.

Вчера было воскресенье, он вернулся домой, а на обратном пути попал в аварию. Не сильно, просто ударился головой.

Мама провела с ним всю ночь, а утром уехала в офис.

[Жаньцзе]: [Сегодня вечером мама приедет за тобой и сама приготовит суп для Цзюцзю.]

Увидев слово «суп», Ши Цзинцю невольно скривился.

Он быстро ответил:

[Не нужно, я скоро вернусь в университет, за мной приедут.]

Он решил не ждать и сейчас же позвонит Гу Цзинцзэ, чтобы тот забрал его.

Но он не успел набрать номер, как дверь снова открылась. Вошел лечащий врач, за ним следовали несколько медсестер.

Он выглядел молодым, похоже, был практикантом.

— Как самочувствие? — врач надавил ему на затылок.

Ши Цзинцю спокойно ответил:

— Нормально.

— Болит? — снова спросил врач.

Ши Цзинцю покачал головой:

— Уже нет.

— Вы можете выписаться, конечно, если хотите, можете остаться для наблюдения, — сказал врач.

Во время аварии он ударился затылком, и врачи боялись возможных последствий, поэтому рекомендовали остаться в больнице. Но Ши Цзинцю решил выписаться, потому что очень хотел увидеть Гу Цзинцзэ.

Помощник Су оформил выписку, а Ши Цзинцю взял телефон и открыл список контактов, чтобы позвонить.

Но тут он замер: в списке, похоже, не было номера Гу Цзинцзэ.

Он сидел на кровати в растерянности. Неужели он удалил и номер Гу Цзинцзэ?

Но это же невозможно. Неужели он настолько ревнив? Увидел, как Гу Цзинцзэ кому-то признается в чувствах, и удалил все контакты?

Он перебирал список снова и снова, и оказалось, что он действительно такой ревнивый.

— Тук-тук.

Ши Цзинцю поднял взгляд на дверь, думая, что это вернулся помощник Су.

— Войдите, — его голос звучал холодно.

Гу Цзинцзэ за дверью глубоко вдохнул. В левой руке он держал корзину с фруктами, а правой набирал сообщение.

Сегодня у него не было занятий, поэтому задача навестить Ши Цзинцю в больнице выпала на его долю.

Ши Цзинцю был холодным и отстраненным человеком. Они жили в одной комнате уже месяц, но говорили друг с другом всего несколько раз.

Он помнил, как в прошлую пятницу, вернувшись с игры в баскетбол, открыл дверь и чуть не столкнулся с Ши Цзинцю, который как раз выходил из комнаты.

Он отчетливо помнил, как Ши Цзинцю нахмурился, словно его раздражал запах.

Вспомнив это, он быстро схватил воротник рубашки и принюхался. Запах был приятный, с нотками грейпфрута, аромат стирального порошка. Главное, чтобы не было запаха пота, иначе королева школы снова будет недоволен.

Услышав изнутри «войдите», он мысленно вздохнул. Королева школы, как всегда, холоден.

Он взялся за ручку двери, глубоко вдохнул и вошел.

Увидев появившегося в дверях человека, Ши Цзинцю тоже слегка удивился. Он положил телефон, не зная, как себя вести, и просто провел рукой по волосам.

Между ними возникла неловкая атмосфера.

Никто не решался заговорить первым.

— Ну, как ты? — Гу Цзинцзэ не выдержал этой напряженной паузы и первым нарушил молчание.

Он поставил принесенную корзину с фруктами на тумбочку и сел на стул. Как бы неловко ни было, но раз уж пришел, нужно спросить.

Ши Цзинцю смотрел на него, в его глазах читалась сложная смесь эмоций, словно с нотками обиды.

Через некоторое время он наконец заговорил, и в его голосе прозвучала легкая жалоба:

— Почему ты только сейчас пришел? Я тебя так долго ждал.

Гу Цзинцзэ все еще размышлял, что сказать дальше, и эти слова заставили его резко поднять голову.

Что? Ши Цзинцю его ждал?

— Что? — Он не понимал.

Они узнали о том, что Ши Цзинцю попал в аварию, только сегодня утром. У других соседей по комнате были занятия, поэтому пришлось ехать одному.

Неужели Ши Цзинцю давно ждал их прихода?

Ну, они же живут в одной комнате, конечно, нужно было навестить.

— Эээ, Дасин и Лао У не смогли прийти, у них занятия. Как ты? Хочешь яблоко? — Гу Цзинцзэ провел рукой по волосам, смахнув со лба прядь.

Сентябрьская жара была удушающей, стоило пройти несколько шагов, и уже выступал пот.

Ши Цзинцю наклонил голову, глядя на него. Какое отношение к этому имеют Дасин и Лао У?

Но он решил не углубляться в это и кивнул:

— Хочу.

Гу Цзинцзэ встал, помыл руки, взял из корзины яблоко, подбросил его пару раз и уверенно поймал.

— Хорошо, подожди.

Гу Цзинцзэ был высоким, ростом 186 см, и, сидя на стуле, выглядел очень крупным. В левой руке он держал яблоко, в правой — нож. Он не очень умело чистил яблоко, видимо, не часто этим занимался.

Но он не знал, что Ши Цзинцю, сидящий за его спиной, смотрел на него с восхищением. Он не помнил, когда именно они с Гу Цзинцзэ стали парой, но помнил, что очень сильно его любил.

Глядя на спину Гу Цзинцзэ, он смущенно улыбнулся.

Конечно, Гу Цзинцзэ ничего этого не знал. Он был слегка озадачен: сегодняшний Ши Цзинцю казался не таким, как обычно. Его голос звучал мягко, с нотками капризности.

Да, именно капризности.

Он даже наклонил голову, разговаривая с ним. Гу Цзинцзэ впервые видел такого Ши Цзинцю.

Наклонить голову во время разговора — разве это не капризность?

http://tl.rulate.ru/book/5463/182305

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода